1 00:00:06,626 --> 00:00:11,001 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,084 --> 00:00:13,959 INSPIROWANY PIOSENKAMI „FIRST LOVE” I „HATSUKOI” HIKARU UTADY 3 00:00:16,334 --> 00:00:19,209 Hej, słyszałeś o tym? 4 00:00:21,626 --> 00:00:25,668 By przygotować się na długą zimę, 5 00:00:25,751 --> 00:00:28,959 wiewiórki ukrywają pod ziemią żołędzie i orzechy. 6 00:00:29,834 --> 00:00:30,668 Tak? 7 00:00:32,168 --> 00:00:34,709 Żeby nie inne zwierzęta im ich nie skradły, 8 00:00:34,793 --> 00:00:38,626 składują je w norkach w różnych miejscach. 9 00:00:39,626 --> 00:00:40,834 Rety. 10 00:00:41,751 --> 00:00:43,001 A potem… 11 00:00:49,959 --> 00:00:55,043 Kiedy już robią się głodne, nie pamiętają, gdzie je ukryły. 12 00:00:57,959 --> 00:00:58,793 Poważnie? 13 00:00:59,418 --> 00:01:00,293 Urocze, co? 14 00:01:00,376 --> 00:01:01,376 Bardzo. 15 00:01:04,168 --> 00:01:07,501 W rezultacie mamy wspaniały produkt uboczny. 16 00:01:09,793 --> 00:01:10,626 Dokładnie. 17 00:01:11,751 --> 00:01:14,501 Wyrastają tu nowe drzewa. 18 00:01:16,918 --> 00:01:19,126 Bez zapominalskich wiewiórek 19 00:01:19,209 --> 00:01:22,418 żołędzie byłyby zjadane i nie byłoby mowy o lesie. 20 00:01:29,751 --> 00:01:31,918 My musimy pamiętać na pewno. 21 00:01:35,751 --> 00:01:38,584 Dziś jest 11 marca 2001 roku. 22 00:01:39,459 --> 00:01:45,501 W liceum Kitami uczyłem się tak sobie, 23 00:01:46,584 --> 00:01:48,501 ale udało mi się je ukończyć. 24 00:01:48,584 --> 00:01:51,584 Dokładnie za dziesięć lat? 25 00:01:54,209 --> 00:01:57,334 Wrócimy tu w 2011 roku. 26 00:02:05,126 --> 00:02:05,959 I już! 27 00:02:06,543 --> 00:02:07,793 - Brawo! - Dobrze. 28 00:02:09,959 --> 00:02:11,709 - No i proszę. - Gotowe! 29 00:02:15,668 --> 00:02:17,043 Co tam włożyłaś? 30 00:02:18,084 --> 00:02:19,251 To tajemnica. 31 00:02:19,334 --> 00:02:20,251 A ty? 32 00:02:21,543 --> 00:02:22,709 Kto wie… 33 00:02:30,918 --> 00:02:32,751 Za dziesięć lat? 34 00:02:33,709 --> 00:02:35,376 Ciekawe, co będę robiła. 35 00:02:38,001 --> 00:02:41,084 Ja będę japońskim Maverickiem. 36 00:02:42,918 --> 00:02:44,918 Niekonwencjonalnym twardzielem 37 00:02:45,001 --> 00:02:49,501 walczącym z niebezpieczeństwem i chroniącym kraj oraz rodzinę. 38 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Moja żona 39 00:02:52,251 --> 00:02:56,459 to piękna stewardesa, która podróżuje po całym świecie. 40 00:02:58,709 --> 00:03:01,084 Dokąd lecisz dziś wieczorem? 41 00:03:02,751 --> 00:03:06,209 Na krótki wypad do Stambułu. 42 00:03:08,459 --> 00:03:09,584 Fajowsko! 43 00:03:14,126 --> 00:03:15,418 Dzień dobry. 44 00:03:15,501 --> 00:03:19,918 Prognoza pogody dla Monbetsu w piątek 11 marca. 45 00:03:20,001 --> 00:03:22,334 Temperatura minus 4,2 stopni Celsjusza 46 00:03:22,418 --> 00:03:24,334 wzrośnie do dwóch stopni. 47 00:03:24,418 --> 00:03:27,001 Pogoda w pozostałej części Hokkaido. 48 00:03:27,084 --> 00:03:32,168 Poranek przyniesie w Sapporo przelotne opady śniegu. 49 00:03:32,251 --> 00:03:34,251 Pod wieczór w Ashaikawie… 50 00:03:35,709 --> 00:03:40,876 Pod numerem 10. Koziorożce łatwo się rozpraszają, 51 00:03:40,959 --> 00:03:43,626 dlatego teraz muszą się szczególnie skupić. 52 00:03:45,459 --> 00:03:47,168 Przykro mi to mówić, 53 00:03:47,251 --> 00:03:51,043 ale dziś największego pecha będą miały osoby spod znaku Strzelca. 54 00:03:51,126 --> 00:03:52,959 Uważajcie, by o niczym nie zapomnieć. 55 00:03:53,543 --> 00:03:56,959 Yae, w telewizji ostrzegali, żebyś niczego nie zapomniała. 56 00:03:58,001 --> 00:03:58,834 Słyszałam. 57 00:04:03,668 --> 00:04:05,084 Hokkaido? 58 00:04:05,168 --> 00:04:06,001 Tak jest. 59 00:04:07,418 --> 00:04:09,334 - Urlop w domu? - Tak jest. 60 00:04:09,418 --> 00:04:10,751 O tej porze roku? 61 00:04:12,084 --> 00:04:14,293 Mam teraz mniej obowiązków… 62 00:04:17,251 --> 00:04:20,793 Tylko bądź ostrożny. 63 00:04:20,876 --> 00:04:23,418 Tak jest. Niedługo wrócę. 64 00:04:32,001 --> 00:04:35,543 BAZA LOTNICZA FUCHU 65 00:05:02,626 --> 00:05:03,501 A to co? 66 00:05:04,459 --> 00:05:06,043 Dokąd się wybierasz? 67 00:05:06,126 --> 00:05:07,251 Do pracy. 68 00:05:07,959 --> 00:05:08,918 A kolacja? 69 00:05:09,709 --> 00:05:11,668 Mam tego łososia od Akemi. 70 00:05:11,751 --> 00:05:12,584 Nie chcę. 71 00:05:13,084 --> 00:05:14,001 Dobrze. 72 00:05:15,043 --> 00:05:16,084 Uważaj na siebie. 73 00:05:16,751 --> 00:05:17,834 Pa. 74 00:05:57,668 --> 00:05:59,001 Raz, dwa… 75 00:06:01,959 --> 00:06:05,334 Pasuje! Zmieściłam się w rozmiar 34! 76 00:06:05,418 --> 00:06:06,626 Brawo! 