1 00:00:06,626 --> 00:00:11,001 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,084 --> 00:00:13,959 PREMA UTADINIM PJESMAMA „FIRST LOVE“ I „HATSUKOI“ 3 00:00:16,334 --> 00:00:19,209 Hej, jesi li znao? 4 00:00:21,626 --> 00:00:25,668 Kako bi se pripremile za duge zime, 5 00:00:25,751 --> 00:00:28,959 vjeverice skrivaju žirove i orahe pod zemljom. 6 00:00:29,834 --> 00:00:30,668 Ma da? 7 00:00:32,168 --> 00:00:34,709 Kako bi spriječile rivale da ih ukradu, 8 00:00:34,793 --> 00:00:38,626 iskopaju mnogobrojne rupe na više lokacija u koje ih skrivaju. 9 00:00:39,626 --> 00:00:40,834 Opa. 10 00:00:41,751 --> 00:00:43,001 A onda… 11 00:00:49,959 --> 00:00:55,043 Izgleda da kad ogladne zaborave gdje su ih sakrile! 12 00:00:57,959 --> 00:00:58,793 Stvarno? 13 00:00:59,418 --> 00:01:01,376 -Nije li to slatko? -Jest. 14 00:01:04,168 --> 00:01:07,501 To dovodi do sjajnog nusproizvoda. 15 00:01:09,793 --> 00:01:10,626 Baš tako. 16 00:01:11,751 --> 00:01:14,501 Nikne novo drveće. 17 00:01:16,918 --> 00:01:19,126 Bez zaboravnih vjeverica 18 00:01:19,209 --> 00:01:22,418 sve bi jezgre bile pojedene, pa šuma ne bi mogla rasti. 19 00:01:29,751 --> 00:01:31,918 Moramo se pobrinuti da ne zaboravimo. 20 00:01:35,751 --> 00:01:38,584 11. ožujak, 2001. 21 00:01:39,459 --> 00:01:45,501 Nisam siguran jesam li imao dobre ocjene u srednjoj školi Kitami, 22 00:01:46,584 --> 00:01:48,501 no uspio sam maturirati. 23 00:01:48,584 --> 00:01:51,584 Deset godina od danas? 24 00:01:54,209 --> 00:01:57,334 Na istom mjestu 2011. 25 00:02:05,126 --> 00:02:05,959 Ho-ruk! 26 00:02:06,543 --> 00:02:07,793 -Možeš ti to! -U redu. 27 00:02:09,959 --> 00:02:11,709 -Spuštamo. -Eto ga. 28 00:02:15,668 --> 00:02:17,043 Što si stavila unutra? 29 00:02:18,084 --> 00:02:19,251 To je tajna. 30 00:02:19,334 --> 00:02:20,251 A ti? 31 00:02:21,543 --> 00:02:22,709 Pitam se… 32 00:02:30,918 --> 00:02:32,751 Za deset godina? 33 00:02:33,709 --> 00:02:35,376 Pitam se što ću raditi. 34 00:02:38,001 --> 00:02:41,084 Pa, bit ću Maverick Japana. 35 00:02:42,918 --> 00:02:44,918 Čvrst i nekonvencionalan muškarac 36 00:02:45,001 --> 00:02:49,501 koji odolijeva svim opasnostima, štiteći pritom svoju državu i obitelj. 37 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Moja supruga 38 00:02:52,251 --> 00:02:56,459 prekrasna je stjuardesa koja putuje svijetom. 39 00:02:58,709 --> 00:03:01,084 Kamo letiš večeras? 40 00:03:02,751 --> 00:03:06,209 Nakratko ću posjetiti Istanbul. 41 00:03:08,459 --> 00:03:09,584 Lijepo! 42 00:03:14,126 --> 00:03:15,418 Dobro jutro. 43 00:03:15,501 --> 00:03:19,918 Slijedi vremenska prognoza za Monbetsu za utorak, 11. ožujka. 