1 00:00:06,626 --> 00:00:11,001 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,084 --> 00:00:13,959 INSPIRERAD AV SÅNGERNA "FIRST LOVE" OCH "HATSUKOI" AV HIKARU UTADA 3 00:00:16,334 --> 00:00:19,209 Har du hört den här förut? 4 00:00:21,626 --> 00:00:25,668 För att förbereda sig för den långa vintern, 5 00:00:25,751 --> 00:00:28,959 tar ekorren ekollon och nötter och gömmer dem under jord. 6 00:00:29,834 --> 00:00:30,668 Ja? 7 00:00:32,168 --> 00:00:34,709 För att rivalerna inte ska stjäla från dem, 8 00:00:34,793 --> 00:00:38,626 gräver de flera hål och gömmer maten på olika ställen. 9 00:00:39,626 --> 00:00:40,834 Wow. 10 00:00:41,751 --> 00:00:43,001 Och sedan… 11 00:00:49,959 --> 00:00:55,043 När de vill äta, så har de tydligen glömt var de gömt maten! 12 00:00:57,959 --> 00:00:58,793 Är det sant? 13 00:00:59,418 --> 00:01:00,293 Gulligt, va? 14 00:01:00,376 --> 00:01:01,376 Det är gulligt. 15 00:01:04,168 --> 00:01:07,501 Det ger en underbar biprodukt. 16 00:01:09,793 --> 00:01:10,626 Precis. 17 00:01:11,751 --> 00:01:14,501 Där börjar nya träd att växa. 18 00:01:16,918 --> 00:01:19,126 Utan den glömska ekorren, 19 00:01:19,209 --> 00:01:22,418 skulle nötterna bli uppätna och skogen skulle inte växa. 20 00:01:29,751 --> 00:01:31,918 Vi får inte glömma det. 21 00:01:35,751 --> 00:01:38,584 Elfte mars, 2001 22 00:01:39,459 --> 00:01:45,501 Jag vet inte om jag fick bra betyg i Kitami-gymnasiet, 23 00:01:46,584 --> 00:01:48,501 men jag lyckades ta studenten. 24 00:01:48,584 --> 00:01:51,584 Tio år sedan idag? 25 00:01:54,209 --> 00:01:57,334 Tillbaka hit, 2011. 26 00:02:05,126 --> 00:02:05,959 Åhej! 27 00:02:06,543 --> 00:02:07,793 -Du klarar det! -Okej. 28 00:02:09,959 --> 00:02:11,709 -Då så. -Där! 29 00:02:15,668 --> 00:02:17,043 Vad lade du i? 30 00:02:18,084 --> 00:02:19,251 Det är hemligt. 31 00:02:19,334 --> 00:02:20,251 Och du, då? 32 00:02:21,543 --> 00:02:22,709 Jag undrar… 33 00:02:30,918 --> 00:02:32,751 Om tio år från idag? 34 00:02:33,709 --> 00:02:35,376 Jag undrar vad jag gör då. 35 00:02:38,001 --> 00:02:41,084 Jag kommer vara Japans egen Maverick. 36 00:02:42,918 --> 00:02:44,918 En stark och okonventionell man, 37 00:02:45,001 --> 00:02:49,501 som trotsar alla faror när han skyddar sitt land och sin familj. 38 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Min fru 39 00:02:52,251 --> 00:02:56,459 är en vacker flygvärdinna som reser världen runt. 40 00:02:58,709 --> 00:03:01,084 Vart går ditt flyg ikväll? 41 00:03:02,751 --> 00:03:06,209 Ett kort stopp i Istanbul, bara. 42 00:03:08,459 --> 00:03:09,584 Snyggt! 43 00:03:14,126 --> 00:03:15,418 God morgon. 44 00:03:15,501 --> 00:03:19,918 Här är väderleksrapporten för Monbetsu, fredag 11 mars. 45 00:03:20,001 --> 00:03:22,334 Temperaturen är minus 4,2 grader Celsius. 46 00:03:22,418 --> 00:03:24,334 Den stiger till 2 plusgrader. 47 00:03:24,418 --> 00:03:27,001 Ja. Vi ser på vädret i Hokkaido. 48 00:03:27,084 --> 00:03:32,168 Vi kan förvänta oss snöfall i Sapporo hela morgonen, innan det avtar. 49 00:03:32,251 --> 00:03:34,251 I Asahikawa under kvällen… 50 00:03:35,709 --> 00:03:40,876 I nummer tio har Stenbocken en tendens att bli distraherad. 51 00:03:40,959 --> 00:03:43,626 Snälla, koncentrera dig på berättelsen. 52 00:03:45,459 --> 00:03:47,168 Jag är hemskt ledsen, 53 00:03:47,251 --> 00:03:51,043 men Skytten har förskräcklig otur idag. 54 00:03:51,126 --> 00:03:52,959 Var uppmärksam på glömska. 55 00:03:53,543 --> 00:03:56,959 Ja, de sade: "Var uppmärksam på glömska." 56 00:03:58,001 --> 00:03:58,834 Jag hörde. 57 00:04:03,668 --> 00:04:05,084 Hokkaido? 58 00:04:05,168 --> 00:04:06,001 Ja, sir. 59 00:04:07,418 --> 00:04:09,334 -Hem på besök? -Ja, sir. 60 00:04:09,418 --> 00:04:10,751 Såhär års? 61 00:04:12,084 --> 00:04:14,293 Jobbet har ju lugnat ner sig nu. 62 00:04:17,251 --> 00:04:20,793 Försök att undvika olyckor. 63 00:04:20,876 --> 00:04:23,418 Ja, sir. Jag kommer snart tillbaka. 64 00:04:32,001 --> 00:04:35,543 FUCHU FLYGBASSTATION 65 00:05:02,626 --> 00:05:03,501 Jaha? 66 00:05:04,459 --> 00:05:06,043 Ska du någonstans? 67 00:05:06,126 --> 00:05:07,251 Jobbet. 68 00:05:07,959 --> 00:05:08,918 Behöver du mat? 69 00:05:09,709 --> 00:05:11,668 Vi har laxen jag fick av Akemi. 70 00:05:11,751 --> 00:05:12,584 Det är bra. 71 00:05:13,084 --> 00:05:14,001 Okej. 72 00:05:15,043 --> 00:05:16,084 Ta hand om dig. 73 00:05:16,751 --> 00:05:17,834 Hej då. 74 00:05:57,668 --> 00:05:59,001 Klara, färdiga… 75 00:06:01,959 --> 00:06:05,334 Den passar! Jag kan ha storlek 34! 