77 00:06:13,126 --> 00:06:17,209 - Może jestem na nią za stara? - Skądże! Bardzo pani do twarzy! 78 00:06:17,293 --> 00:06:18,834 - Prawda? - Oczywiście. 79 00:06:18,918 --> 00:06:21,584 Możemy pokazać ją panu młodemu. 80 00:06:21,668 --> 00:06:26,001 Ostrzegam, że mój narzeczony mówi bez ogródek. 81 00:06:26,543 --> 00:06:29,793 Nie jest zdolny do kłamstwa. Całkiem jak młody Goku. 82 00:06:32,168 --> 00:06:33,376 Ten z Dragon Balla? 83 00:06:36,668 --> 00:06:37,959 Proszę. 84 00:06:44,918 --> 00:06:46,084 Co myślisz? 85 00:06:46,751 --> 00:06:48,626 Może być. 86 00:06:53,293 --> 00:06:54,418 Prawda? 87 00:06:56,168 --> 00:06:58,126 Widziały panie jego twarz. 88 00:06:58,209 --> 00:07:01,626 Mógł chociaż powiedzieć: „Ładna, ale zobaczyłbym inne”. 89 00:07:01,709 --> 00:07:03,168 Ale on nie jest z tych. 90 00:07:03,251 --> 00:07:05,626 Nie przeżyję takiego kolejnego spojrzenia, 91 00:07:05,709 --> 00:07:07,293 proszę o najlepsze sukienki. 92 00:07:08,126 --> 00:07:09,001 Oczywiście. 93 00:07:11,376 --> 00:07:12,334 Przepraszamy. 94 00:07:31,168 --> 00:07:33,251 TOKIO, BAZA LOTNICZA FUCHU, MARZEC 2010 ROK 95 00:07:33,334 --> 00:07:34,834 Ale przecież to… 96 00:07:34,918 --> 00:07:36,459 - Tysiąc… - Dwa tysiące jenów. 97 00:07:37,209 --> 00:07:39,084 Czy to nie smutne? 98 00:07:39,834 --> 00:07:41,793 - Masz rację. - Prawda? 99 00:07:41,876 --> 00:07:42,834 Coś nie tak? 100 00:07:45,293 --> 00:07:46,209 Już czas. 101 00:07:49,959 --> 00:07:51,084 Poruczniku Namiki. 102 00:07:51,626 --> 00:07:53,751 Zakończyliśmy obowiązkową ocenę. 103 00:07:53,834 --> 00:07:55,209 Dobrze. 104 00:07:55,293 --> 00:07:58,043 Przezwyciężył pan stres związany z misją 105 00:07:58,126 --> 00:08:02,459 i jest pan całkowicie zdrowy. 106 00:08:04,043 --> 00:08:05,334 Dziękuję bardzo. 107 00:08:06,668 --> 00:08:08,876 Cieszyłem się na te spotkania. 108 00:08:10,334 --> 00:08:11,668 Również miło je spędziłam. 109 00:08:12,293 --> 00:08:14,876 I pomógł pan rozweselić Pippi. 110 00:08:23,126 --> 00:08:26,834 Jadła już pani? 111 00:08:28,001 --> 00:08:30,918 W pobliżu serwują dobry ramen, może się wybierzemy? 112 00:08:31,001 --> 00:08:34,626 Nie jestem już pacjentem, więc nie ma żadnych przeszkód. 113 00:08:37,918 --> 00:08:38,751 Słucham? 114 00:08:39,459 --> 00:08:42,001 Nie jestem pewna. 115 00:08:42,084 --> 00:08:44,543 Wczoraj jadłam tonkotsu z dodatkami. 116 00:08:44,626 --> 00:08:45,959 Czy mogę… Mogę! 117 00:08:46,501 --> 00:08:48,209 Jestem smakoszką ramenu. 118 00:08:48,876 --> 00:08:52,834 - Nie musi pani. - Przecież się zgodziłam! 119 00:08:53,584 --> 00:08:55,418 - Naprawdę? - Tak. 120 00:08:55,501 --> 00:08:57,334 Proszę czytać między wierszami. 121 00:08:57,418 --> 00:08:58,626 Kończę o 17. 122 00:09:08,168 --> 00:09:10,126 Zwyczajne zebry. 123 00:09:14,584 --> 00:09:15,709 Pani Tsunemi! 124 00:09:15,793 --> 00:09:19,209 Carp, Carp, Carp 125 00:09:19,293 --> 00:09:24,084 Hiroshima, Hiroshima Toyo Carp 126 00:09:25,626 --> 00:09:27,834 Zastanawia mnie to… 127 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 Pani niczego się nie boi. 128 00:09:30,084 --> 00:09:32,501 Że też pan tak o mnie pomyślał! 129 00:09:32,584 --> 00:09:34,043 - No ale to prawda. - Tak. 130 00:09:34,126 --> 00:09:34,959 Widzi pani? 131 00:09:35,543 --> 00:09:39,126 Nazwano mnie Tsunemi na cześć Tsunemi Tsudy. 132 00:09:39,209 --> 00:09:42,209 Mawiał, że nieśmiałość jest największym wrogiem. 133 00:09:42,293 --> 00:09:43,293 Kto to taki? 134 00:09:43,376 --> 00:09:44,668 Jak to? Nie wie pan? 135 00:09:44,751 --> 00:09:48,959 Tsunemi Tsuda był bejsbolistą Toyo Carp. Był numerem jeden w 1981 roku! 136 00:09:49,043 --> 00:09:51,709 Kiedy się denerwował, grał jeszcze lepiej. 137 00:09:52,834 --> 00:09:54,918 Tak naprawdę nie wierzył w siebie. 138 00:09:55,001 --> 00:09:58,459 Gdy się stresował, trener podawał mu mąkę, wykorzystując efekt placebo. 139 00:09:58,543 --> 00:10:00,168 Mówił mu, że to jego leki. 140 00:10:00,251 --> 00:10:01,376 Naprawdę? 141 00:10:02,084 --> 00:10:03,501 Toyo Carp do boju! 142 00:10:03,584 --> 00:10:08,459 - To moje placebo. - Denerwowała się pani? Czym? 143 00:10:16,543 --> 00:10:20,959 ROK PÓŹNIEJ 144 00:10:30,043 --> 00:10:33,251 Kim dla siebie jesteśmy? 145 00:10:44,501 --> 00:10:47,418 Lubię cię. 146 00:10:49,459 --> 00:10:50,459 Jak bardzo? 147 00:10:56,293 --> 00:10:57,668 Jesteś durny. 148 00:10:58,793 --> 00:11:00,918 Wiesz, że czasem można skłamać? 149 00:11:02,001 --> 00:11:05,209 Powiedzieć: „Jesteś moim numerem jeden” i po sprawie. 