44 00:03:20,001 --> 00:03:22,334 Temperatura je minus 4,2 °C. 45 00:03:22,418 --> 00:03:24,334 Narast će na 2 °C tijekom dana. 46 00:03:24,418 --> 00:03:27,001 Da. Vremenski su uvjeti u Hokkaidu takvi 47 00:03:27,084 --> 00:03:32,168 da se može očekivati snijeg u Sapporou tijekom jutra koji će poslije posustati. 48 00:03:32,251 --> 00:03:34,251 U Asahikawi od popodneva… 49 00:03:35,709 --> 00:03:40,876 Jarčevima često nešto odvlači pozornost, 50 00:03:40,959 --> 00:03:43,626 stoga se usredotočite na sadržaj priče. 51 00:03:45,459 --> 00:03:47,168 Jako mi je žao, 52 00:03:47,251 --> 00:03:51,043 strijelce danas prati loša sreća. 53 00:03:51,126 --> 00:03:52,959 Pripazite na zaboravnost. 54 00:03:53,543 --> 00:03:56,959 Yae, rekli su da pripaziš na zaboravnost. 55 00:03:58,001 --> 00:03:58,834 Čula sam. 56 00:04:03,668 --> 00:04:05,084 Hokkaido? 57 00:04:05,168 --> 00:04:06,001 Da, gospodine. 58 00:04:07,418 --> 00:04:09,334 -Odlazak kući? -Da, gospodine. 59 00:04:09,418 --> 00:04:10,751 U ovo doba godine? 60 00:04:12,084 --> 00:04:14,293 Posao se smirio… 61 00:04:17,251 --> 00:04:20,793 Samo pripazite na nezgode. 62 00:04:20,876 --> 00:04:23,418 Da, gospodine. Vratit ću se na vrijeme. 63 00:04:32,001 --> 00:04:35,543 POSTAJA ZRAČNA BAZA FUCHU 64 00:05:02,626 --> 00:05:03,501 Ha? 65 00:05:04,459 --> 00:05:06,043 Ideš nekamo? 66 00:05:06,126 --> 00:05:07,251 Na posao. 67 00:05:07,959 --> 00:05:08,918 Trebaš ručak? 68 00:05:09,709 --> 00:05:11,668 Imamo lososa što mi je dala Akemi. 69 00:05:11,751 --> 00:05:12,584 Ne, hvala. 70 00:05:13,084 --> 00:05:14,001 U redu. 71 00:05:15,043 --> 00:05:16,084 Pazi na sebe. 72 00:05:16,751 --> 00:05:17,834 'Đenja. 73 00:05:57,668 --> 00:05:59,001 Priprema, pozor… 74 00:06:01,959 --> 00:06:05,334 Paše mi! Stanem u XS! 75 00:06:05,418 --> 00:06:06,626 Uspjeli ste! 76 00:06:13,126 --> 00:06:17,209 -Nije li ovo premladenački za mene? -Nimalo! Stvarno vam pristaje! 77 00:06:17,293 --> 00:06:18,834 -Zar ne? -Naravno. 78 00:06:18,918 --> 00:06:21,584 Možemo pitati vašeg partnera za mišljenje. 79 00:06:21,668 --> 00:06:26,001 Samo da vas upozorim, dečko mi je glupavo pošten. 80 00:06:26,543 --> 00:06:29,793 Toliko ne može lagati da podsjeća na mladog Gokua. 81 00:06:32,168 --> 00:06:33,376 Iz Zmajeve kugle? 82 00:06:36,668 --> 00:06:37,959 Eto. 83 00:06:44,918 --> 00:06:46,084 Što misliš? 84 00:06:46,751 --> 00:06:48,626 Dobro. 85 00:06:53,293 --> 00:06:54,418 Ma da… 86 00:06:56,168 --> 00:06:58,126 Vidjeli ste taj izraz lica. 87 00:06:58,209 --> 00:07:01,626 Mogao je barem reći: „Lijepa je, ali želim vidjeti ostale.“ 88 00:07:01,709 --> 00:07:03,168 No to mu nije svojstveno. 