1 00:00:06,626 --> 00:00:11,001 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,084 --> 00:00:13,959 ‎(ได้แรงบันดาลใจจากเพลง "รักแรกพบ" ‎และ "ฮัทสึโกอิ" โดยฮิการุ อูทาดะ) 3 00:00:16,334 --> 00:00:19,209 ‎นายเคยได้ยินเรื่องนี้มาก่อนมั้ย 4 00:00:21,626 --> 00:00:25,668 ‎เพื่อเตรียมตัวรับฤดูหนาวอันยาวนาน 5 00:00:25,751 --> 00:00:28,959 ‎กระรอกจะเอาผลโอ๊ก ‎และวอลนัทไปซ่อนไว้ใต้ดิน 6 00:00:29,834 --> 00:00:30,668 ‎เหรอ 7 00:00:32,168 --> 00:00:34,709 ‎เพื่อป้องกันไม่ให้คู่แข่งมาขโมยไป 8 00:00:34,793 --> 00:00:38,626 ‎พวกมันจะขุดหลุม ‎และซ่อนอาหารไว้หลายแห่ง 9 00:00:39,626 --> 00:00:40,834 ‎โอ้โฮ 10 00:00:41,751 --> 00:00:43,001 ‎แล้วจากนั้น… 11 00:00:49,959 --> 00:00:55,043 ‎พอพวกมันพร้อมกินอาหาร ‎ก็ลืมสนิทเลยว่าเอาไปฝังไว้ไหนบ้าง 12 00:00:57,959 --> 00:00:58,793 ‎จริงเหรอ 13 00:00:59,418 --> 00:01:00,293 ‎น่ารักมั้ยล่ะ 14 00:01:00,376 --> 00:01:01,376 ‎น่ารักดี 15 00:01:04,168 --> 00:01:07,501 ‎แต่ผลพลอยได้มันวิเศษมาก 16 00:01:09,793 --> 00:01:10,626 ‎จริงๆ นะ 17 00:01:11,751 --> 00:01:14,501 ‎ต้นไม้ใหม่จะเริ่มงอกจากตรงนั้น 18 00:01:16,918 --> 00:01:19,126 ‎ถ้ากระรอกไม่ขี้ลืม 19 00:01:19,209 --> 00:01:22,418 ‎ผลไม้เปลือกแข็งคงถูกกินไป ‎และป่าคงจะไม่เติบโตขึ้น 20 00:01:29,751 --> 00:01:31,918 ‎พวกเราต้องห้ามลืมเด็ดขาด 21 00:01:35,751 --> 00:01:38,584 ‎วันที่ 11 มีนาคม 2001 22 00:01:39,459 --> 00:01:45,501 ‎ไม่รู้ว่าฉันเรียนได้เกรดดีมั้ย ‎ที่โรงเรียนมัธยมคิตามิ 23 00:01:46,584 --> 00:01:48,501 ‎แต่ฉันก็เรียนจบจนได้ 24 00:01:48,584 --> 00:01:51,584 ‎สิบปีนับจากนี้ดีมั้ย 25 00:01:54,209 --> 00:01:57,334 ‎ไว้กลับมาที่นี่ตอนปี 2011 26 00:02:05,126 --> 00:02:05,959 ‎ฮึบ 27 00:02:06,543 --> 00:02:07,793 ‎- นายไหวแน่ ‎- จัดไป 28 00:02:09,959 --> 00:02:11,709 ‎- เอาละนะ ‎- ได้แล้ว 29 00:02:15,668 --> 00:02:17,043 ‎เธอใส่อะไรลงไปเหรอ 30 00:02:18,084 --> 00:02:19,251 ‎ไม่บอก 31 00:02:19,334 --> 00:02:20,251 ‎แล้วนายล่ะ 32 00:02:21,543 --> 00:02:22,709 ‎นั่นสินะ 33 00:02:30,918 --> 00:02:32,751 ‎สิบปีนับจากนี้เหรอ 34 00:02:33,709 --> 00:02:35,376 ‎อยากรู้ว่าตอนนั้นจะทำอะไรอยู่ 35 00:02:38,001 --> 00:02:41,084 ‎ฉันคงเป็นมาเวอริคแห่งญี่ปุ่น 36 00:02:42,918 --> 00:02:44,918 ‎เป็นคนเก่งและไม่ชอบอยู่ในกรอบ 37 00:02:45,001 --> 00:02:49,501 ‎ท้าชนทุกภัยอันตราย ‎พร้อมปกป้องประเทศและครอบครัวไปด้วย 38 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 ‎ภรรยาของฉัน 39 00:02:52,251 --> 00:02:56,459 ‎เป็นแอร์โฮสเตสคนสวยที่ได้ไปท่องโลก 40 00:02:58,709 --> 00:03:01,084 ‎คืนนี้มีเที่ยวบินไปไหนเหรอ 41 00:03:02,751 --> 00:03:06,209 ‎มีบินสั้นๆ ไปอิสตันบูล 42 00:03:08,459 --> 00:03:09,584 ‎เยี่ยมเลย 43 00:03:14,126 --> 00:03:15,418 ‎อรุณสวัสดิ์ 44 00:03:15,501 --> 00:03:19,918 ‎รายงานสภาพอากาศ ‎ที่มมเบ็ตสึในวันศุกร์ที่ 11 มีนาคม 45 00:03:20,001 --> 00:03:22,334 ‎อุณหภูมิอยู่ที่ลบ 4.2 องศาเซลเซียส 46 00:03:22,418 --> 00:03:24,334 ‎และระหว่างวันจะเพิ่มขึ้นสององศา 47 00:03:24,418 --> 00:03:27,001 ‎ใช่ค่ะ เมื่อดูสภาพอากาศที่ฮอกไกโด 48 00:03:27,084 --> 00:03:32,168 ‎อาจมีหิมะตกที่ซัปโปโร ‎ตลอดทั้งเช้าก่อนจะค่อยๆ หยุดไป 49 00:03:32,251 --> 00:03:34,251 ‎ที่อาซาฮิกาวะ ตั้งแต่ช่วงเย็น… 50 00:03:35,709 --> 00:03:40,876 ‎มาที่อันดับที่สิบ ‎ราศีมังกรอาจเสียสมาธิได้ง่าย 51 00:03:40,959 --> 00:03:43,626 ‎กรุณาตั้งใจฟัง ‎เนื้อหาของเรื่องด้วยนะคะ 52 00:03:45,459 --> 00:03:47,168 ‎แล้วก็เสียใจด้วยนะคะ 53 00:03:47,251 --> 00:03:51,043 ‎ราศีธนูโชคร้ายที่สุดในวันนี้เลย 54 00:03:51,126 --> 00:03:52,959 ‎ระวังจะหลงลืมอะไรเข้า 55 00:03:53,543 --> 00:03:56,959 ‎ยาเอะ พวกเขาบอกว่า ‎ระวังจะหลงลืมอะไรเข้า 56 00:03:58,001 --> 00:03:58,834 ‎ได้ยินแล้วค่ะ 57 00:04:03,668 --> 00:04:05,084 ‎ฮอกไกโดเหรอ 58 00:04:05,168 --> 00:04:06,001 ‎ครับ 59 00:04:07,418 --> 00:04:09,334 ‎- กลับไปเยี่ยมบ้านเหรอ ‎- ครับ 60 00:04:09,418 --> 00:04:10,751 ‎ไปช่วงนี้เนี่ยนะ 61 00:04:12,084 --> 00:04:14,293 ‎เนื่องจากงานของผมเรียบร้อยดีแล้ว… 62 00:04:17,251 --> 00:04:20,793 ‎เอาละ ระวังอุบัติเหตุด้วยนะ 63 00:04:20,876 --> 00:04:23,418 ‎ครับ ผมจะรีบกลับมาทันที 64 00:04:32,001 --> 00:04:35,543 ‎(สถานีฐานทัพอากาศฟุชู) 65 00:05:02,626 --> 00:05:03,501 ‎อ้าว 66 00:05:04,459 --> 00:05:06,043 ‎ลูกจะไปไหนเหรอ 67 00:05:06,126 --> 00:05:07,251 ‎ไปทำงานค่ะ 68 00:05:07,959 --> 00:05:08,918 ‎เอาข้าวเย็นมั้ย 69 00:05:09,709 --> 00:05:11,668 ‎ยังมีแซลมอนที่อะเคมิให้มาอยู่นะ 70 00:05:11,751 --> 00:05:12,584 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 71 00:05:13,084 --> 00:05:14,001 ‎ได้จ้ะ 72 00:05:15,043 --> 00:05:16,084 ‎รักษาตัวด้วย 73 00:05:16,751 --> 00:05:17,834 ‎ไปก่อนนะคะ 74 00:05:57,668 --> 00:05:59,001 ‎พร้อมนะ ฮึบ… 75 00:06:01,959 --> 00:06:05,334 ‎ใส่ได้พอดี ฉันใส่ไซซ์เจ็ดได้แล้ว 76 00:06:05,418 --> 00:06:06,626 ‎สำเร็จแล้วค่ะ 77 00:06:13,126 --> 00:06:17,209 ‎- มันไม่เด็กเกินไปสำหรับฉันเหรอ ‎- ไม่เลยค่ะ ชุดนี้เข้ากับคุณมาก 78 00:06:17,293 --> 00:06:18,834 ‎- เนอะ ‎- แน่นอนค่ะ 79 00:06:18,918 --> 00:06:21,584 ‎ลองให้แฟนของคุณดูมั้ยคะ 80 00:06:21,668 --> 00:06:26,001 ‎ขอเตือนไว้ก่อนนะ ‎แฟนของฉันซื่อจนทึ่มเลยละ 81 00:06:26,543 --> 00:06:29,793 ‎ถ้าอยากรู้ว่าเขาโกหกไม่เก่งขนาดไหน ‎ให้นึกถึงโกคูตอนเด็กค่ะ 82 00:06:32,168 --> 00:06:33,376 ‎จากดราก้อนบอลเหรอ 83 00:06:36,668 --> 00:06:37,959 ‎เอาละนะ 84 00:06:44,918 --> 00:06:46,084 ‎คุณคิดว่ายังไง 85 00:06:46,751 --> 00:06:48,626 ‎อ้อ ก็ดี 86 00:06:53,293 --> 00:06:54,418 ‎นั่นสิคะ 87 00:06:56,168 --> 00:06:58,126 ‎เห็นหน้าเขามั้ย 88 00:06:58,209 --> 00:07:01,626 ‎อย่างน้อยก็น่าจะบอกว่า ‎"ก็สวยดีแต่ผมอยากดูชุดอื่น" 89 00:07:01,709 --> 00:07:03,168 ‎แต่เขาไม่พูดแบบนั้น 90 00:07:03,251 --> 00:07:05,626 ‎ขืนทำแบบเมื่อกี้อีกสองที ‎ฉันคงไม่ไหวแน่ๆ 91 00:07:05,709 --> 00:07:07,293 ‎ฉะนั้นช่วยเอาชุดดีที่สุดมาที 92 00:07:08,126 --> 00:07:09,001 ‎ได้เลยค่ะ 93 00:07:11,376 --> 00:07:12,334 ‎ขออนุญาตนะคะ 94 00:07:31,168 --> 00:07:33,251 ‎(ฐานทัพอากาศฟุชู ‎โตเกียว มีนาคม 2010) 95 00:07:33,334 --> 00:07:34,834 ‎แต่นั่น… 96 00:07:34,918 --> 00:07:36,459 ‎- หนึ่งพัน… ‎- สองพันเยน 97 00:07:37,209 --> 00:07:39,084 ‎แย่ใช่มั้ยล่ะ 98 00:07:39,834 --> 00:07:41,793 ‎- ถูกของคุณ ‎- เนอะ 99 00:07:41,876 --> 00:07:42,834 ‎มีอะไรเหรอ 100 00:07:42,918 --> 00:07:43,751 ‎อ้อ… 101 00:07:45,293 --> 00:07:46,209 ‎หมดเวลาแล้วค่ะ 102 00:07:49,959 --> 00:07:51,084 ‎เรืออากาศนามิกิ 103 00:07:51,626 --> 00:07:53,751 ‎คุณผ่านการประเมินที่จำเป็นครบแล้ว 104 00:07:53,834 --> 00:07:55,209 ‎ครับ 105 00:07:55,293 --> 00:07:58,043 ‎คุณเอาชนะความเครียดจากภารกิจได้ 106 00:07:58,126 --> 00:08:02,459 ‎ร่างกายและจิตใจ ‎ดูเหมือนจะแข็งแรงดีแล้ว 107 00:08:04,043 --> 00:08:05,334 ‎ขอบคุณมากครับ 108 00:08:06,668 --> 00:08:08,876 ‎ที่ผ่านมาผมอยากเข้ามาคุยนะ 109 00:08:10,334 --> 00:08:11,668 ‎ฉันเองก็สนุกเหมือนกัน 110 00:08:12,293 --> 00:08:14,876 ‎คุณช่วยให้ปิ๊บปี้ร่าเริงขึ้นด้วย 111 00:08:23,126 --> 00:08:26,834 ‎ว่าแต่… คุณกินอะไรหรือยัง 112 00:08:28,001 --> 00:08:30,918 ‎มีร้านราเม็งอยู่ใกล้ๆ อยากไปมั้ยล่ะ 113 00:08:31,001 --> 00:08:34,626 ‎ผมไม่ใช่ลูกค้าคุณแล้ว ‎คงไม่มีปัญหาอะไรหรอก 114 00:08:37,918 --> 00:08:38,751 ‎เอ๊ะ 115 00:08:39,459 --> 00:08:42,001 ‎คือ… ยังไงดีนะ 116 00:08:42,084 --> 00:08:44,543 ‎เมื่อวานเพิ่งกินราเม็ง ‎ซุปทงคัตสึท็อปปิ้งจัดเต็ม 117 00:08:44,626 --> 00:08:45,959 ‎จะเป็นอะไรมั้ย ได้แหละ 118 00:08:46,501 --> 00:08:48,209 ‎ฉันพิถีพิถันเรื่องราเม็งมาก 119 00:08:48,876 --> 00:08:52,834 ‎- ไม่ต้องก็ได้ครับ ‎- ฉันตอบตกลงแบบชัดเจนเลยนะ 120 00:08:53,584 --> 00:08:55,418 ‎- เหรอครับ ‎- ใช่ 121 00:08:55,501 --> 00:08:57,334 ‎ช่วยตีความสิ่งที่ฉันพูดด้วยค่ะ 122 00:08:57,418 --> 00:08:58,626 ‎ฉันเลิกงานห้าโมงเย็น 123 00:09:08,168 --> 00:09:10,126 ‎ม้าลาย ม้าลายจริงๆ 124 00:09:14,584 --> 00:09:15,709 ‎คุณซึเนมิ 125 00:09:15,793 --> 00:09:19,209 ‎คาร์ปๆ 126 00:09:19,293 --> 00:09:24,084 ‎ฮิโรชิม่า ฮิโรชิม่า คาร์ป 127 00:09:25,626 --> 00:09:27,834 ‎ผมสงสัยเรื่องนี้มาสักพักแล้ว 128 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 ‎คุณซึเนมิไม่กลัวอะไรเลยจริงๆ 129 00:09:30,084 --> 00:09:32,501 ‎หยาบคาย คุณมองฉันเป็นคนแบบนั้นเหรอ 130 00:09:32,584 --> 00:09:34,043 ‎- แล้วกลัวบ้างเปล่า ‎- ก็ไม่ 131 00:09:34,126 --> 00:09:34,959 ‎เห็นมั้ย 132 00:09:35,543 --> 00:09:39,126 ‎ซึเนมิ อาริกาว่าตั้งตามซึเนมิ ซึดะ 133 00:09:39,209 --> 00:09:42,209 ‎คติที่ชอบที่สุดคือ ‎"ความกลัวคือศัตรูที่น่ากลัวที่สุด" 134 00:09:42,293 --> 00:09:43,293 ‎เขาเป็นใคร 135 00:09:43,376 --> 00:09:44,668 ‎เอ๊ะ คุณไม่รู้เหรอ 136 00:09:44,751 --> 00:09:48,959 ‎ซึเนมิ ซึดะทีมคาร์ป อันดับหนึ่ง ‎ของการเลือกตัวผู้เล่นปี '81 137 00:09:49,043 --> 00:09:51,709 ‎พอเกมเริ่มตึงเขาจะขว้างลูกเร็วขึ้น 138 00:09:52,834 --> 00:09:54,918 ‎แต่เขามีปัญหาเรื่องความมั่นใจ 139 00:09:55,001 --> 00:09:58,459 ‎โค้ชจะให้เขากินแป้ง ‎เป็นยาหลอกเวลาเขาตื่นเต้น 140 00:09:58,543 --> 00:10:00,168 ‎บอกเขาว่ามันคือยา 141 00:10:00,251 --> 00:10:01,376 ‎จริงเหรอ 142 00:10:02,084 --> 00:10:03,501 ‎ทีมคาร์ปสู้ๆ 143 00:10:03,584 --> 00:10:08,459 ‎- นั่นแหละยาหลอกของฉัน ‎- เดี๋ยวนะ คุณตื่นเต้นเหรอ ทำไมล่ะ 144 00:10:10,376 --> 00:10:12,126 ‎โอ๊ยๆ 145 00:10:16,543 --> 00:10:20,959 ‎(หนึ่งปีต่อมา) 146 00:10:30,043 --> 00:10:33,251 ‎ตกลงเราเป็นอะไรกัน 147 00:10:44,501 --> 00:10:47,418 ‎ผมชอบคุณจริงๆ 148 00:10:49,459 --> 00:10:50,459 ‎ฉันอันดับเท่าไหร่ 149 00:10:56,293 --> 00:10:57,668 ‎คุณนี่ทึ่มจริงๆ 150 00:10:58,793 --> 00:11:00,918 ‎รู้มั้ยว่าบางครั้งคุณโกหกบ้างก็ได้ 151 00:11:02,001 --> 00:11:05,209 ‎คุณก็แค่บอกว่า ‎"คุณเป็นที่หนึ่งของผม" แค่นั้นเอง 152 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 ‎ขอโทษนะ 153 00:11:12,376 --> 00:11:13,543 ‎ถ้าคุณทำไม่ได้ ผม… 154 00:11:13,626 --> 00:11:15,418 ‎ฉันอยากได้อะไรที่เป็นทางการ 155 00:11:17,459 --> 00:11:19,251 ‎ฉันอยากได้นิยามความสัมพันธ์นี้ 156 00:11:19,334 --> 00:11:20,918 ‎อย่างเช่นกำลังคบหากัน 157 00:11:21,001 --> 00:11:24,084 ‎คุณรู้จักร้านราเม็งบางร้านมั้ย 158 00:11:24,168 --> 00:11:28,334 ‎ที่พอยิ่งไปกินก็ยิ่งอร่อย 159 00:11:29,334 --> 00:11:33,043 ‎คุณอาจจะชอบร้านนั้น ‎และเริ่มลองคบหากันดูน่ะ 160 00:11:39,501 --> 00:11:40,376 ‎ขอโทษที 161 00:11:40,459 --> 00:11:41,543 ‎ฉันพูดมากไป 162 00:11:48,168 --> 00:11:50,209 ‎ฉันชอบคุณที่เป็นแบบนั้น 163 00:12:11,543 --> 00:12:12,751 ‎- สวัสดีครับ ‎- หวัดดี 164 00:12:22,209 --> 00:12:27,626 ‎(จะกลับโตเกียววันจันทร์นี้ ‎ไว้กลับไปค่อยคุยกันนะ) 165 00:12:27,709 --> 00:12:29,626 ‎(ส่งข้อความแล้ว) 166 00:12:42,959 --> 00:12:46,209 ‎(ได้เลย จะรอนะ ระวังตัวด้วย) 167 00:13:28,793 --> 00:13:30,126 ‎มีใครบาดเจ็บมั้ย 168 00:13:34,918 --> 00:13:36,001 ‎ไม่เป็นไรใช่มั้ย 169 00:13:39,293 --> 00:13:41,834 ‎(ซึเนมิ - ไม่สามารถเชื่อมต่อได้) 170 00:13:50,418 --> 00:13:54,251 ‎เนื่องจากมีแผ่นดินไหว ‎รถไฟจึงไม่สามารถวิ่งได้ 171 00:13:54,334 --> 00:13:55,876 ‎ขอโทษด้วยครับ 172 00:13:59,626 --> 00:14:00,793 ‎กลับมาแล้วค่ะ 173 00:14:03,626 --> 00:14:09,668 ‎ที่คือคลิปจากที่มิยะโกชิ อิวาเตะ ‎ตอน 15.25 น.หรือ 40 นาทีก่อน 174 00:14:09,751 --> 00:14:15,168 ‎คลื่นซึนามิสีดำสนิทพังเขื่อน ‎และไหลทะลักเข้าตัวเมือง 175 00:14:15,251 --> 00:14:17,293 ‎รถยนต์ถูกน้ำพัดไป 176 00:14:17,376 --> 00:14:20,918 ‎เรือทุกลำไม่สามารถ ‎ต้านทานแรงคลื่นซึนามิได้ 177 00:14:21,001 --> 00:14:23,459 ‎จากที่เราเห็นว่าเรือไหลทวนน้ำ 178 00:14:24,043 --> 00:14:27,793 ‎คลื่นซึนามิพังเขื่อน ‎กลายเป็นคลื่นขนาดใหญ่สีดำ 179 00:14:50,376 --> 00:14:51,209 ‎เป็นอะไรมั้ย 180 00:14:51,293 --> 00:14:52,126 ‎ขอบใจนะ 181 00:14:54,501 --> 00:14:55,876 ‎- ขอบใจ ‎- ระวังด้วยครับ 182 00:15:22,543 --> 00:15:26,459 ‎รัฐบาลประกาศ ‎ภาวะฉุกเฉินพลังงานนิวเคลียร์ 183 00:15:26,543 --> 00:15:31,168 ‎ภายใต้กฎหมายมาตรการพิเศษ ‎เพื่อตอบโต้ภัยพิบัติทางนิวเคลียร์ 184 00:15:32,709 --> 00:15:33,793 ‎ขอโทษครับ 185 00:15:35,501 --> 00:15:41,251 ‎(หนึ่งปีก่อน) 186 00:16:24,043 --> 00:16:25,501 ‎ฉันมีสิ่งที่กลัวด้วยแหละ 187 00:16:27,334 --> 00:16:29,043 ‎ฉันไม่ชอบความมืด 188 00:16:29,668 --> 00:16:33,126 ‎กลัวยิ่งกว่าให้ผู้ชาย ‎เห็นหน้าอกแบนๆ ของฉันซะอีก 189 00:16:39,001 --> 00:16:39,834 ‎เหรอ 190 00:16:40,626 --> 00:16:41,793 ‎ก็ไม่แบนขนาดนั้น 191 00:16:43,001 --> 00:16:43,876 ‎บ้า 192 00:16:47,709 --> 00:16:48,668 ‎เฮ้อ 193 00:16:52,584 --> 00:16:56,001 ‎บ้านฉันเป็นครอบครัวใหญ่ ‎แบบในหนังเรื่องโดดเดี่ยวผู้น่ารัก 194 00:16:57,043 --> 00:16:59,501 ‎แล้วพ่อแม่ฉันก็ไม่ค่อยระวังอะไรด้วย 195 00:17:01,251 --> 00:17:04,334 ‎ตอนฉันเด็กๆ ก่อนที่เราจะ ‎ออกไปเที่ยวกันทั้งครอบครัว 196 00:17:04,418 --> 00:17:07,626 ‎ฉันเคยติดอยู่ในตู้เสื้อผ้า ‎และถูกทิ้งไว้ที่บ้าน 197 00:17:09,043 --> 00:17:10,751 ‎แล้วพ่อแม่ก็ไปเที่ยวเบปปุกัน 198 00:17:11,709 --> 00:17:15,084 ‎ฉันไม่เคยต้องสู้กับโจรสองคนหรอก 199 00:17:15,876 --> 00:17:20,709 ‎แต่เด็กแปดขวบติดอยู่ในที่มืด ‎ตั้ง 15 ชั่วโมงมันรู้สึกยาวนานมาก 200 00:17:22,501 --> 00:17:25,751 ‎นับแต่นั้นมาฉันเปิดไฟนอนตลอด 201 00:17:31,001 --> 00:17:32,126 ‎ดีแล้ว 202 00:17:34,251 --> 00:17:37,418 ‎ดีแล้วที่คุณไม่หลงผิด ‎หรือไปติดเฮโรอีน 203 00:17:41,584 --> 00:17:43,834 ‎แย่มาก 204 00:17:46,001 --> 00:17:48,668 ‎เหมือนช่วงครึ่งแรก ‎ไม่มีเอาต์ ยืนเต็มฐาน 205 00:18:25,626 --> 00:18:26,501 ‎ซึเนมิ 206 00:18:28,668 --> 00:18:29,584 ‎ซึเนมิ 207 00:18:31,334 --> 00:18:35,793 ‎คาร์ปๆ ฮิโรชิม่า 208 00:18:35,876 --> 00:18:38,834 ‎- ฮิโรชิม่า คาร์ป ‎- ซึเนมิ 209 00:18:42,543 --> 00:18:43,376 ‎ซึเนมิ 210 00:18:44,501 --> 00:18:45,334 ‎ซึเนมิ 211 00:18:52,251 --> 00:18:53,209 ‎ไม่บาดเจ็บนะ 212 00:18:56,043 --> 00:18:57,043 ‎ค่อยยังชั่ว 213 00:19:02,584 --> 00:19:03,876 ‎มาทำไม 214 00:19:05,709 --> 00:19:06,834 ‎แล้วที่ฮอกไกโดล่ะ 215 00:19:08,001 --> 00:19:09,043 ‎ผมไปไม่ได้ 216 00:19:10,918 --> 00:19:12,084 ‎แต่ผมจะไม่ไปแล้ว 217 00:19:13,751 --> 00:19:14,918 ‎ที่ผ่านมาขอโทษด้วยนะ 218 00:19:15,959 --> 00:19:17,459 ‎ผมแคร์คุณนะ 219 00:19:25,918 --> 00:19:26,918 ‎ฮารุมิจิ 220 00:19:28,293 --> 00:19:29,251 ‎แต่… 221 00:19:30,834 --> 00:19:32,209 ‎ตอนนี้เป็นภาวะฉุกเฉิน 222 00:19:32,959 --> 00:19:34,501 ‎ผมต้องกลับไปที่ฐานทัพ 223 00:19:35,918 --> 00:19:37,626 ‎ผมอาจจะไปสักพัก 224 00:19:39,668 --> 00:19:41,626 ‎ขอโทษที่อยู่กับคุณไม่ได้ 225 00:19:50,126 --> 00:19:51,334 ‎ไปเถอะ 226 00:19:53,001 --> 00:19:54,668 ‎ฉันอยู่ได้ 227 00:20:07,084 --> 00:20:10,543 ‎พอผมกลับมาแล้ว เรามาคบกันจริงจังนะ 228 00:20:12,709 --> 00:20:14,126 ‎เป็นแฟนกับผมนะ 229 00:20:16,001 --> 00:20:17,501 ‎รอจนกว่าผมจะกลับมานะ 230 00:20:22,043 --> 00:20:24,501 ‎คำว่า "ซึเนะ" ในซึเนมิ ‎แปลว่า "ดาวฤกษ์" 231 00:20:26,751 --> 00:20:29,251 ‎เป็นดาวที่อยู่ที่เดิมเสมอ ‎เมื่อมองขึ้นฟ้า 232 00:20:32,168 --> 00:20:33,126 ‎ฉันจะรอค่ะ 233 00:20:34,834 --> 00:20:36,584 ‎คุณต้องกลับมาหาฉันอย่างปลอดภัย 234 00:20:48,793 --> 00:20:51,334 ‎เกิดความเสียหายหนัก ‎ตลอดแนวชายฝั่งแปซิฟิก… 235 00:20:51,418 --> 00:20:55,418 ‎หลังคลื่นซึนามิที่เกิดจาก ‎แผ่นดินไหวเมื่อคืนซัดเข้าพื้นที่ 236 00:20:57,334 --> 00:21:01,209 ‎(ฐานทัพโคมากิ) 237 00:21:02,126 --> 00:21:05,626 ‎จะบรรทุกขึ้นเครื่องในอีก 30 นาที 238 00:21:05,709 --> 00:21:07,126 ‎เร่งมือเข้าอีก 239 00:21:07,209 --> 00:21:12,418 ‎หน้าที่ของเราคือส่งเสบียง ‎ไปที่เขตภัยพิบัติอย่างปลอดภัย 240 00:21:28,251 --> 00:21:29,793 ‎ไม่มีสิ่งกีดขวาง 241 00:21:29,876 --> 00:21:30,584 ‎อนุมัติ 242 00:21:30,668 --> 00:21:31,918 ‎- เก็บล้อ ‎- เก็บล้อ 243 00:21:54,959 --> 00:22:01,501 ‎คน 14,274 รายยังคงสูญหาย ‎หลังเกิดเหตุเมื่อเดือนก่อน 244 00:22:01,584 --> 00:22:06,584 ‎แม้แต่ตอนนี้ทางกองกำลังฯ ยังคง ‎ช่วยบรรเทาทุกข์และปฏิบัติการกู้ภัย 245 00:22:06,668 --> 00:22:09,001 ‎พร้อมเก็บกวาดซากบ้านเรือนที่เสียหาย 246 00:22:09,084 --> 00:22:10,168 ‎แม่ฮะ 247 00:22:14,293 --> 00:22:15,543 ‎ซุซูรุ 248 00:22:16,584 --> 00:22:18,751 ‎หมวกเท่จังเลย 249 00:22:18,834 --> 00:22:20,209 ‎ไปโรงเรียนสนุกมั้ยจ๊ะ 250 00:22:20,293 --> 00:22:23,501 ‎สนุกฮะ วันนี้ขอซื้ออีโวลวีนได้มั้ย 251 00:22:24,459 --> 00:22:25,751 ‎แค่ตัวเดียวนะ 252 00:22:25,834 --> 00:22:26,668 ‎เย่ 253 00:22:26,751 --> 00:22:31,251 ‎ถ้าผมได้อีกตัว ‎ก็จะครบชุดมูเก็นทอร์นาโด 254 00:22:31,876 --> 00:22:32,876 ‎สุดยอดเลย 255 00:22:33,459 --> 00:22:34,793 ‎ครบแล้วให้แม่ดูด้วย 256 00:22:40,251 --> 00:22:44,918 ‎วันนี้ยังไม่ซื้ออีโวลวีน ‎แล้วเอาเงินให้พวกเขาแทนได้มั้ยฮะ 257 00:22:45,001 --> 00:22:48,126 ‎ถึงเวลาที่คนญี่ปุ่นต้องสามัคคีกัน 258 00:22:48,209 --> 00:22:50,459 ‎บริจาคเงินให้มูลนิธิ ‎ช่วยแผ่นดินไหวด้วย 259 00:22:50,543 --> 00:22:51,501 ‎ได้สิ 260 00:22:53,126 --> 00:22:54,376 ‎ห้าร้อยเยนดีมั้ยจ๊ะ 261 00:22:54,876 --> 00:22:58,709 ‎ช่วยเป็นกำลังให้โทโฮกุด้วย 262 00:22:58,793 --> 00:22:59,959 ‎ขอบคุณ 263 00:23:00,543 --> 00:23:03,168 ‎มีหลายคนสูญเสียทรัพย์สิน 264 00:23:03,251 --> 00:23:04,834 ‎ขอบคุณ 265 00:23:06,668 --> 00:23:09,959 ‎บริจาคเงินให้มูลนิธิ ‎ช่วยแผ่นดินไหวด้วย… 266 00:23:13,459 --> 00:23:14,709 ‎ทั้งหมดเท่านี้ใช่มั้ย 267 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 ‎ใช่ ขอบคุณค่ะ 268 00:23:16,293 --> 00:23:17,126 ‎ครับ 269 00:23:35,001 --> 00:23:37,418 ‎ขอโทษนะคะที่รบกวนแม่มาตลอด 270 00:23:38,751 --> 00:23:39,959 ‎ลูกไม่ผิดหรอก 271 00:23:40,751 --> 00:23:43,459 ‎ผู้หญิงบ้านนี้ ‎โชคร้ายเรื่องผู้ชายแบบนี้แหละ 272 00:23:47,418 --> 00:23:48,376 ‎ยาเอะ 273 00:23:49,418 --> 00:23:50,251 ‎นี่จ้ะ 274 00:23:58,918 --> 00:23:59,751 ‎แม่ขอโทษ 275 00:24:01,084 --> 00:24:02,793 ‎แม่ยังไม่รู้เลย 276 00:24:03,543 --> 00:24:06,751 ‎ว่าแม่เลือกทางที่ถูกให้ลูกหรือเปล่า 277 00:24:19,501 --> 00:24:22,126 ‎ลูกจะเป็นลูกสาวคนพิเศษของแม่ตลอดไป 278 00:24:23,793 --> 00:24:25,459 ‎พ่อของลูกมันเลวก็จริง 279 00:24:26,876 --> 00:24:28,626 ‎แต่เขาให้ลูกมา 280 00:24:30,751 --> 00:24:32,501 ‎ซึ่งก็เกินพอแล้ว 281 00:24:37,668 --> 00:24:39,668 ‎หนูรีบไปก่อนที่เราจะร้องไห้ดีกว่า 282 00:25:15,459 --> 00:25:16,293 ‎คุณโนกุจิ 283 00:25:16,376 --> 00:25:19,168 ‎วงเวียนก็เหมือนชีวิต 284 00:25:19,251 --> 00:25:23,376 ‎ถ้าคุณไปตามกระแสรถไม่ได้ ‎จะเป็นคนขับแท็กซี่ตัวจริงไม่ได้เลย 285 00:25:23,459 --> 00:25:24,959 ‎โอ๊ย 286 00:25:34,918 --> 00:25:35,793 ‎ห้ามหนี 287 00:25:36,293 --> 00:25:37,209 ‎ยาเอะ โนกุจิ 288 00:25:37,293 --> 00:25:38,418 ‎มองไปข้างหน้า 289 00:25:40,209 --> 00:25:41,209 ‎หายใจเข้าลึกๆ 290 00:25:42,918 --> 00:25:44,501 ‎- แล้วไปเลย ‎- ค่ะ 291 00:25:45,751 --> 00:25:48,168 ‎- ไปได้ ‎- ค่ะ 292 00:25:48,251 --> 00:25:50,751 ‎- ไปแล้ว ‎- ใช่ 293 00:25:50,834 --> 00:25:51,834 ‎ไปเลย 294 00:26:00,334 --> 00:26:03,251 ‎ฉันจะไปทางหลวงยังไงเหรอ 295 00:26:03,334 --> 00:26:04,209 ‎ทางนี้ครับ 296 00:26:04,293 --> 00:26:05,459 ‎ค่ะ 297 00:26:06,459 --> 00:26:07,959 ‎เฮ้ยๆ 298 00:26:13,168 --> 00:26:14,793 ‎เอาละ ไปวนอีกรอบก่อน 299 00:26:14,876 --> 00:26:15,709 ‎ค่ะ 300 00:26:39,001 --> 00:26:42,418 ‎ฮัลโหล นี่ยูกิฮิโตะพูด ‎ผมได้รับเงินที่ฝากมาแล้ว 301 00:26:44,626 --> 00:26:48,626 ‎เงินไม่ได้มากมายอะไร ‎แต่คุณเอาไปซื้อของให้ซุซูรุเถอะ 302 00:26:49,251 --> 00:26:50,543 ‎คุณไม่ต้องลำบากหรอก 303 00:26:51,084 --> 00:26:52,793 ‎ผมรู้ว่ามันไม่ง่าย 304 00:26:52,876 --> 00:26:54,293 ‎อย่างน้อยให้ฉันทำเถอะค่ะ 305 00:26:58,959 --> 00:27:00,918 ‎ไม่ใช่ว่าฉันทำแบบนี้ไปเพื่ออะไร 306 00:27:03,418 --> 00:27:05,751 ‎แค่อยากให้คุณ ‎ยอมให้ฉันเจอซุซูรุบ่อยขึ้น 307 00:27:09,668 --> 00:27:11,709 ‎ฉันโดนส่งไปทำงานที่ซัปโปโร 308 00:27:12,751 --> 00:27:14,584 ‎ฉันนั่งรถไฟไปเจอลูกได้ 309 00:27:15,334 --> 00:27:16,709 ‎ได้สิครับ 310 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 ‎ถึงยังไงคุณก็เป็นแม่ของซุซูรุ 311 00:27:25,751 --> 00:27:26,709 ‎งั้นก็ดีค่ะ 312 00:27:28,334 --> 00:27:29,209 ‎ขอบคุณนะ 313 00:27:30,459 --> 00:27:31,293 ‎บายครับ 314 00:27:32,084 --> 00:27:33,084 ‎อือ 315 00:27:46,751 --> 00:27:48,584 ‎(ฐานทัพอากาศชิโตเซะ ‎ฮอกไกโด สิงหาคม 2012) 316 00:27:48,668 --> 00:27:49,584 ‎วันนี้ทำได้ดีมาก 317 00:27:58,751 --> 00:27:59,584 ‎ขออนุญาตครับ 318 00:28:00,668 --> 00:28:02,918 ‎เรืออากาศนามิกิ รายงานตัวครับ 319 00:28:10,376 --> 00:28:14,376 ‎ผมฮารุมิจิ นามิกิ ‎ถูกย้ายมาที่ฐานทัพชิโตเซะวันนี้ครับ 320 00:28:14,459 --> 00:28:16,168 ‎ผมได้ยินมาว่าคุณบาดเจ็บที่หลัง 321 00:28:16,251 --> 00:28:19,209 ‎ครับ ผมประมาทเองครับ 322 00:28:21,876 --> 00:28:23,793 ‎งานของคุณไม่ได้มีแค่ขับเครื่องบิน 323 00:28:24,376 --> 00:28:27,584 ‎ผมเคยอยู่ในกองพันขนส่งมิโฮะ 324 00:28:27,668 --> 00:28:31,543 ‎จงภูมิใจเข้าไว้ ‎แม้จะปฏิบัติหน้าที่บนภาคพื้นดิน 325 00:28:31,626 --> 00:28:33,543 ‎ครับ ผมจะทำให้เต็มที่ 326 00:28:58,793 --> 00:29:00,084 ‎คุณจะอยู่นานแค่ไหน 327 00:29:01,584 --> 00:29:03,126 ‎ฉันลาออกจากงานแล้ว 328 00:29:03,209 --> 00:29:06,543 ‎- หา ‎- ฉันมีสัมภาษณ์ที่ซัปโปโรวันจันทร์ 329 00:29:06,626 --> 00:29:07,543 ‎จริงเหรอ 330 00:29:08,543 --> 00:29:10,959 ‎ทีนี้ก็พาฉันไปเที่ยวบ้านเกิดคุณได้ 331 00:29:19,543 --> 00:29:20,584 ‎สุดยอดไปเลย 332 00:29:26,084 --> 00:29:27,376 ‎ขอโทษที่ให้รอนะคะ 333 00:29:27,459 --> 00:29:28,459 ‎กินเลยนะ 334 00:29:34,918 --> 00:29:36,209 ‎อร่อยใช่มั้ย 335 00:29:36,293 --> 00:29:37,209 ‎อร่อยดี 336 00:29:42,918 --> 00:29:44,459 ‎เชิญครับ 337 00:29:44,543 --> 00:29:45,709 ‎ตัวใหญ่มาก 338 00:29:47,709 --> 00:29:48,918 ‎จริงดิ 339 00:29:54,626 --> 00:29:56,334 ‎ขอบคุณมากค่ะ 340 00:30:15,376 --> 00:30:16,876 ‎- เดี๋ยวนะ… ‎- จะจอดรถเหรอ 341 00:30:30,209 --> 00:30:32,918 ‎- ขอโทษที คุณรอตรงนี้ก่อน ‎- เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 342 00:30:33,459 --> 00:30:34,293 ‎ไหนดูซิ 343 00:30:44,543 --> 00:30:46,959 ‎ท่าไม่ดีซะแล้ว 344 00:30:51,959 --> 00:30:53,126 ‎รถเป็นอะไรหรือเปล่าคะ 345 00:30:58,918 --> 00:31:00,459 ‎อ้าว เขามาแล้ว 346 00:31:08,043 --> 00:31:09,293 ‎เฮ้ย 347 00:31:09,376 --> 00:31:11,293 ‎ให้ฉันได้พักบ้าง 348 00:31:11,376 --> 00:31:13,209 ‎ฉันงานยุ่งจะตาย 349 00:31:14,209 --> 00:31:16,501 ‎นายนี่ยังน่ารำคาญเหมือนเดิม 350 00:31:16,584 --> 00:31:17,876 ‎หรือนายจะเอา 351 00:31:21,668 --> 00:31:23,459 ‎สวัสดี ผมชื่อบอนจิ 352 00:31:24,001 --> 00:31:27,043 ‎(อู่ซ่อมรถนามิกิ) 353 00:31:28,959 --> 00:31:30,626 ‎แล้วนายจะทำยังไง 354 00:31:31,251 --> 00:31:32,084 ‎เรื่องอะไรเหรอ 355 00:31:36,209 --> 00:31:37,751 ‎นายจะแต่งเมื่อไหร่ 356 00:31:38,543 --> 00:31:39,543 ‎หา ทำไมล่ะ 357 00:31:40,501 --> 00:31:43,376 ‎ยังจะมาถามว่าทำไมอีก ‎นายไม่ใช่เด็กๆ แล้วนะ 358 00:31:43,459 --> 00:31:47,459 ‎เธอลาออกจากงานมาอยู่ที่นี่ ‎มันก็แปลได้ว่าอย่างนั้นแหละ 359 00:31:49,959 --> 00:31:50,834 ‎ชอบเธอใช่มั้ย 360 00:31:51,668 --> 00:31:53,376 ‎- ใช่ ‎- ก็นั่นไงล่ะ 361 00:31:54,126 --> 00:31:55,084 ‎นั่นสินะ 362 00:32:03,126 --> 00:32:03,959 ‎ฮารุมิจิ 363 00:32:04,918 --> 00:32:06,251 ‎อย่าบอกนะว่านายยัง… 364 00:32:09,168 --> 00:32:10,834 ‎ไม่ใช่แน่นอน 365 00:32:10,918 --> 00:32:12,543 ‎รีบๆ ซ่อมเข้าสิตาทึ่ม 366 00:32:13,293 --> 00:32:16,168 ‎โอ๊ย รู้สึกดีจัง 367 00:32:17,459 --> 00:32:19,459 ‎สลักเกลียวมันแน่นน่ะ 368 00:32:26,459 --> 00:32:27,376 ‎อายุเท่าไหร่จ๊ะ 369 00:32:28,668 --> 00:32:29,543 ‎ห้าขวบเหรอ 370 00:32:30,043 --> 00:32:30,876 ‎อายุห้าขวบเหรอ 371 00:32:40,918 --> 00:32:43,459 ‎หวังว่าทุกคนจะชอบนะคะ 372 00:32:53,376 --> 00:32:54,584 ‎ความจำเสื่อมเหรอ 373 00:33:05,626 --> 00:33:07,626 ‎(คนที่เป็นรักแรกของเขาโดนรถชน) 374 00:33:14,084 --> 00:33:16,876 ‎(ฉันว่าเขายังรู้สึกผิด…) 375 00:33:28,626 --> 00:33:29,668 ‎(ข่าวดี) 376 00:33:31,876 --> 00:33:35,334 ‎(เธอแต่งงานไปสักพักแล้ว) 377 00:33:44,126 --> 00:33:49,043 ‎(ฉันอยากเห็นพี่ชาย ‎มีความสุขแล้วเนี่ย) 378 00:33:55,543 --> 00:33:57,209 ‎มาเร็ว นั่งเลยทุกคน 379 00:33:57,293 --> 00:34:00,334 ‎เราจะฉลองกัน 380 00:34:00,418 --> 00:34:01,793 ‎ที่รัก 381 00:34:01,876 --> 00:34:05,168 ‎- มีแค่เราสองคนที่ดื่มเหรอ ‎- หนูไม่ดื่มค่ะ 382 00:34:12,084 --> 00:34:13,084 ‎เร็วเข้า 383 00:34:13,168 --> 00:34:14,793 ‎อย่าเพิ่งสิ 384 00:34:16,918 --> 00:34:18,584 ‎เร็วหน่อย 385 00:34:18,668 --> 00:34:19,584 ‎อร่อยจัง 386 00:34:19,668 --> 00:34:21,001 ‎นี่ บอนจิเริ่มกินแล้ว… 387 00:34:21,543 --> 00:34:22,376 ‎อร่อยดี 388 00:34:22,459 --> 00:34:23,918 ‎ไม่เป็นไร 389 00:34:25,751 --> 00:34:27,626 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ดื่มเบียร์ไปเถอะ 