150 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Przepraszam. 151 00:11:12,376 --> 00:11:13,543 Jeśli możesz… 152 00:11:13,626 --> 00:11:15,418 Potrzebuję zobowiązania. 153 00:11:17,459 --> 00:11:19,251 Chcę to jakoś określić. 154 00:11:19,334 --> 00:11:20,918 Że chodzimy ze sobą. 155 00:11:21,001 --> 00:11:24,084 Wiesz, to jak odwiedzanie knajpek z ramenem. 156 00:11:24,168 --> 00:11:28,334 Im częściej do nich chodzisz, tym bardziej to lubisz. 157 00:11:29,334 --> 00:11:33,043 Może też tak będzie, jak zaczniemy chodzić na randki. 158 00:11:39,501 --> 00:11:40,376 Wybacz. 159 00:11:40,459 --> 00:11:41,543 Za dużo gadam. 160 00:11:48,168 --> 00:11:50,209 Takim cię lubię. 161 00:12:11,543 --> 00:12:12,751 - Dzień dobry! - Hej. 162 00:12:22,209 --> 00:12:27,626 WRÓCĘ DO TOKIO DO PONIEDZIAŁKU. MOŻEMY WTEDY POROZMAWIAĆ. 163 00:12:27,709 --> 00:12:29,626 WIADOMOŚĆ WYSŁANA 164 00:12:42,959 --> 00:12:46,209 DOBRZE, BĘDĘ CZEKAŁA. UWAŻAJ NA SIEBIE. 165 00:13:28,793 --> 00:13:30,126 Wszyscy cali? 166 00:13:34,918 --> 00:13:36,001 Nikt nie ucierpiał? 167 00:13:39,293 --> 00:13:41,834 TSUNEMI – NIEDOSTĘPNY 168 00:13:50,418 --> 00:13:54,251 Z uwagi na trzęsienie ziemi odwołano pociągi. 169 00:13:54,334 --> 00:13:55,876 Przepraszamy. 170 00:13:59,626 --> 00:14:00,793 Już jestem! 171 00:14:03,626 --> 00:14:09,668 To sceny z Miyakoshi w Iwate o 15.35, 40 minut temu. 172 00:14:09,751 --> 00:14:15,168 Czarna jak smoła fala tsunami przelała się przez wał i zalała miasto. 173 00:14:15,251 --> 00:14:17,293 Porwała ze sobą samochody. 174 00:14:17,376 --> 00:14:20,918 Nawet statki nie są w stanie oprzeć się sile tsunami 175 00:14:21,001 --> 00:14:23,459 i widzimy, jak niesie je w górę rzeki. 176 00:14:24,043 --> 00:14:27,793 Tsunami przelała się przez groblę i stała się czarną, twardą masą. 177 00:14:50,376 --> 00:14:51,209 Jest pan cały? 178 00:14:51,293 --> 00:14:52,126 Dziękuję. 179 00:14:54,501 --> 00:14:55,876 - Dziękuję. - Ostrożnie. 180 00:15:22,543 --> 00:15:26,459 Rząd ogłosił zagrożenie 181 00:15:26,543 --> 00:15:31,168 wedle prawa zapobiegającego katastrofom nuklearnym. 182 00:15:32,709 --> 00:15:33,793 Przepraszam. 183 00:15:35,501 --> 00:15:41,251 ROK WCZEŚNIEJ 184 00:16:24,043 --> 00:16:25,501 Jest coś, czego się boję. 185 00:16:27,334 --> 00:16:29,043 Nie lubię ciemności. 186 00:16:29,668 --> 00:16:33,126 Bardziej niż pokazania facetowi, którego lubię, jaka jestem płaska. 187 00:16:39,001 --> 00:16:39,834 Tak? 188 00:16:40,626 --> 00:16:41,793 Wcale nie taka płaska. 189 00:16:43,001 --> 00:16:43,876 Przestań! 190 00:16:52,584 --> 00:16:56,001 Mam dużą rodzinę. Jak w Kevin sam w domu. 191 00:16:57,043 --> 00:16:59,501 Moi rodzice są tak samo roztrzepani. 192 00:17:01,251 --> 00:17:04,334 Kiedy byłam mała, gdy rodzina wyjeżdżała na wakacje, 193 00:17:04,418 --> 00:17:07,626 zatrzasnęłam się w szafie i pojechali beze mnie. 194 00:17:09,043 --> 00:17:10,751 A jechali do Beppu. 195 00:17:11,709 --> 00:17:15,084 Nie musiałam walczyć z parą oprychów, 196 00:17:15,876 --> 00:17:20,709 ale dla ośmiolatki 15 godzin w ciemności to była prawdziwa wieczność. 197 00:17:22,501 --> 00:17:25,751 Od tamtej pory śpię przy zapalonym świetle. 198 00:17:31,001 --> 00:17:32,126 Cieszę się. 199 00:17:34,251 --> 00:17:37,418 Dobrze, że się nie stoczyłaś i nie zaczęłaś brać heroiny. 200 00:17:41,584 --> 00:17:43,834 To straszne. 201 00:17:46,001 --> 00:17:48,668 Pierwsza runda bez outów, bazy obstawione. 202 00:18:25,626 --> 00:18:26,501 Tsunemi! 203 00:18:31,334 --> 00:18:35,793 Carp, Carp, Carp, Hiroszima 204 00:18:35,876 --> 00:18:38,834 - Hiroshima Toyo Carp - Tsunemi? 205 00:18:52,251 --> 00:18:53,209 Jesteś ranna? 206 00:18:56,043 --> 00:18:57,043 Dzięki Bogu. 207 00:19:02,584 --> 00:19:03,876 Co tu robisz? 208 00:19:05,709 --> 00:19:06,834 A Hokkaido? 209 00:19:08,001 --> 00:19:09,043 Nie mogłem jechać. 210 00:19:10,918 --> 00:19:12,084 I już nie wyjadę. 211 00:19:13,751 --> 00:19:14,918 Przepraszam za wszystko. 212 00:19:15,959 --> 00:19:17,459 Zależy mi na tobie. 213 00:19:25,918 --> 00:19:26,918 Harumichi. 214 00:19:28,293 --> 00:19:29,251 Ale… 215 00:19:30,834 --> 00:19:32,209 z uwagi na katastrofę 216 00:19:32,959 --> 00:19:34,501 muszę wrócić do bazy. 217 00:19:35,918 --> 00:19:37,626 Może mnie trochę nie być. 218 00:19:39,668 --> 00:19:41,626 Wybacz, że nie mogę być z tobą. 219 00:19:50,126 --> 00:19:51,334 Jedź. 220 00:19:53,001 --> 00:19:54,668 Nic mi nie będzie. 221 00:20:07,084 --> 00:20:10,543 Kiedy wrócę, bądźmy ze sobą naprawdę. 222 00:20:12,709 --> 00:20:14,126 Zostań moją dziewczyną. 