89 00:07:03,251 --> 00:07:05,626 Umrijet ću ako me još dvaput tako pogleda, 90 00:07:05,709 --> 00:07:07,293 stoga mi donesite najbolje. 91 00:07:08,126 --> 00:07:09,001 U redu. 92 00:07:11,376 --> 00:07:12,334 Ispričajte nas. 93 00:07:31,168 --> 00:07:33,251 TOKIO, BAZA FUCHU, OŽUJAK 2010. 94 00:07:33,334 --> 00:07:34,834 Ali to je… 95 00:07:34,918 --> 00:07:36,459 -Tisuću… -Dvije tisuće jena. 96 00:07:37,209 --> 00:07:39,084 Nije li to tužno? 97 00:07:39,834 --> 00:07:41,793 -Imaš pravo. -Nije li tako? 98 00:07:41,876 --> 00:07:42,834 Sve u redu? 99 00:07:45,293 --> 00:07:46,209 Blizu smo kraja. 100 00:07:49,959 --> 00:07:51,084 Natporučniče Namiki. 101 00:07:51,626 --> 00:07:53,751 Ovime ste završili potrebnu procjenu. 102 00:07:53,834 --> 00:07:55,209 U redu. 103 00:07:55,293 --> 00:07:58,043 nadvladali ste pritisak misije 104 00:07:58,126 --> 00:08:02,459 i činite se tjelesno i mentalno zdravi. 105 00:08:04,043 --> 00:08:05,334 Mnogo hvala. 106 00:08:06,668 --> 00:08:08,876 Veselio sam se našim sesijama. 107 00:08:10,334 --> 00:08:11,668 I meni je bilo zabavno. 108 00:08:12,293 --> 00:08:14,876 Pomogao si i razveseliti Pippi. 109 00:08:23,126 --> 00:08:26,834 Jesi li jela? 110 00:08:28,001 --> 00:08:30,918 Želiš li nešto pojesti, u blizini služe dobar ramen? 111 00:08:31,001 --> 00:08:34,626 Više ti nisam klijent, pa ne bi trebalo biti problema. 112 00:08:37,918 --> 00:08:38,751 Molim? 113 00:08:39,459 --> 00:08:42,001 Što ću sad? 114 00:08:42,084 --> 00:08:44,543 Jučer sam jela tonkotsu sa svim dodacima. 115 00:08:44,626 --> 00:08:48,209 Je li u redu? Jest! Izbirljiva sam u vezi s ramenom. 116 00:08:48,876 --> 00:08:52,834 -Ne moraš pristati. -Očito sam pristala! 117 00:08:53,584 --> 00:08:55,418 -Jesi li? -Da! 118 00:08:55,501 --> 00:08:57,334 Čitaj između redaka, molim te. 119 00:08:57,418 --> 00:08:58,626 Završavam u 17 h. 120 00:09:08,168 --> 00:09:10,126 Zebre. Zapravo, zebre. 121 00:09:14,584 --> 00:09:15,709 Gđice Tsunemi! 122 00:09:15,793 --> 00:09:19,209 Carp, Carp, Carp 123 00:09:19,293 --> 00:09:24,084 Hirošima, Hirošima Carp 124 00:09:25,626 --> 00:09:27,834 Neko vrijeme razmišljam o nečemu. 125 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 Ne bojiš se ničega. 126 00:09:30,084 --> 00:09:32,501 Baš drsko, to si mislio o meni? 127 00:09:32,584 --> 00:09:34,043 -Onda se bojiš nečega? -Ne. 128 00:09:34,126 --> 00:09:34,959 Vidiš? 129 00:09:35,543 --> 00:09:39,126 Dobila sam ime po Tsunemiju Tsudi. 130 00:09:39,209 --> 00:09:42,209 Najviše volim izreku „Plahost je najveći neprijatelj.“ 131 00:09:42,293 --> 00:09:43,293 Tko je to rekao? 