390 00:34:43,793 --> 00:34:47,209 ‎(ยาเอะ โนกุจิ) 391 00:34:52,918 --> 00:34:53,793 ‎ผมชอบคุณ 392 00:34:55,376 --> 00:34:56,918 ‎ปะ… ไปเดตกับผมนะครับ 393 00:34:58,293 --> 00:34:59,418 ‎ตรงนี้เลยเหรอ 394 00:35:00,543 --> 00:35:01,376 ‎ขอโทษค่ะ 395 00:35:02,376 --> 00:35:03,293 ‎คุณจะไม่… 396 00:35:04,751 --> 00:35:05,709 ‎คิดดูใหม่เลยเหรอ 397 00:35:08,334 --> 00:35:09,209 ‎ขอโทษค่ะ 398 00:35:12,751 --> 00:35:16,168 ‎ฉันดีใจที่คุณรู้สึกแบบนั้นกับฉัน 399 00:35:26,876 --> 00:35:27,876 ‎ใช่คนที่คุณ… 400 00:35:29,709 --> 00:35:30,793 ‎ชอบส่งข้อความหามั้ย 401 00:35:33,209 --> 00:35:34,543 ‎แม้แต่ผมยังดูออก 402 00:35:35,584 --> 00:35:38,501 ‎สีหน้าคุณเปลี่ยนไปอย่างชัดเจน 403 00:35:42,501 --> 00:35:44,251 ‎เขามีแฟนอยู่แล้วค่ะ 404 00:35:44,334 --> 00:35:45,543 ‎ถ้าอย่างนั้น 405 00:35:51,959 --> 00:35:53,126 ‎ยืนขึ้นเถอะ 406 00:35:58,001 --> 00:36:00,126 ‎การเจอใครสักคน 407 00:36:01,418 --> 00:36:03,584 ‎ที่คุณตกหลุมรัก 408 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 ‎ทำให้คุณมีความสุขกับชีวิต 409 00:36:09,834 --> 00:36:12,334 ‎ฉันว่ามันเป็นอะไรที่วิเศษมาก 410 00:36:14,251 --> 00:36:15,793 ‎ไม่ว่าพวกเขาจะเป็นใคร 411 00:36:16,418 --> 00:36:18,334 ‎หรือจะอยู่กับใคร 412 00:36:19,543 --> 00:36:20,709 ‎คุณก็ยังรักเขาอยู่ดี 413 00:36:23,501 --> 00:36:24,834 ‎แค่นั้นก็พอแล้วละ 414 00:36:27,876 --> 00:36:29,709 ‎เราควรรู้สึกว่าเพียงพอแล้ว 415 00:36:45,043 --> 00:36:45,876 ‎ยาเอะ 416 00:36:48,126 --> 00:36:49,251 ‎อันที่จริง 417 00:36:51,959 --> 00:36:53,168 ‎ผมว่าพรหมลิขิตมีจริง 418 00:37:00,501 --> 00:37:01,376 ‎มีวันหนึ่ง 419 00:37:02,376 --> 00:37:04,251 ‎คนพิเศษปรากฏขึ้น 420 00:37:06,043 --> 00:37:07,584 ‎ในที่ทำงานซอมซ่อ 421 00:37:09,126 --> 00:37:12,334 ‎เธอเหมือนแมวจากต่างประเทศ 422 00:37:13,126 --> 00:37:14,168 ‎คงอยู่ได้ไม่นาน 423 00:37:16,043 --> 00:37:17,251 ‎และสดใส 424 00:37:18,793 --> 00:37:20,501 ‎คนคนนี้ทำให้ผม 425 00:37:21,418 --> 00:37:24,168 ‎มีใจอยากไปทำงาน 426 00:37:27,001 --> 00:37:28,793 ‎ผมกินกุ้งเป็นแล้วด้วย 427 00:37:32,418 --> 00:37:36,376 ‎คุณอาจคิดว่าผมพูดเกินไป ‎ที่เรียกว่าพรหมลิขิต 428 00:37:37,501 --> 00:37:41,918 ‎ถ้าสักวันผมไป ‎เป็นเกษตรกรเลี้ยงกุ้งอยู่ต่างประเทศ 429 00:37:43,793 --> 00:37:44,918 ‎สมมตินะ 430 00:37:46,334 --> 00:37:50,293 ‎มีเงินมากมายและได้ภรรยาสวยๆ 431 00:37:52,376 --> 00:37:54,709 ‎ตอนนั้นคนจะพูดว่า 432 00:37:56,043 --> 00:37:57,126 ‎"ยาเอะ โนกุจิ 433 00:37:58,668 --> 00:38:01,084 ‎พลิกชีวิตของโอทาโร่ อุราเบะ" 434 00:38:03,168 --> 00:38:06,584 ‎ตอนนี้ผมยังไม่ได้ ‎วางแผนเรื่องนั้นหรอก… 435 00:38:14,751 --> 00:38:15,584 ‎แต่ 436 00:38:17,001 --> 00:38:20,043 ‎ชีวิตคนเราก็มีแต่ 437 00:38:22,293 --> 00:38:25,959 ‎การพบเจอที่มีความหมายแบบนั้น 438 00:38:29,459 --> 00:38:31,001 ‎กลับมาที่สิ่งที่คุณพูด 439 00:38:34,418 --> 00:38:37,418 ‎ยาเอะ คุณสบายใจ ‎กับเรื่องนั้นจริงเหรอ 440 00:38:38,668 --> 00:38:41,709 ‎โกหกเรื่องความรู้สึกตัวเอง 441 00:38:43,043 --> 00:38:44,043 ‎ปกปิดมันไว้ 442 00:38:46,918 --> 00:38:48,918 ‎คุณชินกับความเหงาได้เอง 443 00:38:49,001 --> 00:38:50,126 ‎จากประสบการณ์ฉันนะ 444 00:38:57,209 --> 00:38:58,043 ‎เข้าใจแล้วครับ 445 00:39:00,918 --> 00:39:06,209 ‎ถ้าคุณไม่เสียใจ ‎ผมจะสนับสนุนคุณเต็มที่ 446 00:39:09,709 --> 00:39:10,543 ‎แต่… 447 00:39:12,876 --> 00:39:14,668 ‎ถ้าไม่ใช่อย่างนั้น 448 00:39:22,251 --> 00:39:24,584 ‎อย่าหนีล่ะ ยาเอะ โนกุจิ 449 00:39:27,459 --> 00:39:28,459 ‎มองไปข้างหน้า 450 00:39:30,001 --> 00:39:31,793 ‎หายใจเข้าลึกๆ แล้วไปเลย 451 00:39:32,918 --> 00:39:36,709 ‎ถึงคุณจะเจ็บปวดหรืออับอายในชีวิต 452 00:39:38,334 --> 00:39:40,418 ‎คุณก็ต้องลองเสี่ยงดูนะ 453 00:39:54,043 --> 00:39:55,293 ‎(ทบทวนการเดินอากาศ) 454 00:39:55,376 --> 00:39:56,251 ‎ว่าไง 455 00:39:57,001 --> 00:39:59,376 ‎อ๋อ เขาอยู่ด้านหลัง 456 00:40:07,876 --> 00:40:08,834 ‎อ้าว 457 00:40:09,876 --> 00:40:12,168 ‎ฝากคืนของพวกนี้ให้ยูตะได้มั้ยครับ 458 00:40:29,501 --> 00:40:30,584 ‎ตอนนี้ว่างมั้ย 459 00:40:40,126 --> 00:40:41,334 ‎รอเดี๋ยวนะ 460 00:40:42,126 --> 00:40:43,209 ‎กำลังจะเริ่มแล้วละ 461 00:40:57,501 --> 00:40:58,626 ‎คุณรู้ได้ยังไง 462 00:40:59,376 --> 00:41:02,668 ‎เครื่องบินจะบินตามทางลม 463 00:41:02,751 --> 00:41:06,668 ‎ถ้าลมทางเหนือแรงต้องเอาเครื่องขึ้น ‎จากทิศใต้ไปทางทิศเหนือ 464 00:41:08,418 --> 00:41:09,418 ‎โอ้โฮ 465 00:41:14,584 --> 00:41:17,918 ‎นายจะไม่ได้เจอเธออีกแล้วงั้นสิ 466 00:41:20,251 --> 00:41:21,418 ‎เธอมีแฟนแล้ว 467 00:41:22,501 --> 00:41:26,459 ‎เป็นคนที่เห็นรอยร้าวในสังคมสมัยใหม่ ‎ชัดขึ้นจากการรู้ความจริงร่วมกัน 468 00:41:26,543 --> 00:41:28,626 ‎ดูเป็นคู่แข่งที่โหดเอาเรื่อง 469 00:41:28,709 --> 00:41:32,876 ‎- ไม่เป็นไรหรอก ผมทำใจได้แล้ว ‎- โดยไม่ได้บอกความรู้สึกกับเธอเหรอ 470 00:41:32,959 --> 