223 00:20:16,001 --> 00:20:17,501 Czekaj na mój powrót. 224 00:20:22,043 --> 00:20:24,501 „Tsune” w „Tsunemi” oznacza stałą gwiazdę. 225 00:20:26,751 --> 00:20:29,251 Zawsze ją ujrzysz, gdy spojrzysz w górę. 226 00:20:32,168 --> 00:20:33,126 Będę czekała. 227 00:20:34,834 --> 00:20:36,584 Wróć do mnie cały i zdrowy. 228 00:20:48,793 --> 00:20:51,334 Na wybrzeżu doszło do ogromnych zniszczeń 229 00:20:51,418 --> 00:20:55,418 po uderzeniu fali tsunami wywołanej trzęsieniem ziemi. 230 00:20:57,334 --> 00:21:01,209 BAZA KOMAKI 231 00:21:02,126 --> 00:21:05,626 Trzydzieści minut to załadunku! 232 00:21:05,709 --> 00:21:07,126 Szybciej! 233 00:21:07,209 --> 00:21:12,418 Musimy zapewnić dostawę tych materiałów do rejonu dotkniętego katastrofą. 234 00:21:28,251 --> 00:21:29,793 Czysto. 235 00:21:29,876 --> 00:21:30,584 Potwierdzam. 236 00:21:30,668 --> 00:21:31,918 - Podwozie. - Podwozie. 237 00:21:54,959 --> 00:22:01,501 Po zeszłomiesięcznej katastrofie trwają poszukiwania 14 274 osób. 238 00:22:01,584 --> 00:22:06,584 Nawet teraz Japońskie Siły Samoobrony kontynuują akcję ratunkową, 239 00:22:06,668 --> 00:22:09,001 jednocześnie pomagając w pracach porządkowych. 240 00:22:09,084 --> 00:22:10,168 Mamusiu! 241 00:22:14,293 --> 00:22:15,543 Tsuzuru! 242 00:22:16,584 --> 00:22:18,751 Ale super czapka! 243 00:22:18,834 --> 00:22:20,209 W szkole było fajnie? 244 00:22:20,293 --> 00:22:23,501 Tak! Kupisz mi dziś figurkę? 245 00:22:24,459 --> 00:22:25,751 Ale jedną. 246 00:22:25,834 --> 00:22:26,668 Ekstra! 247 00:22:26,751 --> 00:22:31,251 Akurat do pełnej kolekcji brakuje mi tylko jednej. 248 00:22:31,876 --> 00:22:32,876 Rety. 249 00:22:33,459 --> 00:22:34,793 Musisz mi całą pokazać. 250 00:22:40,251 --> 00:22:44,918 Możemy dziś zapomnieć o figurce i zamiast tego ich wesprzeć? 251 00:22:45,001 --> 00:22:48,126 Teraz Japonia musi się zjednoczyć! 252 00:22:48,209 --> 00:22:50,459 Prosimy o datki dla ofiar trzęsienia ziemi. 253 00:22:50,543 --> 00:22:51,501 Dobrze. 254 00:22:53,126 --> 00:22:54,376 Może być 500 jenów? 255 00:22:54,876 --> 00:22:58,709 Potrzebujemy waszej pomocy! 256 00:22:58,793 --> 00:22:59,959 Dziękujemy! 257 00:23:00,543 --> 00:23:03,168 Wiele osób straciło cały swój majątek! 258 00:23:03,251 --> 00:23:04,834 Dziękujemy. 259 00:23:06,668 --> 00:23:09,959 Prosimy o wsparcie ofiar trzęsienia ziemi. 260 00:23:13,459 --> 00:23:14,709 To już wszystko? 261 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 Tak, dziękuję. 262 00:23:16,293 --> 00:23:17,126 Dobrze. 263 00:23:35,001 --> 00:23:37,418 Przepraszam, że sprawiłam ci tyle kłopotu. 264 00:23:38,751 --> 00:23:39,959 To nie twoja wina. 265 00:23:40,751 --> 00:23:43,459 Pecha do mężczyzn mamy we krwi. 266 00:23:47,418 --> 00:23:48,376 Yae… 267 00:23:49,418 --> 00:23:50,251 Proszę. 268 00:23:58,918 --> 00:23:59,751 Wiesz… 269 00:24:01,084 --> 00:24:02,793 Nadal nie jestem pewna, 270 00:24:03,543 --> 00:24:06,751 czy dokonałam właściwego dla ciebie wyboru. 271 00:24:19,501 --> 00:24:22,126 Zawsze będziesz moją wyjątkową córeczką. 272 00:24:23,793 --> 00:24:25,459 Twój ojciec był draniem, 273 00:24:26,876 --> 00:24:28,626 ale dał mi ciebie. 274 00:24:30,751 --> 00:24:32,501 Nie mogłabym prosić o więcej. 275 00:24:37,668 --> 00:24:39,668 Pójdę, zanim się rozpłaczę. 276 00:25:15,459 --> 00:25:16,293 Pani Noguchi. 277 00:25:16,376 --> 00:25:19,168 Ronda są alegorią życia. 278 00:25:19,251 --> 00:25:23,376 Jeśli nie potrafisz się po nich poruszać, nie zostaniesz kierowcą taksówki. 279 00:25:23,459 --> 00:25:24,959 Uwaga! 280 00:25:34,918 --> 00:25:35,793 Walcz! 281 00:25:36,293 --> 00:25:37,209 Yae Noguchi! 282 00:25:37,293 --> 00:25:38,418 Oczy na drogę. 283 00:25:40,209 --> 00:25:41,209 Weź oddech. 284 00:25:42,918 --> 00:25:44,501 - I jedź! - Tak jest! 285 00:25:45,751 --> 00:25:48,168 - Jedź teraz. - Dobrze! 286 00:25:48,251 --> 00:25:50,751 - Jedź! - Tak! 287 00:25:50,834 --> 00:25:51,834 Dalej! 288 00:26:00,334 --> 00:26:03,251 Jak mam dojechać na krajową? 289 00:26:03,334 --> 00:26:04,209 Tędy. 290 00:26:04,293 --> 00:26:05,459 Dobrze. 291 00:26:06,459 --> 00:26:07,959 Uwaga! 292 00:26:13,168 --> 00:26:14,793 Jeszcze jedno okrążenie. 293 00:26:14,876 --> 00:26:15,709 Dobrze. 294 00:26:39,001 --> 00:26:42,418 Halo, tu Yukihito. Dostałem wpłatę. 295 00:26:44,626 --> 00:26:48,626 To drobna kwota, ale możesz coś sprawić Tsuzuru. 296 00:26:49,251 --> 00:26:50,543 Nie trzeba było. 297 00:26:51,084 --> 00:26:52,793 Wiem, że jest ci ciężko. 