76 00:06:05,418 --> 00:06:06,626 Du klarade det! 77 00:06:13,126 --> 00:06:17,209 -Är det inte för ungt för mig? -Inte alls! Den passar dig bra! 78 00:06:17,293 --> 00:06:18,834 -Eller hur? -Såklart. 79 00:06:18,918 --> 00:06:21,584 Din partner kan få titta. 80 00:06:21,668 --> 00:06:26,001 Jag varnar dig, min pojkvän är så ärlig så det är dumt. 81 00:06:26,543 --> 00:06:29,793 Han är precis som Goku-figuren, som inte kan ljuga. 82 00:06:32,168 --> 00:06:33,376 Från Dragon Ball? 83 00:06:36,668 --> 00:06:37,959 Här är hon. 84 00:06:44,918 --> 00:06:46,084 Vad tycker du? 85 00:06:46,751 --> 00:06:48,626 Åh… Okej. 86 00:06:53,293 --> 00:06:54,418 Eller hur? 87 00:06:56,168 --> 00:06:58,126 Ni såg hans min. 88 00:06:58,209 --> 00:07:01,626 Han kan väl säga: "Den är fin, men jag vill se fler." 89 00:07:01,709 --> 00:07:03,168 Han är inte sådan. 90 00:07:03,251 --> 00:07:05,626 Jag dör om han tittar på mig så igen. 91 00:07:05,709 --> 00:07:07,293 Ge mig bara de bästa. 92 00:07:08,126 --> 00:07:09,001 Javisst. 93 00:07:11,376 --> 00:07:12,334 Ursäkta mig. 94 00:07:31,168 --> 00:07:33,251 TOKYO, FUCHU-FLYGBASEN, MARS 2010. 95 00:07:33,334 --> 00:07:34,834 Men det är… 96 00:07:34,918 --> 00:07:36,459 -Ettusen… -Tvåtusen yen. 97 00:07:37,209 --> 00:07:39,084 Visst är det sorgligt? 98 00:07:39,834 --> 00:07:41,793 -Du har en poäng. -Eller hur? 99 00:07:41,876 --> 00:07:42,834 Är allt väl? 100 00:07:42,918 --> 00:07:43,751 Åh… 101 00:07:45,293 --> 00:07:46,209 Det är dags. 102 00:07:49,959 --> 00:07:51,084 Fänrik Namiki. 103 00:07:51,626 --> 00:07:53,751 Din nödvändiga bedömning är klar. 104 00:07:53,834 --> 00:07:55,209 Okej. 105 00:07:55,293 --> 00:07:58,043 Du övervann uppdragets press 106 00:07:58,126 --> 00:08:02,459 och verkar vara frisk till kropp och själ. 107 00:08:04,043 --> 00:08:05,334 Tack så mycket. 108 00:08:06,668 --> 00:08:08,876 Jag såg fram emot våra sessioner. 109 00:08:10,334 --> 00:08:11,668 Jag hade också kul. 110 00:08:12,293 --> 00:08:14,876 Du piggade upp Pippi också. 111 00:08:23,126 --> 00:08:26,834 Jo, alltså… Har du ätit? 112 00:08:28,001 --> 00:08:30,918 Jag vet ett bra nudelställe, vill du gå dit? 113 00:08:31,001 --> 00:08:34,626 Jag är inte din patient längre, så det borde gå bra. 114 00:08:37,918 --> 00:08:38,751 Va? 115 00:08:39,459 --> 00:08:42,001 Vad gör jag nu? 116 00:08:42,084 --> 00:08:44,543 Jag åt tonkotsu med alla tillbehör igår. 117 00:08:44,626 --> 00:08:45,959 Går det bra? Ja! 118 00:08:46,501 --> 00:08:48,209 Jag gillar verkligen nudlar. 119 00:08:48,876 --> 00:08:52,834 -Du måste inte. -Jag sade ett tydligt ja! 120 00:08:53,584 --> 00:08:55,418 -Gjorde du? -Ja! 121 00:08:55,501 --> 00:08:57,334 Läs mellan raderna, tack. 122 00:08:57,418 --> 00:08:58,626 Jag är klar 17.00. 123 00:09:08,168 --> 00:09:10,126 Zebror. I praktiken zebror. 124 00:09:14,584 --> 00:09:15,709 Ms Tsunemi! 125 00:09:15,793 --> 00:09:19,209 Heja Carp-laget 126 00:09:19,293 --> 00:09:24,084 Hiroshima, Hiroshima Carp 127 00:09:25,626 --> 00:09:27,834 Jag har undrat det en längre tid. 128 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 Du är inte rädd för något. 129 00:09:30,084 --> 00:09:32,501 Så oförskämt! Tror du det om mig? 130 00:09:32,584 --> 00:09:34,043 -Är du rädd, då? -Nej. 131 00:09:34,126 --> 00:09:34,959 Där ser du. 132 00:09:35,543 --> 00:09:39,126 Tsunemi Arikawa kommer från Tsunemi Tsuda. 133 00:09:39,209 --> 00:09:42,209 Mitt favoritcitat är: "Ängslan är största fienden." 134 00:09:42,293 --> 00:09:43,293 Vem är det? 135 00:09:43,376 --> 00:09:44,668 Va? Vet du inte det? 136 00:09:44,751 --> 00:09:48,959 Det är baseballspelaren Tsunemi Tsuda, toppspelaren i Carp-laget 1981. 137 00:09:49,043 --> 00:09:51,709 Ju tuffare läge, desto snabbare kastade han. 138 00:09:52,834 --> 00:09:54,918 Men han hade dåligt självförtroende. 139 00:09:55,001 --> 00:09:58,459 Tränaren gav honom mjöl som placebo när han var nervös. 140 00:09:58,543 --> 00:10:00,168 Han sade det var medicin. 141 00:10:00,251 --> 00:10:01,376 Gjorde han? 142 00:10:02,084 --> 00:10:03,501 Heja Carp! 143 00:10:03,584 --> 00:10:08,459 -Det är mitt placebo. -Var du nervös? Varför då? 144 00:10:10,376 --> 00:10:12,126 Aj! Aj… 145 00:10:16,543 --> 00:10:20,959 1 ÅR SENARE 146 00:10:30,043 --> 00:10:33,251 Så, vad är vi? 147 00:10:44,501 --> 00:10:47,418 Jag gillar dig, faktiskt. 148 00:10:49,459 --> 00:10:50,459 Vad är min rank? 149 00:10:56,293 --> 00:10:57,668 Du är så dum. 150 00:10:58,793 --> 00:11:00,918 Man får ljuga ibland, vet du. 151 00:11:02,001 --> 00:11:05,209 Du måste bara säga att jag är nummer ett. 152 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Förlåt. 