00:41:35,459 ‎- ผมพอรู้ว่าผลจะเป็นยังไง ‎- นายต้องการอะไร 471 00:41:36,209 --> 00:41:39,709 ‎ผมแค่ทำอะไรก็ได้ตามที่พ่อต้องการ ‎และทำให้พ่อมีความสุข 472 00:41:40,334 --> 00:41:42,668 ‎- นายอายุเท่าไหร่นะ ‎- สิบสี่ 473 00:41:45,834 --> 00:41:47,251 ‎ตอนนั้นฉันก็เป็นเหมือนกัน 474 00:41:49,168 --> 00:41:50,584 ‎ฉันทำใจไม่ได้ 475 00:41:51,459 --> 00:41:53,168 ‎จากนั้นเรื่องมันก็เริ่มซับซ้อน 476 00:41:53,251 --> 00:41:55,334 ‎ฉันยึดติดกับมันอยู่หลายปี 477 00:41:59,959 --> 00:42:03,168 ‎แล้วคุณผ่านพ้นเรื่องนั้นมาได้มั้ย 478 00:42:03,251 --> 00:42:04,126 ‎ไม่ได้ 479 00:42:04,959 --> 00:42:07,543 ‎ฉันทำร้ายคนสำคัญคนนึงและหนีไป 480 00:42:10,043 --> 00:42:11,543 ‎เราไม่น่าเจอกันเลย 481 00:42:14,001 --> 00:42:18,584 ‎ถ้าผมไม่เจอเธอ ‎ผมคงไม่ต้องรู้สึกแบบนี้ 482 00:42:22,501 --> 00:42:23,668 ‎นั่นสินะ 483 00:42:24,876 --> 00:42:27,293 ‎นายจะได้มีชีวิตต่อไปโดยไม่รู้จัก 484 00:42:28,418 --> 00:42:30,376 ‎กับช่วงเวลาที่วิเศษมากๆ 485 00:42:31,834 --> 00:42:33,501 ‎หรือการนอนไม่หลับอยู่หลายคืน 486 00:42:33,584 --> 00:42:35,418 ‎แล้วคุณล่ะ 487 00:42:36,126 --> 00:42:37,834 ‎คุณมีความสุขกับชีวิตหรือเปล่า 488 00:42:43,751 --> 00:42:47,584 ‎เครื่องบินจะมี ‎ความเร็วที่เรียกว่าวีวัน 489 00:42:47,668 --> 00:42:49,626 ‎เป็นความเร็วที่ชี้เป็นชี้ตายเลย 490 00:42:49,709 --> 00:42:52,251 ‎ถ้ามาด้วยความเร็วต่ำกว่านี้ 491 00:42:52,334 --> 00:42:54,293 ‎นายจะยกเลิกการเอาเครื่องขึ้นได้ 492 00:42:55,459 --> 00:42:57,459 ‎แต่ถ้าความเร็วเกินระดับวีวันไปแล้ว 493 00:42:58,918 --> 00:43:00,876 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นนายต้องบิน 494 00:43:02,668 --> 00:43:04,418 ‎ชีวิตนี้อาจมี 495 00:43:05,251 --> 00:43:07,834 ‎ช่วงเวลาหัวเลี้ยวหัวต่อไม่กี่ครั้ง 496 00:43:08,751 --> 00:43:11,043 ‎สำหรับฉันและนายน่ะนะ 497 00:43:16,751 --> 00:43:17,751 ‎นายจะเอาแบบไหน 498 00:43:19,126 --> 00:43:21,501 ‎จะเผชิญหน้ากับสายลมที่ไม่อาจคาดเดา 499 00:43:23,543 --> 00:43:27,293 ‎หรือจะรอลมส่งท้ายแล้วให้มันพัดพาไป 500 00:43:47,418 --> 00:43:51,751 ‎กลับมาแล้วอย่าลืมเลือกรูป ‎สำหรับงานอาฟเตอร์ปาร์ตี้ด้วย 501 00:44:00,043 --> 00:44:01,209 ‎ซึเนมิ 502 00:44:13,043 --> 00:44:14,543 ‎ผมอยากคุยเรื่องของเรา 503 00:44:15,876 --> 00:44:16,709 ‎มาคุยกันเถอะ 504 00:44:23,209 --> 00:44:24,168 ‎มีคำถาม 505 00:44:26,001 --> 00:44:27,751 ‎คุณเป็นนายพรานผู้กล้าหาญ 506 00:44:27,834 --> 00:44:30,209 ‎คุณอยู่ในภูเขา ‎กำลังตามล่าหมีขั้วโลก 507 00:44:30,293 --> 00:44:32,668 ‎และคุณโดนเพื่อนนายพรานยิง ‎โดยไม่ได้ตั้งใจ 508 00:44:32,751 --> 00:44:34,709 ‎หมอบอกว่าคุณเหลือเวลาไม่มาก 509 00:44:34,793 --> 00:44:37,834 ‎ทีนี้คุณอยากจะเจอใครก่อนตาย 510 00:44:43,376 --> 00:44:45,334 ‎หมีขั้วโลกไม่ได้อยู่ที่ภูเขา 511 00:44:49,168 --> 00:44:51,209 ‎คุณกำลังล่าหมีดำ 512 00:44:51,293 --> 00:44:54,209 ‎และคุณบังเอิญถูกยิง ‎สถานการณ์เดียวกัน 513 00:44:54,293 --> 00:44:57,168 ‎ทีนี้คุณอยากจะเจอใครก่อนตาย 514 00:45:04,959 --> 00:45:06,084 ‎คุณอยากเจอใคร 515 00:45:18,168 --> 00:45:19,043 ‎ผมขอโทษ 516 00:45:21,168 --> 00:45:22,418 ‎คนคนนั้นไม่ใช่คุณ 517 00:45:33,918 --> 00:45:35,918 ‎มีคนคนนึงที่ผมลืมไม่ได้ 518 00:45:58,043 --> 00:45:59,668 ‎สมกับเป็นฮารุมิจิ 519 00:46:02,459 --> 00:46:05,418 ‎ฉันคงไม่อยู่รอคนที่ไม่ได้รักฉัน 520 00:46:06,709 --> 00:46:09,001 ‎คำว่า "ซึเนะ" ในซึเนมิ ‎แปลว่า "ดาวฤกษ์" 521 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 ‎ดาวที่มีแสงในตัวเอง 522 00:46:14,501 --> 00:46:17,376 ‎ฉันอยู่ได้ถ้าไม่มีคุณ 523 00:46:17,459 --> 00:46:19,459 ‎ไปเถอะ ไปได้แล้ว 524 00:47:39,459 --> 00:47:41,251 ‎ฉันทำดีแล้วใช่มั้ย 525 00:48:11,543 --> 00:48:13,918 ‎(ยาเอะ โนกุจิ - หนึ่งข้อความใหม่) 526 00:48:17,459 --> 00:48:24,209 ‎(ฉันจะรอคุณที่ร้านอาหารร้านนั้น ‎ในวันพาสต้าเดือนหน้า) 527 00:48:24,876 --> 00:48:27,543 ‎(ได้เลย) 528 00:48:52,626 --> 00:48:53,543 ‎จะรับอะไรดีคะ 529 00:48:55,126 --> 00:48:57,626 ‎- ขอรอจนกว่าคนอื่นจะมานะคะ ‎- ได้ค่ะ 530 00:49:11,418 --> 00:49:14,209 ‎(ร้านเซโยเคน) 531 00:49:27,793 --> 00:49:28,709 ‎ขอโทษนะคะ 532 00:49:35,168 --> 00:49:36,209 ‎ค่ะ ฮัลโหล 533 00:49:39,543 --> 00:49:40,418 ‎คุณนามิกิ 534 00:49:44,751 --> 00:49:45,584 ‎ผมขอโทษ 535 00:49:46,834 --> 00:49:48,543 ‎วันนี้ผมไปไม่ได้ 536 00:49:50,584 --> 00:49:51,626 ‎อ้อ 537 00:49:54,251 --> 00:49:55,626 ‎ฉันเข้าใจค่ะ 538 00:50:00,459 --> 00:50:02,709 ‎ไม่ต้องคิดมากนะ 539 00:50:04,126 --> 00:50:05,543 ‎ไว้คราวหลังก็ได้ 540 00:50:05,626 --> 00:50:06,459 ‎แล้วก็… 541 00:50:07,168 --> 00:50:08,001 ‎คะ 542 00:50:13,584 --> 00:50:15,209 ‎ผมแค่อยากบอกคุณว่า 543 00:50:18,626 --> 00:50:20,959 ‎ปีหน้าผมจะไปจากญี่ปุ่น 544 00:50:23,001 --> 00:50:24,834 ‎เพราะคุณ หลังผมถึงอาการดีขึ้น 545 00:50:25,793 --> 00:50:28,168 ‎ผมจะไปต่างประเทศ ‎เพื่อลองเป็นนักบินอีกครั้ง 546 00:50:31,626 --> 00:50:35,543 ‎แม้จะเป็นแค่ช่วงเวลาสั้นๆ ‎แต่ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง 547 00:50:37,918 --> 00:50:40,209 ‎อ้อ… ค่ะ 548 00:50:42,959 --> 00:50:44,126 ‎ลาก่อนครับ 549 00:50:44,209 --> 00:50:46,209 ‎อ๊ะ คือว่า… 550 00:50:46,709 --> 00:50:47,709 ‎คือว่า… 551 00:50:49,251 --> 00:50:50,668 ‎ขอพูดอะไรหน่อยได้มั้ย 552 00:51:09,501 --> 00:51:10,959 ‎ฉันเสียใจค่ะ 553 00:51:14,043 --> 00:51:15,209 ‎ที่โกหก 554 00:51:18,876 --> 00:51:20,001 ‎ที่โกหกคุณ 555 00:51:23,001 --> 00:51:24,001 ‎คุณนามิกิ… 556 00:51:29,043 --> 00:51:30,376 ‎ฉันชอบคุณ 557 00:51:33,709 --> 00:51:34,959 ‎ที่จริงก็ชอบมากด้วย 558 00:51:38,543 --> 00:51:39,459 ‎ฉันรู้สึก… 559 00:51:41,376 --> 00:51:42,543 ‎แบบนั้นมาตลอด 560 00:51:47,293 --> 00:51:48,501 ‎ขอโทษนะคะ 561 00:51:56,376 --> 00:51:57,376 ‎และ… 562 00:51:58,084 --> 00:51:59,584 ‎ดูแลตัวเองด้วยนะ 563 00:52:03,751 --> 00:52:04,584 ‎ครับ 564 00:52:08,334 --> 00:52:09,543 ‎เช่นกันนะ คุณโนกุจิ 565 00:52:14,209 --> 00:52:15,376 ‎แม้เราจะไม่ได้เจอกัน 566 00:52:19,793 --> 00:52:21,626 ‎แต่ผมขอให้คุณมีความสุข 567 00:52:25,959 --> 00:52:26,793 ‎ค่ะ 568 00:52:31,084 --> 00:52:32,626 ‎ขอบคุณมากค่ะ 569 00:54:26,501 --> 00:54:28,251 ‎นายอยากได้อะไรก็เอาไปเลย 570 00:54:30,709 --> 00:54:32,751 ‎ผมยังไม่เจออะไรที่อยากได้ 571 00:55:13,959 --> 00:55:15,209 ‎นี่ อันนี้ละครับ 572 00:55:15,293 --> 00:55:17,168 ‎เอาไปสิ เอาไป 573 00:55:17,251 --> 00:55:18,501 ‎เจ๋ง 574 00:55:25,793 --> 00:55:26,626 ‎นี่ 575 00:55:27,751 --> 00:55:28,834 ‎แล้วอันนี้ล่ะ 576 00:55:30,126 --> 00:55:31,459 ‎อันนี้เป็นไง 577 00:55:34,376 --> 00:55:35,459 ‎เถอะน่า 578 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 ‎ฮารุมิจิเลิกกับแฟน ‎และกำลังจะย้ายไปอยู่ต่างประเทศ 579 00:55:58,001 --> 00:55:59,709 ‎ผมว่าแฟนทิ้งเขาแน่นอน 580 00:56:08,334 --> 00:56:10,459 ‎มื้อกลางวันจะเอา ‎ยากิอุด้งหรือยากิโซบะ 581 00:56:10,543 --> 00:56:11,543 ‎อุด้ง 582 00:56:12,751 --> 00:56:14,001 ‎แม่มีถ่านมั้ยครับ 583 00:56:14,084 --> 00:56:15,084 ‎หา 584 00:56:15,709 --> 00:56:16,543 ‎เอากี่ก้อน 585 00:56:16,626 --> 00:56:17,793 ‎ถ่านสองเอสองก้อน 586 00:56:20,084 --> 00:56:22,293 ‎แม่ว่ามีอยู่แถวนี้นะ 587 00:56:23,543 --> 00:56:24,501 ‎เจอแล้ว 588 00:56:24,584 --> 00:56:25,418 ‎นี่เลย 589 00:56:26,001 --> 00:56:27,126 ‎เอาไปทำอะไรเหรอ 590 00:56:27,209 --> 00:56:28,251 ‎เปล่าครับ 591 00:56:48,043 --> 00:56:49,459 ‎อาหารเสร็จแล้ว 592 00:56:49,543 --> 00:56:51,168 ‎แม่ทำมาทั้งสองแบบ 593 00:56:52,043 --> 00:56:54,626 ‎หลักๆ แล้วส่วนผสมเหมือนกัน 594 00:56:55,418 --> 00:56:56,418 ‎อ๊ะ ขิงแดง 595 00:57:05,501 --> 00:57:06,418 ‎โอ้โฮ 596 00:57:07,459 --> 00:57:09,459 ‎นึกถึงวันเก่าๆ เลยแฮะ 597 00:57:13,168 --> 00:57:14,084 ‎แม่ขอฟังได้มั้ย 598 00:57:33,626 --> 00:57:38,626 ‎จูบสุดท้ายของเรา 599 00:57:38,709 --> 00:57:44,084 ‎รสชาติเหมือนบุหรี่ 600 00:57:44,168 --> 00:57:50,168 ‎เป็นรสอันขมขื่น 601 00:57:55,209 --> 00:57:59,584 ‎วันพรุ่งนี้เวลานี้ 602 00:58:00,501 --> 00:58:05,543 ‎อยากรู้จังว่าเธออยู่ไหน 603 00:58:05,626 --> 00:58:12,626 ‎แล้วเธอกำลังคิดถึงใคร 604 00:58:17,168 --> 00:58:20,543 ‎ฉันจะรักเธอเสมอตลอดไป 605 00:58:20,626 --> 00:58:27,626 ‎หากสักวันฉันจะได้รักใครอีกสักหน 606 00:58:27,709 --> 00:58:33,001 ‎ที่ทำได้ก็เพราะเธอ ‎เคยสอนว่าการรักใครมันเป็นยังไง 607 00:58:33,084 --> 00:58:36,834 ‎เธอจะเป็นที่หนึ่งในใจเสมอ 608 00:58:36,918 --> 00:58:43,209 ‎ตอนนี้มันยังเป็นเพลงรักแสนเศร้า 609 00:58:43,876 --> 00:58:50,459 ‎จนกว่าฉันจะร้องเพลงใหม่ได้อีกครั้ง 610 00:59:04,501 --> 00:59:10,168 ‎เวลาที่หยุดนิ่ง 611 00:59:10,251 --> 00:59:14,709 ‎กำลังจะเริ่มเดินอีกที 612 00:59:15,501 --> 00:59:22,501 ‎มีหลายสิ่งที่ฉันไม่อยากลืม 613 00:59:25,876 --> 00:59:31,084 ‎วันพรุ่งนี้เวลานี้ 614 00:59:31,168 --> 00:59:36,376 ‎ฉันรู้ว่าคงกำลังร้องไห้อยู่ 615 00:59:36,459 --> 00:59:43,459 ‎ฉันคงกำลังคิดถึงเธอ 616 00:59:47,834 --> 00:59:51,376 ‎เธอจะอยู่ในใจฉันตลอดไป 617 00:59:51,459 --> 00:59:57,918 ‎จะเผื่อที่ไว้ในใจให้เธอเสมอ 618 00:59:58,543 --> 01:00:03,418 ‎หวังว่าเธอจะมีใจให้ฉันบ้างเช่นกัน 619 01:00:03,501 --> 01:00:07,459 ‎เธอจะเป็นที่หนึ่งในใจ ‎ตอนนี้และตลอดไป 620 01:00:07,543 --> 01:00:13,959 ‎ตอนนี้มันยังเป็นเพลงรักแสนเศร้า 621 01:00:14,584 --> 01:00:21,293 ‎จนกว่าฉันจะร้องเพลงใหม่ได้อีกครั้ง 622 01:00:25,126 --> 01:00:28,793 ‎ฉันจะรักเธอเสมอตลอดไป 623 01:00:28,876 --> 01:00:35,751 ‎หากสักวันฉันจะได้รักใครอีกสักหน 624 01:00:35,834 --> 01:00:41,209 ‎ที่ทำได้ก็เพราะเธอ ‎เคยสอนว่าการรักใครมันเป็นยังไง 625 01:00:41,293 --> 01:00:46,459 ‎เธอจะเป็นที่หนึ่งในใจเสมอ 626 01:00:46,543 --> 01:00:52,418 ‎ตอนนี้มันยังเป็นเพลงรักแสนเศร้า 627 01:00:53,793 --> 01:00:56,584 ‎จากนี้และตลอดไป 628 01:03:32,543 --> 01:03:37,543 ‎คำบรรยายโดย สิริฉันท์ โรจนรัต