298 00:26:52,876 --> 00:26:54,293 Mogę zrobić chociaż tyle. 299 00:26:58,959 --> 00:27:00,918 Nie dlatego to zrobiłam, ale… 300 00:27:03,418 --> 00:27:05,751 chciałabym częściej widywać Tsuzuru. 301 00:27:09,668 --> 00:27:11,709 Wysyłają mnie do biura w Sapporo. 302 00:27:12,751 --> 00:27:14,584 Mogłabym przyjechać pociągiem. 303 00:27:15,334 --> 00:27:16,709 Tak, oczywiście. 304 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 Przecież jesteś jego mamą. 305 00:27:25,751 --> 00:27:26,709 Cieszę się. 306 00:27:28,334 --> 00:27:29,209 Dziękuję. 307 00:27:30,459 --> 00:27:31,293 To pa. 308 00:27:32,084 --> 00:27:33,084 Pa. 309 00:27:46,751 --> 00:27:48,584 HOKKAIDO – BAZA CHITOSE, SIERPIEŃ 2012 ROK 310 00:27:48,668 --> 00:27:49,584 Brawo. 311 00:27:58,751 --> 00:27:59,584 Dzień dobry. 312 00:28:00,668 --> 00:28:02,918 Porucznik Namiki stawia się na rozkaz. 313 00:28:10,376 --> 00:28:14,376 Jestem Harumichi Namiki, przeniesiono mnie dziś do bazy. 314 00:28:14,459 --> 00:28:16,168 Podobno masz uraz pleców. 315 00:28:16,251 --> 00:28:19,209 Tak, z powodu własnego zaniedbania. 316 00:28:21,876 --> 00:28:23,793 Zajmujesz się nie tylko lataniem. 317 00:28:24,376 --> 00:28:27,584 Byłem w dywizji transportowej Miho. 318 00:28:27,668 --> 00:28:31,543 Głowa do góry. Czeka cię na ziemi sporo obowiązków. 319 00:28:31,626 --> 00:28:33,543 Tak jest. Postaram się. 320 00:28:58,793 --> 00:29:00,084 Na ile przyjechałaś? 321 00:29:01,584 --> 00:29:03,126 Rzuciłam pracę. 322 00:29:03,209 --> 00:29:06,543 - Co? - W poniedziałek mam rozmowę w Sapporo. 323 00:29:06,626 --> 00:29:07,543 Naprawdę? 324 00:29:08,543 --> 00:29:10,959 Oprowadź mnie po swoim mieście! 325 00:29:19,543 --> 00:29:20,584 Jak wspaniale! 326 00:29:26,084 --> 00:29:27,376 Troszkę to zajęło. 327 00:29:27,459 --> 00:29:28,459 Jedzmy. 328 00:29:34,918 --> 00:29:36,209 Dobre, prawda? 329 00:29:36,293 --> 00:29:37,209 Pyszne. 330 00:29:42,918 --> 00:29:44,459 Witamy! 331 00:29:44,543 --> 00:29:45,709 Ale kolos! 332 00:29:47,709 --> 00:29:48,918 No nie mogę! 333 00:29:54,626 --> 00:29:56,334 Dziękuję bardzo. 334 00:30:15,376 --> 00:30:16,876 - Jak to… - Zatrzymujemy się? 335 00:30:30,209 --> 00:30:32,918 - Nie wysiadaj. - Coś się stało? 336 00:30:33,459 --> 00:30:34,293 Sprawdzę. 337 00:30:44,543 --> 00:30:46,959 Kiepska sprawa. 338 00:30:51,959 --> 00:30:53,126 To chyba niedobrze? 339 00:30:58,918 --> 00:31:00,459 Jest już. 340 00:31:08,043 --> 00:31:09,293 Hej! 341 00:31:09,376 --> 00:31:11,293 No dajcie spokój! 342 00:31:11,376 --> 00:31:13,209 Jestem zarobiony! 343 00:31:14,209 --> 00:31:16,501 Nie mogę z tobą! 344 00:31:16,584 --> 00:31:17,876 Chcesz się spróbować? 345 00:31:21,668 --> 00:31:23,459 Cześć, jestem Bonji. 346 00:31:28,959 --> 00:31:30,626 No a wy co? 347 00:31:31,251 --> 00:31:32,084 Z czym? 348 00:31:36,209 --> 00:31:37,751 Czemu się nie chajtacie? 349 00:31:38,543 --> 00:31:39,543 Co? Dlaczego? 350 00:31:40,501 --> 00:31:43,376 Jak to „dlaczego”? Lata lecą. 351 00:31:43,459 --> 00:31:47,459 Odeszła z pracy, żeby tu przyjechać. To przecież coś znaczy. 352 00:31:49,959 --> 00:31:50,834 Podoba ci się? 353 00:31:51,668 --> 00:31:53,376 - Tak. - No to po sprawie! 354 00:31:54,126 --> 00:31:55,084 Zgadza się. 355 00:32:03,126 --> 00:32:03,959 Harumichi. 356 00:32:04,918 --> 00:32:06,251 Nie mów, że nadal… 357 00:32:09,168 --> 00:32:10,834 Oczywiście, że nie. 358 00:32:10,918 --> 00:32:12,543 Napraw auto, gamoniu! 359 00:32:13,293 --> 00:32:16,168 Wspaniale bolało. 360 00:32:17,459 --> 00:32:19,459 Śruby dokręcone na amen. 361 00:32:26,459 --> 00:32:27,376 Ile masz lat? 362 00:32:28,668 --> 00:32:29,543 Pięć? 363 00:32:30,043 --> 00:32:30,876 Masz pięć lat? 364 00:32:40,918 --> 00:32:43,459 To dla was. 365 00:32:53,376 --> 00:32:54,584 Amnezja? 366 00:33:05,626 --> 00:33:07,626 JEGO PIERWSZĄ MIŁOŚĆ POTRĄCIŁ SAMOCHÓD 367 00:33:14,084 --> 00:33:16,876 CHYBA WCIĄŻ CZUJE SIĘ WINNY… 368 00:33:28,626 --> 00:33:29,668 DOBRA WIADOMOŚĆ 369 00:33:31,876 --> 00:33:35,334 JEST OD DAWNA MĘŻATKĄ 370 00:33:44,126 --> 00:33:49,043 CHCĘ, BY MÓJ BRAT BYŁ SZCZĘŚLIWY! 371 00:33:55,543 --> 00:33:57,209 Siadajcie do stołu. 372 00:33:57,293 --> 00:34:00,334 Wznieśmy toast! 373 00:34:00,418 --> 00:34:01,793 Skarbie. 374 00:34:01,876 --> 00:34:05,168 - Tylko wy pijecie? - Ja dziękuję. 375 00:34:12,084 --> 00:34:13,084 Pospiesz się! 376 00:34:13,168 --> 00:34:14,793 Jeszcze nie! 377 00:34:16,918 --> 00:34:18,584 Szybciej! 378 00:34:18,668 --> 00:34:19,584 Świetne! 379 00:34:19,668 --> 00:34:21,001 Hej! Bonji już… 380 00:34:21,543 --> 00:34:22,376 Dobre. 