153 00:11:12,376 --> 00:11:13,543 Om du inte kan… 154 00:11:13,626 --> 00:11:15,418 Jag vill ha något officiellt. 155 00:11:17,459 --> 00:11:19,251 Jag vill ha en etikett på det. 156 00:11:19,334 --> 00:11:20,918 Som dejting. 157 00:11:21,001 --> 00:11:24,084 Du vet vissa nudelställen, 158 00:11:24,168 --> 00:11:28,334 som man gillar mer och mer, ju oftare man går dit? 159 00:11:29,334 --> 00:11:33,043 Du kanske gillar det om du börjar dejta den här. 160 00:11:39,501 --> 00:11:40,376 Förlåt. 161 00:11:40,459 --> 00:11:41,543 Det var för mycket. 162 00:11:48,168 --> 00:11:50,209 Jag gillar det med dig. 163 00:12:11,543 --> 00:12:12,751 -God dag! -Detsamma. 164 00:12:22,209 --> 00:12:27,626 JAG ÅKER TILL TOKYO PÅ MÅNDAG. VI KAN VÄL PRATA NÄR JAG KOMMER TILLBAKA. 165 00:12:27,709 --> 00:12:29,626 MEDDELANDE SKICKAT 166 00:12:42,959 --> 00:12:46,209 OKEJ, JAG VÄNTAR. VAR FÖRSIKTIG. 167 00:13:28,793 --> 00:13:30,126 Är någon skadad? 168 00:13:34,918 --> 00:13:36,001 Mår alla bra? 169 00:13:39,293 --> 00:13:41,834 TSUNEMI KUNDE INTE ANSLUTA 170 00:13:50,418 --> 00:13:54,251 På grund av jordbävningen är alla tåg inställda. 171 00:13:54,334 --> 00:13:55,876 Vi ber om ursäkt. 172 00:13:59,626 --> 00:14:00,793 Jag är hemma! 173 00:14:03,626 --> 00:14:09,668 Det här är bilder från Miyakoshi i Iwate, klockan 15.25, för 40 minuter sedan. 174 00:14:09,751 --> 00:14:15,168 En kolsvart tsunamivåg har brutit igenom fördämningen och översvämmat staden. 175 00:14:15,251 --> 00:14:17,293 En bil sköljdes bort. 176 00:14:17,376 --> 00:14:20,918 Inte ens fartyg kan motstå tsunamins kraft. 177 00:14:21,001 --> 00:14:23,459 Som vi kan se här sveps de uppströms. 178 00:14:24,043 --> 00:14:27,793 Tsunamin har brutit fördämningen och blivit en solid, svart massa. 179 00:14:50,376 --> 00:14:51,209 Är allt väl? 180 00:14:51,293 --> 00:14:52,126 Tack. 181 00:14:54,501 --> 00:14:55,876 -Tack. -Var försiktig. 182 00:15:22,543 --> 00:15:26,459 Regeringen utfäste ett nödläge för kärnkraften 183 00:15:26,543 --> 00:15:31,168 enligt lagen om särskilda motåtgärder vid kärnkraftskatastrof. 184 00:15:32,709 --> 00:15:33,793 Ursäkta mig. 185 00:15:35,501 --> 00:15:41,251 1 ÅR TIDIGARE 186 00:16:24,043 --> 00:16:25,501 Jag är rädd för en sak. 187 00:16:27,334 --> 00:16:29,043 Jag gillar inte mörker. 188 00:16:29,668 --> 00:16:33,126 Jag är räddare för det än att visa en kille mina platta bröst. 189 00:16:39,001 --> 00:16:39,834 Jaså? 190 00:16:40,626 --> 00:16:41,793 Inte så platta. 191 00:16:43,001 --> 00:16:43,876 Äsch! 192 00:16:47,709 --> 00:16:48,668 Puh. 193 00:16:52,584 --> 00:16:56,001 Jag har en stor familj, som i Ensam hemma. 194 00:16:57,043 --> 00:16:59,501 Mina föräldrar är väldigt vårdslösa. 195 00:17:01,251 --> 00:17:04,334 När jag var barn åkte vi på familjesemester. 196 00:17:04,418 --> 00:17:07,626 Jag fastnade i en garderob och blev kvarglömd. 197 00:17:09,043 --> 00:17:10,751 De åkte till Beppu. 198 00:17:11,709 --> 00:17:15,084 Jag behövde inte slåss mot tjuvar, 199 00:17:15,876 --> 00:17:20,709 men 15 timmar i mörkret var en evighet för en åttaåring. 200 00:17:22,501 --> 00:17:25,751 Sedan dess sover jag med lampan tänd. 201 00:17:31,001 --> 00:17:32,126 Bra. 202 00:17:34,251 --> 00:17:37,418 Jag är glad att du inte blev heroinberoende. 203 00:17:41,584 --> 00:17:43,834 Det här är inte bra. 204 00:17:46,001 --> 00:17:48,668 Matchen har börjat, ingen är bränd, vi har walk. 205 00:18:25,626 --> 00:18:26,501 Tsunemi! 206 00:18:28,668 --> 00:18:29,584 Tsunemi. 207 00:18:31,334 --> 00:18:35,793 Heja Carp, Hiroshima 208 00:18:35,876 --> 00:18:38,834 -Hiroshima Carp -Tsunemi? 209 00:18:42,543 --> 00:18:43,376 Tsunemi? 210 00:18:44,501 --> 00:18:45,334 Tsunemi? 211 00:18:52,251 --> 00:18:53,209 Är du skadad? 212 00:18:56,043 --> 00:18:57,043 Tack och lov. 213 00:19:02,584 --> 00:19:03,876 Varför? 214 00:19:05,709 --> 00:19:06,834 Men Hokkaido, då? 215 00:19:08,001 --> 00:19:09,043 Jag kunde inte åka. 216 00:19:10,918 --> 00:19:12,084 Jag ska inte åka mer. 217 00:19:13,751 --> 00:19:14,918 Förlåt för allt. 218 00:19:15,959 --> 00:19:17,459 Jag bryr mig om dig. 219 00:19:25,918 --> 00:19:26,918 Harumichi. 220 00:19:28,293 --> 00:19:29,251 Men… 221 00:19:30,834 --> 00:19:34,501 …det är en nödsituation, så jag måste tillbaka till basen. 222 00:19:35,918 --> 00:19:37,626 Det kanske tar ett tag. 223 00:19:39,668 --> 00:19:41,626 Förlåt att jag inte kan stanna. 224 00:19:50,126 --> 00:19:51,334 Åk, du. 225 00:19:53,001 --> 00:19:54,668 Jag klarar mig. 226 00:20:07,084 --> 00:20:10,543 När jag kommer tillbaka, då kan vi väl bli ett riktigt par? 227 00:20:12,709 --> 00:20:14,126 Snälla, bli min flickvän. 