132 00:09:43,376 --> 00:09:44,668 Molim?! Ne znaš?! 133 00:09:44,751 --> 00:09:48,959 Bejzbolaš Tsunemi Tsuda. Prvi izbor drafta '81.! 134 00:09:49,043 --> 00:09:51,709 Bacao je jače kad je zagustilo. 135 00:09:52,834 --> 00:09:54,918 Ustvari ga je mučilo samopouzdanje, 136 00:09:55,001 --> 00:09:58,459 pa mu je trener davao brašno kao placebo kad je bio nervozan. 137 00:09:58,543 --> 00:10:00,168 Rekao mu je da je to lijek. 138 00:10:00,251 --> 00:10:01,376 Stvarno? 139 00:10:02,084 --> 00:10:03,501 Naprijed, Carp! 140 00:10:03,584 --> 00:10:08,459 -To je moj placebo. -Čekaj, bila si nervozna? Zašto? 141 00:10:10,376 --> 00:10:12,126 Joj! 142 00:10:16,543 --> 00:10:20,959 JEDNA GODINA KASNIJE 143 00:10:30,043 --> 00:10:33,251 Onda, što smo mi? 144 00:10:44,501 --> 00:10:47,418 Doista mi se sviđaš. 145 00:10:49,459 --> 00:10:50,459 Koliko? 146 00:10:56,293 --> 00:10:57,668 Tako si glup. 147 00:10:58,793 --> 00:11:00,918 Znaš da je katkad u redu lagati? 148 00:11:02,001 --> 00:11:05,209 Samo moraš reći „Najviše od svih“ i to je to. 149 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Oprosti. 150 00:11:12,376 --> 00:11:13,543 Ako ne možeš… 151 00:11:13,626 --> 00:11:15,418 Želim nešto službeno. 152 00:11:17,459 --> 00:11:19,251 Treba mi definicija ovoga. 153 00:11:19,334 --> 00:11:20,918 Poput hodanja. 154 00:11:21,001 --> 00:11:24,084 Znaš kako počinješ sve više uživati 155 00:11:24,168 --> 00:11:28,334 u nekom ramenu što ga češće jedeš? 156 00:11:29,334 --> 00:11:33,043 Možda ću ti se svidjeti ako prohodamo. 157 00:11:39,501 --> 00:11:40,376 Oprosti. 158 00:11:40,459 --> 00:11:41,543 Rekla sam previše. 159 00:11:48,168 --> 00:11:50,209 To mi se sviđa kod tebe. 160 00:12:11,543 --> 00:12:12,751 -Dobar dan! -'Dan. 161 00:12:22,209 --> 00:12:27,626 DO PONEDJELJKA SE VRAĆAM U TOKIO. TREBALI BI RAZGOVARATI KAD SE VRATIM. 162 00:12:27,709 --> 00:12:29,626 PORUKA POSLANA 163 00:12:42,959 --> 00:12:46,209 U REDU, ČEKAM TE. PAZI NA SEBE. 164 00:13:28,793 --> 00:13:30,126 Ima li ozlijeđenih? 165 00:13:34,918 --> 00:13:36,001 Jesu li svi u redu? 166 00:13:39,293 --> 00:13:41,834 TSUNEMI NIJE DOSTUPNO 167 00:13:50,418 --> 00:13:54,251 Prekida se vlakovni promet zbog potresa. 168 00:13:54,334 --> 00:13:55,876 Ispričavamo se. 169 00:13:59,626 --> 00:14:00,793 Doma sam! 170 00:14:03,626 --> 00:14:09,668 Ovo je snimka Miyakoshija u prefekturi Iwate u 15.25 h, odnosno prije 40 minuta. 171 00:14:09,751 --> 00:14:15,168 Cunami crn kao ugljen probio je nasip i poplavio grad. 172 00:14:15,251 --> 00:14:17,293 Val je odnio automobil. 173 00:14:17,376 --> 00:14:20,918 Čak ni brodovi ne mogu odoljeti snazi cunamija, 174 00:14:21,001 --> 00:14:23,459 vidimo kako ih odnosi. 