381 00:34:22,459 --> 00:34:23,918 Może być. 382 00:34:25,751 --> 00:34:27,626 - Niech będzie. - Pij swoje piwo. 383 00:34:43,793 --> 00:34:47,209 YAE NOGUCHI 384 00:34:52,918 --> 00:34:53,793 Podobasz mi się! 385 00:34:55,376 --> 00:34:56,918 Proszę, umów się ze mną! 386 00:34:58,293 --> 00:34:59,418 Co? Tutaj? 387 00:35:00,543 --> 00:35:01,376 Wybacz. 388 00:35:02,376 --> 00:35:03,293 Czy jest szansa, 389 00:35:04,751 --> 00:35:05,709 że zmienisz zdanie? 390 00:35:08,334 --> 00:35:09,209 Przykro mi. 391 00:35:12,751 --> 00:35:16,168 Miło mi, że żywisz do mnie uczucia. 392 00:35:26,876 --> 00:35:27,876 Chodzi o tego, 393 00:35:29,709 --> 00:35:30,793 do którego piszesz? 394 00:35:33,209 --> 00:35:34,543 Nawet ja to widzę. 395 00:35:35,584 --> 00:35:38,501 Zmienia się twój wyraz twarzy. 396 00:35:42,501 --> 00:35:44,251 On już się z kimś spotyka. 397 00:35:44,334 --> 00:35:45,543 W takim razie… 398 00:35:51,959 --> 00:35:53,126 Wstań, proszę. 399 00:35:58,001 --> 00:36:00,126 Znalezienie kogoś, 400 00:36:01,418 --> 00:36:03,584 w kim można się zakochać, 401 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 sprawia, że życie jest piękne. 402 00:36:09,834 --> 00:36:12,334 To coś naprawdę niesamowitego. 403 00:36:14,251 --> 00:36:15,793 Nawet jeśli jest daleko 404 00:36:16,418 --> 00:36:18,334 albo z kimś innym… 405 00:36:19,543 --> 00:36:20,709 to i tak wspaniałe. 406 00:36:23,501 --> 00:36:24,834 Tyle mi wystarczy. 407 00:36:27,876 --> 00:36:29,709 Nie można prosić o więcej. 408 00:36:45,043 --> 00:36:45,876 Yae. 409 00:36:48,126 --> 00:36:49,251 Uważam, 410 00:36:51,959 --> 00:36:53,168 że przeznaczenie istnieje. 411 00:37:00,501 --> 00:37:01,376 Pewnego dnia 412 00:37:02,376 --> 00:37:04,251 w paskudnej pracy 413 00:37:06,043 --> 00:37:07,584 pojawił się ktoś wyjątkowy. 414 00:37:09,126 --> 00:37:12,334 Była niczym egzotyczna kotka. 415 00:37:13,126 --> 00:37:14,168 Nieuchwytna, 416 00:37:16,043 --> 00:37:17,251 wręcz ulotna. 417 00:37:18,793 --> 00:37:20,501 Sprawiła, 418 00:37:21,418 --> 00:37:24,168 że cieszyłem się na przyjście do pracy. 419 00:37:27,001 --> 00:37:28,793 Nawet nauczyłem się jeść krewetki. 420 00:37:32,418 --> 00:37:36,376 Może pomyślałaś, że przesadziłem, mówiąc o przeznaczeniu, 421 00:37:37,501 --> 00:37:41,918 ale jeśli pewnego dnia otworzę za granicą hodowlę krewetek… 422 00:37:43,793 --> 00:37:44,918 Hipotetycznie. 423 00:37:46,334 --> 00:37:50,293 Zbiję fortunę i znajdę piękną żonę, 424 00:37:52,376 --> 00:37:54,709 a ludzie powiedzą, 425 00:37:56,043 --> 00:37:57,126 że Yae Noguchi 426 00:37:58,668 --> 00:38:01,084 zmieniła życie Outaro Urabe. 427 00:38:03,168 --> 00:38:06,584 Tak sobie tylko gdybam… 428 00:38:14,751 --> 00:38:15,584 Ale przecież 429 00:38:17,001 --> 00:38:20,043 życie jest pełne 430 00:38:22,293 --> 00:38:25,959 takich brzemiennych spotkań. 431 00:38:29,459 --> 00:38:31,001 A wracając… 432 00:38:34,418 --> 00:38:37,418 Naprawdę ci to nie przeszkadza? 433 00:38:38,668 --> 00:38:41,709 Okłamujesz się. 434 00:38:43,043 --> 00:38:44,043 Tłamsisz uczucia. 435 00:38:46,918 --> 00:38:48,918 Do samotności można przywyknąć. 436 00:38:49,001 --> 00:38:50,126 Ja to wiem na pewno. 437 00:38:57,209 --> 00:38:58,043 Rozumiem. 438 00:39:00,918 --> 00:39:06,209 Jeśli masz tego nie żałować, masz moje pełne wsparcie. 439 00:39:09,709 --> 00:39:10,543 Ale… 440 00:39:12,876 --> 00:39:14,668 Jeśli byłoby inaczej… 441 00:39:22,251 --> 00:39:24,584 Nie uciekaj, Yae Noguchi! 442 00:39:27,459 --> 00:39:28,459 Bądź odważna! 443 00:39:30,001 --> 00:39:31,793 Weź głęboki oddech i ruszaj! 444 00:39:32,918 --> 00:39:36,709 Nawet jeśli zostaniesz skrzywdzona czy będziesz zawstydzona… 445 00:39:38,334 --> 00:39:40,418 W życiu trzeba ryzykować! 446 00:39:54,043 --> 00:39:55,293 NAWIGACJA LOTNICZA 447 00:39:55,376 --> 00:39:56,251 Tak? 448 00:39:57,001 --> 00:39:59,376 Jest z tyłu. 449 00:40:09,876 --> 00:40:12,168 Możesz oddać to Ucie? 450 00:40:29,501 --> 00:40:30,584 Masz teraz chwilę? 451 00:40:40,126 --> 00:40:41,334 Poczekaj. 452 00:40:42,126 --> 00:40:43,209 Już za chwilę. 453 00:40:57,501 --> 00:40:58,626 Skąd wiedziałeś? 454 00:40:59,376 --> 00:41:02,668 Samoloty latają pod wiatr. 455 00:41:02,751 --> 00:41:06,668 Przy silnym północnym wietrze odlatują z południa na północ. 456 00:41:08,418 --> 00:41:09,418 Rany. 457 00:41:14,584 --> 00:41:17,918 Więc nigdy już jej nie zobaczysz? 458 00:41:20,251 --> 00:41:21,418 Jest z kimś. 459 00:41:22,501 --> 00:41:26,459 Odczuwane przez niego bodźce ukazują słabości współczesnego społeczeństwa. 460 00:41:26,543 --> 00:41:28,626 To chyba twardy przeciwnik. 