228 00:20:16,001 --> 00:20:17,501 Vänta på mig tills dess. 229 00:20:22,043 --> 00:20:24,501 "Tsune" i Tsunemi betyder "fixstjärna". 230 00:20:26,751 --> 00:20:29,251 En stjärna som alltid är där för dig. 231 00:20:32,168 --> 00:20:33,126 Jag väntar. 232 00:20:34,834 --> 00:20:36,584 Kom tillbaka oskadd till mig. 233 00:20:48,793 --> 00:20:51,334 Stora skador längs Stillahavskusten… 234 00:20:51,418 --> 00:20:55,418 …efter en tsunami som orsakades av jordbävningen igår. 235 00:20:57,334 --> 00:21:01,209 KOMAKI-BASEN 236 00:21:02,126 --> 00:21:05,626 Trettio minuter till lastning! 237 00:21:05,709 --> 00:21:07,126 Öka takten! 238 00:21:07,209 --> 00:21:12,418 Det är vårt jobb att skicka dessa förnödenheter till katastrofområdet. 239 00:21:28,251 --> 00:21:29,793 Hinder undanröjt. 240 00:21:29,876 --> 00:21:30,584 Positivt. 241 00:21:30,668 --> 00:21:31,918 Uppväxling. 242 00:21:54,959 --> 00:22:01,501 Det saknas fortfarande 14 274 personer efter incidenten förra månaden. 243 00:22:01,584 --> 00:22:06,584 Självförsvarsstyrkorna fortsätter oförtrutet sina räddningsinsatser 244 00:22:06,668 --> 00:22:09,001 samtidigt som de röjer undan spillror. 245 00:22:09,084 --> 00:22:10,168 Mamma! 246 00:22:14,293 --> 00:22:15,543 Tsuzuru! 247 00:22:16,584 --> 00:22:18,751 Vilken cool hatt du har! 248 00:22:18,834 --> 00:22:20,209 Är det roligt i skolan? 249 00:22:20,293 --> 00:22:23,501 Ja! Kan vi köpa Evolvine idag? 250 00:22:24,459 --> 00:22:25,751 Bara en. 251 00:22:25,834 --> 00:22:26,668 Jippi! 252 00:22:26,751 --> 00:22:31,251 Om jag får en till kombination, så har jag en hel Mugen Tornado. 253 00:22:31,876 --> 00:22:32,876 Wow. 254 00:22:33,459 --> 00:22:34,793 Visa när det är klart. 255 00:22:40,251 --> 00:22:44,918 Kan vi glömma Evolvine idag och ge dem pengar istället? 256 00:22:45,001 --> 00:22:48,126 Det är dags för Japan att enas! 257 00:22:48,209 --> 00:22:50,459 Skänk pengar till jordbävningsfonden. 258 00:22:50,543 --> 00:22:51,501 Okej. 259 00:22:53,126 --> 00:22:54,376 Vad sägs om 500 yen? 260 00:22:54,876 --> 00:22:58,709 Visa ditt stöd för Tohoku! 261 00:22:58,793 --> 00:22:59,959 Tack! 262 00:23:00,543 --> 00:23:03,168 Många förlorade allt de hade! 263 00:23:03,251 --> 00:23:04,834 Tack. 264 00:23:06,668 --> 00:23:09,959 Skänk pengar till jordbävningsfonden… 265 00:23:13,459 --> 00:23:14,709 Är det allt? 266 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 Ja, tack ska du ha. 267 00:23:16,293 --> 00:23:17,126 Okej. 268 00:23:35,001 --> 00:23:37,418 Förlåt för allt besvär. 269 00:23:38,751 --> 00:23:39,959 Det är inte ditt fel. 270 00:23:40,751 --> 00:23:43,459 Vår otur med karlar ligger i blodet. 271 00:23:47,418 --> 00:23:48,376 Yae. 272 00:23:49,418 --> 00:23:50,251 Här. 273 00:23:58,918 --> 00:23:59,751 Förlåt. 274 00:24:01,084 --> 00:24:02,793 Jag vet fortfarande inte… 275 00:24:03,543 --> 00:24:06,751 …om jag tog rätt beslut eller ej åt dig. 276 00:24:19,501 --> 00:24:22,126 Du kommer alltid att vara min lilla tjej. 277 00:24:23,793 --> 00:24:25,459 Din pappa var en odåga, 278 00:24:26,876 --> 00:24:28,626 men jag fick dig av honom. 279 00:24:30,751 --> 00:24:32,501 Det räcker mer än väl. 280 00:24:37,668 --> 00:24:39,668 Jag går innan vi börjar gråta. 281 00:25:15,459 --> 00:25:16,293 Ms Noguchi. 282 00:25:16,376 --> 00:25:19,168 Rondeller är som livet självt. 283 00:25:19,251 --> 00:25:23,376 Om du inte kan följa dess flöde, kan du aldrig bli en riktig taxiförare. 284 00:25:23,459 --> 00:25:24,959 Akta! 285 00:25:34,918 --> 00:25:35,793 Fly inte! 286 00:25:36,293 --> 00:25:37,209 Yae Noguchi! 287 00:25:37,293 --> 00:25:38,418 Titta framåt. 288 00:25:40,209 --> 00:25:41,209 Andas in. 289 00:25:42,918 --> 00:25:44,501 -Och kör! -Ja, sir. 290 00:25:45,751 --> 00:25:48,168 -Okej, kör nu! -Okej! 291 00:25:48,251 --> 00:25:50,751 -Kör! -Okej! 292 00:25:50,834 --> 00:25:51,834 Kör! 293 00:26:00,334 --> 00:26:03,251 Hur kommer jag till motorvägen? 294 00:26:03,334 --> 00:26:04,209 Den här vägen. 295 00:26:04,293 --> 00:26:05,459 Okej. 296 00:26:06,459 --> 00:26:07,959 Se upp! 297 00:26:13,168 --> 00:26:14,793 Vi tar ett varv till! 298 00:26:14,876 --> 00:26:15,709 Okej. 299 00:26:39,001 --> 00:26:42,418 Hej, det är Yukihito. Jag har bekräftat insättningen. 300 00:26:44,626 --> 00:26:48,626 Det är inte så mycket, men du kan köpa något åt Tsuzuru. 301 00:26:49,251 --> 00:26:50,543 Det behöver du inte. 302 00:26:51,084 --> 00:26:52,793 Jag vet att du har det svårt. 303 00:26:52,876 --> 00:26:54,293 Låt mig få göra det här. 304 00:26:58,959 --> 00:27:00,918 Det är inte därför jag gör detta. 305 00:27:03,418 --> 00:27:05,751 Jag vill få träffa Tsuzuru oftare. 306 00:27:09,668 --> 00:27:14,584 De skickar mig till Sapporo på jobb. Jag kan ta tåget för att träffa honom. 307 00:27:15,334 --> 00:27:16,709 Ja. Självklart. 308 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 Du är ju ändå hans mamma. 309 00:27:25,751 --> 00:27:26,709 Bra. 310 00:27:28,334 --> 00:27:29,209 Tack. 311 00:27:30,459 --> 00:27:31,293 Hej då. 312 00:27:32,084 --> 00:27:33,084 Ja. 313 00:27:46,751 --> 00:27:48,584 CHITOSE-FLYGBASEN AUGUSTI 2012 314 00:27:48,668 --> 00:27:49,584 Bra jobbat idag. 315 00:27:58,751 --> 00:27:59,584 Ursäkta mig. 316 00:28:00,668 --> 00:28:02,918 Fänrik Namiki till er tjänst. 317 00:28:10,376 --> 00:28:14,376 Jag heter Harumiki Namiki, förflyttades från Chitose-basen idag. 318 00:28:14,459 --> 00:28:16,168 Jag hörde du skadade ryggen. 319 00:28:16,251 --> 00:28:19,209 Ja, det var mitt eget fel. 320 00:28:21,876 --> 00:28:23,793 Att flyga är inte ditt enda jobb. 321 00:28:24,376 --> 00:28:27,584 Jag har arbetat i Mihos transportdivision. 322 00:28:27,668 --> 00:28:31,543 Upp med hakan, när du utför dina plikter på marken. 323 00:28:31,626 --> 00:28:33,543 Ja sir, jag ska göra mitt bästa. 324 00:28:58,793 --> 00:29:00,084 Hur länge stannar du? 325 00:29:01,584 --> 00:29:03,126 Jag har sagt upp mig. 326 00:29:03,209 --> 00:29:06,543 -Va? -Jag har en intervju i Sapporo på måndag. 327 00:29:06,626 --> 00:29:07,543 Är det sant?! 328 00:29:08,543 --> 00:29:10,959 Då får du ge mig en rundtur i din hemstad! 329 00:29:19,543 --> 00:29:20,584 Det är underbart. 330 00:29:26,084 --> 00:29:27,376 Tack för ditt tålamod. 331 00:29:27,459 --> 00:29:28,459 Hugg in. 332 00:29:34,918 --> 00:29:36,209 Visst är det gott? 333 00:29:36,293 --> 00:29:37,209 Det är delikat. 334 00:29:42,918 --> 00:29:44,459 Välkomna! 335 00:29:44,543 --> 00:29:45,709 Den är jättestor! 336 00:29:47,709 --> 00:29:48,918 På riktigt?! 337 00:29:54,626 --> 00:29:56,334 Tack så mycket. 338 00:30:15,376 --> 00:30:16,876 -Vänta. -Varför stannar vi? 339 00:30:30,209 --> 00:30:32,918 -Förlåt, vänta här. -Är allt som det ska? 340 00:30:33,459 --> 00:30:34,293 Vi ska se. 341 00:30:44,543 --> 00:30:46,959 Det var inte bra. 342 00:30:51,959 --> 00:30:53,126 Är den trasig? 343 00:30:58,918 --> 00:31:00,459 Där är han. 344 00:31:08,043 --> 00:31:09,293 Hallå! 345 00:31:09,376 --> 00:31:11,293 Men lägg av! 346 00:31:11,376 --> 00:31:13,209 Jag är en upptagen man! 347 00:31:14,209 --> 00:31:16,501 Varför är du fortfarande irriterande? 348 00:31:16,584 --> 00:31:17,876 Vill du ha en omgång? 349 00:31:21,668 --> 00:31:23,459 Hej. Jag heter Bonji. 350 00:31:24,001 --> 00:31:27,043 NAMIKI BILREPARATÖR 351 00:31:28,959 --> 00:31:30,626 Så, vad ska du göra? 352 00:31:31,251 --> 00:31:32,084 Med vad? 353 00:31:36,209 --> 00:31:37,751 När ska du fria? 354 00:31:38,543 --> 00:31:39,543 Hur så? 355 00:31:40,501 --> 00:31:43,376 Vad då "hur så?" Ni blir ju inte yngre, direkt. 356 00:31:43,459 --> 00:31:47,459 Hon sade upp sig för att komma hit. Fatta vinken. 357 00:31:49,959 --> 00:31:53,376 -Gillar du henne? Då så! -Ja. 358 00:31:54,126 --> 00:31:55,084 Ja… 359 00:32:03,126 --> 00:32:03,959 Harumichi. 360 00:32:04,918 --> 00:32:06,251 Är du fortfarande… 361 00:32:09,168 --> 00:32:10,834 Såklart inte. 362 00:32:10,918 --> 00:32:12,543 Men laga den då, idiot! 363 00:32:13,293 --> 00:32:16,168 Det kändes bra. 364 00:32:17,459 --> 00:32:19,459 Muttrarna sitter så hårt. 365 00:32:26,459 --> 00:32:27,376 Hur många år? 366 00:32:28,668 --> 00:32:29,543 Fem? 367 00:32:30,043 --> 00:32:30,876 Är du fem år? 368 00:32:40,918 --> 00:32:43,459 Jag hoppas alla gillar detta. 369 00:32:53,376 --> 00:32:54,584 Minnesförlust? 370 00:33:05,626 --> 00:33:07,626 HANS FÖRSTA KÄRLEK VAR I EN OLYCKA 371 00:33:14,084 --> 00:33:16,876 HAN KÄNNER SIG ANSVARIG FORTFARANDE… 372 00:33:28,626 --> 00:33:29,668 GODA NYHETER 373 00:33:31,876 --> 00:33:35,334 HON HAR VARIT GIFT ETT TAG NU 374 00:33:44,126 --> 00:33:49,043 JAG VILL ATT MIN BROR SKA VARA LYCKLIG! 375 00:33:55,543 --> 00:33:57,209 Sätt er, allihop. 376 00:33:57,293 --> 00:34:00,334 Vi ska utbringa en skål! 377 00:34:00,418 --> 00:34:01,793 Älskling. 378 00:34:01,876 --> 00:34:05,168 -Är det bara ni två som dricker? -Det är bra för mig. 379 00:34:12,084 --> 00:34:13,084 Skynda! 380 00:34:13,168 --> 00:34:14,793 Inte än! 381 00:34:16,918 --> 00:34:18,584 Skynda! 382 00:34:18,668 --> 00:34:19,584 Det är bra! 383 00:34:19,668 --> 00:34:21,001 Du! Bonji har redan… 384 00:34:21,543 --> 00:34:22,376 Det är bra. 385 00:34:22,459 --> 00:34:23,918 Det går bra. 386 00:34:25,751 --> 00:34:27,626 -Det går bra. -Drick din öl, bara. 387 00:34:43,793 --> 00:34:47,209 YAE NOGUCHI 388 00:34:52,918 --> 00:34:53,793 Jag gillar dig! 389 00:34:55,376 --> 00:34:56,918 Snälla, gå ut med mig! 390 00:34:58,293 --> 00:34:59,418 Va? Här? 391 00:35:00,543 --> 00:35:01,376 Förlåt. 