461 00:41:28,709 --> 00:41:32,876 - Już się z tym pogodziłem. - Nie powiedziałeś jej, co czujesz. 462 00:41:32,959 --> 00:41:35,459 - Nic by z tego nie było. - I co teraz? 463 00:41:36,209 --> 00:41:39,709 Zrobię tak, jak życzy sobie tego ojciec. Uszczęśliwię go. 464 00:41:40,334 --> 00:41:42,668 - Ile masz lat? - Czternaście. 465 00:41:45,834 --> 00:41:47,251 Ja byłem inny. 466 00:41:49,168 --> 00:41:50,584 Nie mogłem się z tym pogodzić. 467 00:41:51,459 --> 00:41:53,168 Potem sprawy się skomplikowały. 468 00:41:53,251 --> 00:41:55,334 Zadręczałem się latami. 469 00:41:59,959 --> 00:42:03,168 Ale w końcu ci się ułożyło? 470 00:42:03,251 --> 00:42:04,126 Nie. 471 00:42:04,959 --> 00:42:07,543 Zraniłem kogoś ważnego dla mnie i uciekłem. 472 00:42:10,043 --> 00:42:11,543 Wolałbym jej nie spotkać. 473 00:42:14,001 --> 00:42:18,584 Wtedy nie musiałbym tak się czuć. 474 00:42:22,501 --> 00:42:23,668 Fakt. 475 00:42:24,876 --> 00:42:27,293 Mógłbyś żyć, nie znając 476 00:42:28,418 --> 00:42:30,376 tych wszystkich magicznych chwil 477 00:42:31,834 --> 00:42:33,501 ani nieprzespanych nocy. 478 00:42:33,584 --> 00:42:35,418 A ty? 479 00:42:36,126 --> 00:42:37,834 Jesteś zadowolony z życia? 480 00:42:43,751 --> 00:42:47,584 Samoloty osiągają prędkość V1. 481 00:42:47,668 --> 00:42:49,626 Decyduje o przeznaczeniu. 482 00:42:49,709 --> 00:42:52,251 Jeśli prędkość jest od niej mniejsza, 483 00:42:52,334 --> 00:42:54,293 można zrezygnować ze startu. 484 00:42:55,459 --> 00:42:57,459 Ale gdy się ją osiągnie, 485 00:42:58,918 --> 00:43:00,876 trzeba startować, przepadło. 486 00:43:02,668 --> 00:43:04,418 W życiu jest wiele 487 00:43:05,251 --> 00:43:07,834 takich decydujących momentów. 488 00:43:08,751 --> 00:43:11,043 Tak dla ciebie, jak dla mnie. 489 00:43:16,751 --> 00:43:17,751 Czego chcesz? 490 00:43:19,126 --> 00:43:21,501 Stawić czoła nieprzewidywalnym wiatrom? 491 00:43:23,543 --> 00:43:27,293 Czy czekać, aż zdrowo dmuchnie w plecy? 492 00:43:47,418 --> 00:43:51,751 Jak wrócisz, wybierz zdjęcia do filmu z imprezy. 493 00:44:00,043 --> 00:44:01,209 Tsunemi. 494 00:44:13,043 --> 00:44:14,543 Chcę o nas pomówić. 495 00:44:15,876 --> 00:44:16,709 Porozmawiajmy. 496 00:44:23,209 --> 00:44:24,168 Odpowiedz mi. 497 00:44:26,001 --> 00:44:27,751 Jesteś odważnym myśliwym. 498 00:44:27,834 --> 00:44:30,209 Polujesz w górach na niedźwiedzia polarnego 499 00:44:30,293 --> 00:44:32,668 i postrzelił cię drugi myśliwy. 500 00:44:32,751 --> 00:44:34,709 Lekarz nie daje ci wiele czasu. 501 00:44:34,793 --> 00:44:37,834 Kogo zechcesz zobaczyć przed śmiercią? 502 00:44:43,376 --> 00:44:45,334 Niedźwiedzie polarne nie żyją w górach. 503 00:44:49,168 --> 00:44:51,209 No to polowałeś na brunatnego 504 00:44:51,293 --> 00:44:54,209 i zostałeś postrzelony. Ten sam scenariusz. 505 00:44:54,293 --> 00:44:57,168 Kogo będziesz chciał zobaczyć, nim umrzesz? 506 00:45:04,959 --> 00:45:06,084 Kogo wezwiesz? 507 00:45:18,168 --> 00:45:19,043 Wybacz mi. 508 00:45:21,168 --> 00:45:22,418 Nie ciebie. 509 00:45:33,918 --> 00:45:35,918 Jest ktoś, o kim nie umiem zapomnieć. 510 00:45:58,043 --> 00:45:59,668 Nie zmienisz siebie. 511 00:46:02,459 --> 00:46:05,418 Nie będę czekać na kogoś, by mnie pokochał. 512 00:46:06,709 --> 00:46:09,001 „Tsune” w „Tsunemi” oznacza stałą gwiazdę. 513 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Świeci własnym światłem. 514 00:46:14,501 --> 00:46:17,376 Poradzę sobie bez ciebie. 515 00:46:17,459 --> 00:46:19,459 Idź już! 516 00:47:39,459 --> 00:47:41,251 Jesteś ze mnie dumna? 517 00:48:11,543 --> 00:48:13,918 YAE NOGUCHI – NOWA WIADOMOŚĆ 518 00:48:17,459 --> 00:48:24,209 BĘDĘ CZEKAŁA NA CIEBIE W RESTAURACJI W DZIEŃ PROMOCJI SPAGHETTI 519 00:48:24,876 --> 00:48:27,543 DOBRZE 520 00:48:52,626 --> 00:48:53,543 Zamawia pani? 521 00:48:55,126 --> 00:48:57,626 - Jeszcze poczekam. - Rozumiem. 522 00:49:11,418 --> 00:49:14,209 RESTAURACJA SEIYOKEN 523 00:49:27,793 --> 00:49:28,709 Przepraszam. 524 00:49:35,168 --> 00:49:36,209 Słucham? 525 00:49:39,543 --> 00:49:40,418 Panie Namiki? 526 00:49:44,751 --> 00:49:45,584 Przepraszam. 527 00:49:46,834 --> 00:49:48,543 Nie mogę dziś przyjść. 528 00:49:54,251 --> 00:49:55,626 Rozumiem. 529 00:50:00,459 --> 00:50:02,709 Nic się nie stało. 530 00:50:04,126 --> 00:50:05,543 Może innym razem. 531 00:50:05,626 --> 00:50:06,459 I… 532 00:50:07,168 --> 00:50:08,001 Tak? 533 00:50:13,584 --> 00:50:15,209 Chciałem powiedzieć, 534 00:50:18,626 --> 00:50:20,959 że w przyszłym roku opuszczam Japonię. 