392 00:35:02,376 --> 00:35:03,293 Kan du inte… 393 00:35:04,751 --> 00:35:05,709 …överväga det? 394 00:35:08,334 --> 00:35:09,209 Jag är ledsen. 395 00:35:12,751 --> 00:35:16,168 Jag är smickrad att du tycker om mig. 396 00:35:26,876 --> 00:35:27,876 Är det personen 397 00:35:29,709 --> 00:35:30,793 du har sms:at med? 398 00:35:33,209 --> 00:35:34,543 Till och med jag ser. 399 00:35:35,584 --> 00:35:38,501 Ditt uttryck förändras helt. 400 00:35:42,501 --> 00:35:44,251 Han är ihop med någon redan. 401 00:35:44,334 --> 00:35:45,543 Men då så. 402 00:35:51,959 --> 00:35:53,126 Snälla, ge upp. 403 00:35:58,001 --> 00:36:00,126 Att kunna hitta någon… 404 00:36:01,418 --> 00:36:03,584 …som man faller för, 405 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 gör att man uppskattar livet. 406 00:36:09,834 --> 00:36:12,334 Det är en helt fantastisk sak. 407 00:36:14,251 --> 00:36:15,793 Oavsett var de är, 408 00:36:16,418 --> 00:36:18,334 eller vem de är med, 409 00:36:19,543 --> 00:36:20,709 förändras inte det. 410 00:36:23,501 --> 00:36:24,834 Så det räcker. 411 00:36:27,876 --> 00:36:29,709 Vi borde känna att det räcker. 412 00:36:45,043 --> 00:36:45,876 Yae. 413 00:36:48,126 --> 00:36:49,251 Jag tror på… 414 00:36:51,959 --> 00:36:53,168 …att ödet finns. 415 00:37:00,501 --> 00:37:01,376 En dag… 416 00:37:02,376 --> 00:37:04,251 …kom en mycket speciell person 417 00:37:06,043 --> 00:37:07,584 till en kass arbetsplats. 418 00:37:09,126 --> 00:37:12,334 Hon var som en utländsk katt. 419 00:37:13,126 --> 00:37:14,168 Dagsländelik 420 00:37:16,043 --> 00:37:17,251 och genomskinlig. 421 00:37:18,793 --> 00:37:20,501 Tack vare den personen, 422 00:37:21,418 --> 00:37:24,168 kunde jag se fram emot att gå till jobbet. 423 00:37:27,001 --> 00:37:28,793 Jag lärde mig att äta räkor. 424 00:37:32,418 --> 00:37:36,376 Det kanske låter överdrivet att kalla det ödet, 425 00:37:37,501 --> 00:37:41,918 men om jag en dag blir räkodlare utomlands, 426 00:37:43,793 --> 00:37:44,918 rent hypotetiskt. 427 00:37:46,334 --> 00:37:50,293 Och jag blir rik och hittar en vacker fru, 428 00:37:52,376 --> 00:37:54,709 då skulle folk säga: 429 00:37:56,043 --> 00:37:57,126 "Yae Noguchi 430 00:37:58,668 --> 00:38:01,084 förändrade Outaro Urabes liv." 431 00:38:03,168 --> 00:38:06,584 Jag har inte planerat något av det… 432 00:38:14,751 --> 00:38:15,584 Men… 433 00:38:17,001 --> 00:38:20,043 …livet är fullt av… 434 00:38:22,293 --> 00:38:25,959 …meningsfulla möten som det. 435 00:38:29,459 --> 00:38:31,001 Om det du sade… 436 00:38:34,418 --> 00:38:37,418 Känns det verkligen bra för dig? 437 00:38:38,668 --> 00:38:41,709 Att ljuga om dina känslor, 438 00:38:43,043 --> 00:38:44,043 trycka undan dem. 439 00:38:46,918 --> 00:38:48,918 Man vänjer sig vid ensamhet. 440 00:38:49,001 --> 00:38:50,126 I min erfarenhet. 441 00:38:57,209 --> 00:38:58,043 Okej. 442 00:39:00,918 --> 00:39:06,209 Om du inte ångrar det, då har du mitt fulla stöd! 443 00:39:09,709 --> 00:39:10,543 Men… 444 00:39:12,876 --> 00:39:14,668 …om det inte är så… 445 00:39:22,251 --> 00:39:24,584 Fly inte, Yae Noguchi! 446 00:39:27,459 --> 00:39:28,459 Titta framåt! 447 00:39:30,001 --> 00:39:31,793 Andas in och kör! 448 00:39:32,918 --> 00:39:36,709 Även om du blir sårad eller generad. 449 00:39:38,334 --> 00:39:40,418 Man måste våga chansa här i livet! 450 00:39:54,043 --> 00:39:55,293 FLYGNAVIGERING 451 00:39:55,376 --> 00:39:56,251 Ja? 452 00:39:57,001 --> 00:39:59,376 Han är där bak. 453 00:40:07,876 --> 00:40:08,834 Åh. 454 00:40:09,876 --> 00:40:12,168 Kan du ge tillbaka de här till Uta? 455 00:40:29,501 --> 00:40:30,584 Har du tid nu? 456 00:40:40,126 --> 00:40:41,334 Vänta. 457 00:40:42,126 --> 00:40:43,209 Det börjar snart. 458 00:40:57,501 --> 00:40:58,626 Hur visste du? 459 00:40:59,376 --> 00:41:02,668 Flygplan flyger mot vinden. 460 00:41:02,751 --> 00:41:06,668 Om nordanvinden är hård, då lyfter de från söder till norr. 461 00:41:08,418 --> 00:41:09,418 Wow. 462 00:41:14,584 --> 00:41:17,918 Ska du aldrig träffa henne igen? 463 00:41:20,251 --> 00:41:21,418 Hon har en kille. 464 00:41:22,501 --> 00:41:26,459 Han synliggör sprickor i vårt samhälle genom att dela verkligheten. 465 00:41:26,543 --> 00:41:28,626 Låter som en tuff motståndare. 466 00:41:28,709 --> 00:41:32,876 -Det är lugnt. Jag har kommit över det. -Utan att berätta hur du känner? 467 00:41:32,959 --> 00:41:35,459 -Jag kan förutspå resultatet. -Vad vill du? 468 00:41:36,209 --> 00:41:39,709 Jag gör det pappa vill, så att han blir lycklig. 469 00:41:40,334 --> 00:41:42,668 -Hur gammal är du? -Fjorton. 470 00:41:45,834 --> 00:41:47,251 Jag var inget bra. 471 00:41:49,168 --> 00:41:50,584 Jag kom aldrig över det. 472 00:41:51,459 --> 00:41:53,168 Sedan blev det komplicerat. 473 00:41:53,251 --> 00:41:55,334 Jag höll ut i flera år. 474 00:41:59,959 --> 00:42:03,168 Löste det sig? 475 00:42:03,251 --> 00:42:04,126 Nä. 476 00:42:04,959 --> 00:42:07,543 Jag sårade en viktig person och stack. 477 00:42:10,043 --> 00:42:11,543 Vi borde aldrig ha mötts. 478 00:42:14,001 --> 00:42:18,584 Om vi aldrig hade mötts, så hade jag inte behövt känna såhär. 479 00:42:22,501 --> 00:42:23,668 Ja. 480 00:42:24,876 --> 00:42:27,293 Du kunde ha levt ditt liv utan att 481 00:42:28,418 --> 00:42:30,376 veta om de magiska ögonblicken, 482 00:42:31,834 --> 00:42:33,501 eller de sömnlösa nätterna. 483 00:42:33,584 --> 00:42:35,418 Och du, då? 484 00:42:36,126 --> 00:42:37,834 Är du nöjd med ditt liv? 485 00:42:43,751 --> 00:42:47,584 Flyglan har en hastighet som kallas V1. 486 00:42:47,668 --> 00:42:49,626 En hastighet som klyver ödet. 487 00:42:49,709 --> 00:42:52,251 Så länge du är under den, 488 00:42:52,334 --> 00:42:54,293 kan du avbryta starten. 489 00:42:55,459 --> 00:42:57,459 Men när du bryter V1, 490 00:42:58,918 --> 00:43:00,876 då måste du flyga, oavsett vad. 491 00:43:02,668 --> 00:43:04,418 Livet har förmodligen 492 00:43:05,251 --> 00:43:07,834 några sådana livsavgörande ögonblick. 493 00:43:08,751 --> 00:43:11,043 För dig och mig. 494 00:43:16,751 --> 00:43:17,751 Vad vill du? 495 00:43:19,126 --> 00:43:21,501 Möta de oförutsägbara vindarna? 496 00:43:23,543 --> 00:43:27,293 Eller vänta på medvind och låta den styra? 497 00:43:47,418 --> 00:43:51,751 Glöm inte välja bilder till efterfestvideon när du är tillbaka. 498 00:44:00,043 --> 00:44:01,209 Tsunemi. 499 00:44:13,043 --> 00:44:14,543 Jag vill prata om oss. 500 00:44:15,876 --> 00:44:16,709 Vi pratar. 501 00:44:23,209 --> 00:44:24,168 Fråga: 502 00:44:26,001 --> 00:44:27,751 Du är en modig jägare. 503 00:44:27,834 --> 00:44:30,209 Du jagar isbjörn i bergen, 504 00:44:30,293 --> 00:44:32,668 när du blir vådaskjuten av en jägare. 505 00:44:32,751 --> 00:44:34,709 Du har inte långt kvar att leva. 506 00:44:34,793 --> 00:44:37,834 Vilken person vill du träffa innan du dör? 507 00:44:43,376 --> 00:44:45,334 Isbjörnar bor inte i bergen. 508 00:44:49,168 --> 00:44:51,209 Du jagade svartbjörn, 509 00:44:51,293 --> 00:44:54,209 när du blev vådaskjuten. Samma scenario. 510 00:44:54,293 --> 00:44:57,168 Vem vill du träffa innan du dör? 511 00:45:04,959 --> 00:45:06,084 Vem vill du se? 512 00:45:18,168 --> 00:45:19,043 Förlåt. 513 00:45:21,168 --> 00:45:22,418 Det är inte du. 514 00:45:33,918 --> 00:45:35,918 Det är någon jag inte kan glömma. 515 00:45:58,043 --> 00:45:59,668 Det gör dig till den du är. 516 00:46:02,459 --> 00:46:05,418 Jag tänker inte vänta på någon som inte älskar mig. 517 00:46:06,709 --> 00:46:09,001 "Tsune" i Tsunemi betyder "fixstjärna". 518 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 En stjärna som lyser av egen kraft. 519 00:46:14,501 --> 00:46:17,376 Jag kan överleva utan dig. 520 00:46:17,459 --> 00:46:19,459 Gå, iväg med dig! 521 00:47:39,459 --> 00:47:41,251 Det gjorde jag bra, va? 522 00:48:11,543 --> 00:48:13,918 YAE NOGUCHI ETT NYTT MEDDELANDE 523 00:48:17,459 --> 00:48:24,209 JAG VÄNTAR PÅ DIG I RESTAURANGEN PÅ PASTADAGEN NÄSTA MÅNAD 524 00:48:24,876 --> 00:48:27,543 OKEJ 525 00:48:52,626 --> 00:48:53,543 Vad vill du ha? 526 00:48:55,126 --> 00:48:57,626 -Jag väntar tills han kommit. -Javisst. 527 00:49:11,418 --> 00:49:14,209 RESTAURANG SEIYOKEN 528 00:49:27,793 --> 00:49:28,709 Ursäkta mig. 529 00:49:35,168 --> 00:49:36,209 Ja, hej? 530 00:49:39,543 --> 00:49:40,418 Mr Namiki? 531 00:49:44,751 --> 00:49:45,584 Förlåt. 532 00:49:46,834 --> 00:49:48,543 Jag kan inte komma idag. 533 00:49:50,584 --> 00:49:51,626 Åh. 534 00:49:54,251 --> 00:49:55,626 Okej, jag förstår. 