535 00:50:23,001 --> 00:50:24,834 Dzięki tobie nie bolą mnie już plecy. 536 00:50:25,793 --> 00:50:28,168 Wyjeżdżam, by dać lataniu drugą szansę. 537 00:50:31,626 --> 00:50:35,543 Może nie znaliśmy się długo, ale dziękuję za wszystko. 538 00:50:37,918 --> 00:50:40,209 Rozumiem. 539 00:50:42,959 --> 00:50:44,126 Kończę już. 540 00:50:49,251 --> 00:50:50,668 Mogę coś powiedzieć? 541 00:51:09,501 --> 00:51:10,959 Żałuję… 542 00:51:14,043 --> 00:51:15,209 że nie byłam szczera. 543 00:51:18,876 --> 00:51:20,001 Okłamałam cię. 544 00:51:23,001 --> 00:51:24,001 Panie Namiki… 545 00:51:29,043 --> 00:51:30,376 Lubię cię. 546 00:51:33,709 --> 00:51:34,959 Nawet bardzo. 547 00:51:38,543 --> 00:51:39,459 Zawsze… 548 00:51:41,376 --> 00:51:42,543 darzyłam cię uczuciem. 549 00:51:47,293 --> 00:51:48,501 Przepraszam. 550 00:51:56,376 --> 00:51:57,376 I… 551 00:51:58,084 --> 00:51:59,584 uważaj na siebie. 552 00:52:03,751 --> 00:52:04,584 Dobrze. 553 00:52:08,334 --> 00:52:09,543 Ty też. 554 00:52:14,209 --> 00:52:15,376 Nie spotkamy się, 555 00:52:19,793 --> 00:52:21,626 ale życzę ci szczęśliwego życia. 556 00:52:25,959 --> 00:52:26,793 Dobrze. 557 00:52:31,084 --> 00:52:32,626 Dziękuję bardzo. 558 00:54:26,501 --> 00:54:28,251 Weź, co chcesz. 559 00:54:30,709 --> 00:54:32,751 Nic mi się nie podoba. 560 00:55:13,959 --> 00:55:15,209 A to? 561 00:55:15,293 --> 00:55:17,168 Bierz. 562 00:55:17,251 --> 00:55:18,501 Fajnie. 563 00:55:25,793 --> 00:55:26,626 Hej. 564 00:55:27,751 --> 00:55:28,834 A może chcesz to? 565 00:55:30,126 --> 00:55:31,459 Albo to. 566 00:55:34,376 --> 00:55:35,459 Daj spokój. 567 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Harumichi zerwał z dziewczyną i opuszcza Japonię. 568 00:55:58,001 --> 00:55:59,709 Pewnie to ona go rzuciła. 569 00:56:08,334 --> 00:56:10,459 Zjesz yakiudon czy yakisobę? 570 00:56:10,543 --> 00:56:11,543 Udon. 571 00:56:12,751 --> 00:56:14,001 Masz baterie? 572 00:56:14,084 --> 00:56:15,084 Słucham? 573 00:56:15,709 --> 00:56:16,543 Ile? 574 00:56:16,626 --> 00:56:17,793 Dwie AA. 575 00:56:20,084 --> 00:56:22,293 Chyba mam tutaj. 576 00:56:23,543 --> 00:56:24,501 Znalazłam. 577 00:56:24,584 --> 00:56:25,418 Proszę. 578 00:56:26,001 --> 00:56:27,126 Po co ci? 579 00:56:27,209 --> 00:56:28,251 Po nic. 580 00:56:48,043 --> 00:56:49,459 Gotowe. 581 00:56:49,543 --> 00:56:51,168 Zrobiłam oba. 582 00:56:52,043 --> 00:56:54,626 Mają prawie te same składniki. 583 00:56:55,418 --> 00:56:56,418 Czerwony imbir. 584 00:57:05,501 --> 00:57:06,418 Nie wierzę. 585 00:57:07,459 --> 00:57:09,459 To przywołuje wspomnienia. 586 00:57:13,168 --> 00:57:14,084 Mogę posłuchać? 587 00:57:33,626 --> 00:57:38,626 Nasz ostatni pocałunek 588 00:57:38,709 --> 00:57:44,084 Miał smak papierosów 589 00:57:44,168 --> 00:57:50,168 Gorzki smak 590 00:57:55,209 --> 00:57:59,584 Jutro o tej porze 591 00:58:00,501 --> 00:58:05,543 Ciekawe, gdzie będziesz 592 00:58:05,626 --> 00:58:12,626 I o kim będziesz myśleć 593 00:58:17,168 --> 00:58:20,543 Zawsze będziesz moją miłością 594 00:58:20,626 --> 00:58:27,626 Jeśli pewnego dnia Znów się w kimś zakocham 595 00:58:27,709 --> 00:58:33,001 Przypomnę sobie miłość Której mnie nauczyłeś 596 00:58:33,084 --> 00:58:36,834 Zawsze będziesz tym jedynym 597 00:58:36,918 --> 00:58:43,209 To nadal smutna piosenka o miłości 598 00:58:43,876 --> 00:58:50,459 Aż nie zaśpiewam nowej 599 00:59:04,501 --> 00:59:10,168 Czas, co w miejscu stanął 600 00:59:10,251 --> 00:59:14,709 Zaraz ruszy znów 601 00:59:15,501 --> 00:59:22,501 Tak wiele rzeczy pamiętać chcę 602 00:59:25,876 --> 00:59:31,084 Jutro o tej porze 603 00:59:31,168 --> 00:59:36,376 Będę płakać, wiem 604 00:59:36,459 --> 00:59:43,459 I wspominać cię 605 00:59:47,834 --> 00:59:51,376 Zawsze w moim sercu 606 00:59:51,459 --> 00:59:57,918 Tylko dla ciebie miejsce znajdzie się 607 00:59:58,543 --> 01:00:03,418 Liczę, że w twoim sercu dla mnie też 608 01:00:03,501 --> 01:00:07,459 Teraz i na wieki tyś pisany mi 609 01:00:07,543 --> 01:00:13,959 To nadal smutna piosenka o miłości 610 01:00:14,584 --> 01:00:21,293 Aż nie zaśpiewam nowej 611 01:00:25,126 --> 01:00:28,793 Zawsze będziesz moją miłością 612 01:00:28,876 --> 01:00:35,751 Jeśli pewnego dnia Znów się w kimś zakocham 613 01:00:35,834 --> 01:00:41,209 Przypomnę sobie miłość Której mnie nauczyłeś 614 01:00:41,293 --> 01:00:46,459 Zawsze będziesz tym jedynym 615 01:00:46,543 --> 01:00:52,418 To nadal smutna piosenka o miłości 616 01:00:53,793 --> 01:00:56,584 Teraz i na wieki 617 01:03:32,543 --> 01:03:37,543 Napisy: Marcin Chojnowski