535 00:50:00,459 --> 00:50:02,709 Oroa dig inte för det. 536 00:50:04,126 --> 00:50:05,543 Kanske en annan gång. 537 00:50:05,626 --> 00:50:06,459 Och… 538 00:50:07,168 --> 00:50:08,001 Ja? 539 00:50:13,584 --> 00:50:15,209 Jag ville bara tala om, 540 00:50:18,626 --> 00:50:20,959 att jag lämnar Japan nästa år. 541 00:50:23,001 --> 00:50:24,834 Ryggen mår bättre tack vare dig. 542 00:50:25,793 --> 00:50:28,168 Jag åker utomlands för att vara pilot igen. 543 00:50:31,626 --> 00:50:35,543 Det kanske var kort, men tack för allt. 544 00:50:37,918 --> 00:50:40,209 Åh… Okej. 545 00:50:42,959 --> 00:50:44,126 Hej då. 546 00:50:44,209 --> 00:50:46,209 Jo, alltså… 547 00:50:46,709 --> 00:50:47,709 Alltså… 548 00:50:49,251 --> 00:50:50,668 Det är en sak till. 549 00:51:09,501 --> 00:51:10,959 Jag ångrar mig. 550 00:51:14,043 --> 00:51:15,209 Att jag ljög. 551 00:51:18,876 --> 00:51:20,001 Jag ljög för dig. 552 00:51:23,001 --> 00:51:24,001 Mr Namiki… 553 00:51:29,043 --> 00:51:30,376 Jag gillar dig. 554 00:51:33,709 --> 00:51:34,959 Väldigt mycket. 555 00:51:38,543 --> 00:51:39,459 Det har jag… 556 00:51:41,376 --> 00:51:42,543 …alltid känt. 557 00:51:47,293 --> 00:51:48,501 Förlåt. 558 00:51:56,376 --> 00:51:57,376 Och… 559 00:51:58,084 --> 00:51:59,584 Ta hand om dig. 560 00:52:03,751 --> 00:52:04,584 Okej. 561 00:52:08,334 --> 00:52:09,543 Du med, ms Noguchi. 562 00:52:14,209 --> 00:52:15,376 Även om vi inte ses, 563 00:52:19,793 --> 00:52:21,626 så önskar jag dig ett bra liv. 564 00:52:25,959 --> 00:52:26,793 Okej. 565 00:52:31,084 --> 00:52:32,626 Tack så mycket. 566 00:54:26,501 --> 00:54:28,251 Ta vad du vill ha. 567 00:54:30,709 --> 00:54:32,751 Jag vill nog inte ha något. 568 00:55:13,959 --> 00:55:15,209 Den här, då? 569 00:55:15,293 --> 00:55:17,168 Ta den, du. 570 00:55:17,251 --> 00:55:18,501 Schyst! 571 00:55:25,793 --> 00:55:26,626 Du. 572 00:55:27,751 --> 00:55:28,834 Den här, då? 573 00:55:30,126 --> 00:55:31,459 Och den här? 574 00:55:34,376 --> 00:55:35,459 Kom igen. 575 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Harumichi lämnade sin tjej och flyttar utomlands. 576 00:55:58,001 --> 00:55:59,709 Jag tror hon dumpade honom. 577 00:56:08,334 --> 00:56:10,459 Vill du äta yakiudon eller yakisoba? 578 00:56:10,543 --> 00:56:11,543 Udon. 579 00:56:12,751 --> 00:56:14,001 Har du batterier? 580 00:56:14,084 --> 00:56:15,084 Va? 581 00:56:15,709 --> 00:56:16,543 Hur många? 582 00:56:16,626 --> 00:56:17,793 Två AA-batterier. 583 00:56:20,084 --> 00:56:22,293 Jag har nog några här. 584 00:56:23,543 --> 00:56:24,501 Jag hittade dem. 585 00:56:24,584 --> 00:56:25,418 Här. 586 00:56:26,001 --> 00:56:27,126 Vad är de till? 587 00:56:27,209 --> 00:56:28,251 Inget. 588 00:56:48,043 --> 00:56:49,459 Maten är klar. 589 00:56:49,543 --> 00:56:51,168 Jag gjorde soppa. 590 00:56:52,043 --> 00:56:54,626 Ingredienserna var ungefär desamma. 591 00:56:55,418 --> 00:56:56,418 Röd ingefära. 592 00:57:05,501 --> 00:57:06,418 Wow. 593 00:57:07,459 --> 00:57:09,459 Vilken nostalgi. 594 00:57:13,168 --> 00:57:14,084 Får jag lyssna? 595 00:57:33,626 --> 00:57:38,626 Vår sista kyss 596 00:57:38,709 --> 00:57:44,084 …doftade av cigaretter 597 00:57:44,168 --> 00:57:50,168 …men smakade bittert. 598 00:57:55,209 --> 00:57:59,584 Vid den här tiden imorgon… 599 00:58:00,501 --> 00:58:05,543 …undrar jag var du är 600 00:58:05,626 --> 00:58:12,626 Och vem du tänker på 601 00:58:17,168 --> 00:58:20,543 Du kommer alltid vara min kärlek 602 00:58:20,626 --> 00:58:27,626 Om jag en dag blir förälskad i någon annan 603 00:58:27,709 --> 00:58:33,001 Skall jag minnas att älska Du lärde mig hur man gör 604 00:58:33,084 --> 00:58:36,834 Du kommer alltid att vara den ende 605 00:58:36,918 --> 00:58:43,209 Det är fortfarande en sorglig kärlekssång 606 00:58:43,876 --> 00:58:50,459 Till dess att jag kan sjunga en ny 607 00:59:04,501 --> 00:59:10,168 Tiden står still 608 00:59:10,251 --> 00:59:14,709 Men den rör sig snart 609 00:59:15,501 --> 00:59:22,501 Så många saker jag inte vill glömma 610 00:59:25,876 --> 00:59:31,084 Vid den här tiden imorgon 611 00:59:31,168 --> 00:59:36,376 Ska jag gråta för dig 612 00:59:36,459 --> 00:59:43,459 Jag ska tänka på dig 613 00:59:47,834 --> 00:59:51,376 Du finns för alltid i mitt hjärta 614 00:59:51,459 --> 00:59:57,918 Där finns alltid en plats för dig 615 00:59:58,543 --> 01:00:03,418 Jag hoppas du har plats i ditt hjärta för mig 616 01:00:03,501 --> 01:00:07,459 Du är den ende nu och för alltid 617 01:00:07,543 --> 01:00:13,959 Det är fortfarande en sorglig kärlekssång 618 01:00:14,584 --> 01:00:21,293 Till dess att jag kan sjunga en ny 619 01:00:25,126 --> 01:00:28,793 Du kommer alltid vara min kärlek 620 01:00:28,876 --> 01:00:35,751 Om jag en dag blir förälskad i någon annan 621 01:00:35,834 --> 01:00:41,209 Skall jag minnas att älska Du lärde mig hur man gör 622 01:00:41,293 --> 01:00:46,459 Du kommer alltid att vara den ende 623 01:00:46,543 --> 01:00:52,418 Det är fortfarande en sorglig kärlekssång 624 01:00:53,793 --> 01:00:56,584 Nu och för alltid 625 01:03:32,543 --> 01:03:37,543 Undertexter: Rebecka Ekblad