175 00:14:24,043 --> 00:14:27,793 Cunami je probio nasip i postao crna, kruta masa. 176 00:14:50,376 --> 00:14:51,209 Sve u redu? 177 00:14:51,293 --> 00:14:52,126 Hvala. 178 00:14:54,501 --> 00:14:55,876 -Hvala. -Pripazite. 179 00:15:22,543 --> 00:15:26,459 Vlada je proglasila izvanredno stanje u vezi s nuklearnom energijom 180 00:15:26,543 --> 00:15:31,168 u skladu sa Zakonom o protumjerama u slučaju nuklearne nesreće. 181 00:15:32,709 --> 00:15:33,793 Oprostite. 182 00:15:35,501 --> 00:15:41,251 JEDNA GODINA PRIJE 183 00:16:24,043 --> 00:16:25,501 Bojim se nečega. 184 00:16:27,334 --> 00:16:29,043 Ne volim mrak. 185 00:16:29,668 --> 00:16:33,126 Više se bojim toga negoli nekom tipu pokazati ravna prsa. 186 00:16:39,001 --> 00:16:39,834 Ma da? 187 00:16:40,626 --> 00:16:41,793 Nisu tako ravna. 188 00:16:43,001 --> 00:16:43,876 Isuse! 189 00:16:47,709 --> 00:16:48,668 Uf. 190 00:16:52,584 --> 00:16:56,001 Imam veliku obitelj, kao u Sam u kući. 191 00:16:57,043 --> 00:16:59,501 Osim toga, roditelji su mi veoma nemarni. 192 00:17:01,251 --> 00:17:04,334 Kao dijete doista zapela u ormaru 193 00:17:04,418 --> 00:17:07,626 te su otišli na obiteljski odmor bez mene. 194 00:17:09,043 --> 00:17:10,751 Išli su u Beppu. 195 00:17:11,709 --> 00:17:15,084 Nisam morala odbiti napade dvaju kradljivaca, 196 00:17:15,876 --> 00:17:20,709 ali 8-godišnjakinji se 15 sati u mraku činilo se kao vječnost. 197 00:17:22,501 --> 00:17:25,751 Od onda spavam s upaljenim svjetlima 198 00:17:31,001 --> 00:17:32,126 Dobro. 199 00:17:34,251 --> 00:17:37,418 Drago mi je da se nisi pokvarila i navukla na heroin. 200 00:17:41,584 --> 00:17:43,834 Ovo je loše. 201 00:17:46,001 --> 00:17:48,668 Početak je prve izmjene, nitko još nije ispao. 202 00:18:25,626 --> 00:18:26,501 Tsunemi! 203 00:18:28,668 --> 00:18:29,584 Tsunemi. 204 00:18:31,334 --> 00:18:35,793 Carp, Carp, Carp, Hirošima 205 00:18:35,876 --> 00:18:38,834 -Hirošima Carp -Tsunemi? 206 00:18:42,543 --> 00:18:43,376 Tsunemi? 207 00:18:44,501 --> 00:18:45,334 Tsunemi! 208 00:18:52,251 --> 00:18:53,209 Ozlijeđena si? 209 00:18:56,043 --> 00:18:57,043 Hvala Bogu. 210 00:19:02,584 --> 00:19:03,876 Zašto? 211 00:19:05,709 --> 00:19:06,834 Što je s Hokkaidom? 212 00:19:08,001 --> 00:19:09,043 Nisam mogao otići. 213 00:19:10,918 --> 00:19:12,084 Ali ne idem nikamo. 214 00:19:13,751 --> 00:19:14,918 Žao mi je za sve. 215 00:19:15,959 --> 00:19:17,459 Stalo mi je do tebe. 216 00:19:25,918 --> 00:19:26,918 Harumichi. 217 00:19:28,293 --> 00:19:29,251 Ali… 218 00:19:30,834 --> 00:19:34,501 moram se vratiti u bazu jer se radi o hitnom slučaju. 219 00:19:35,918 --> 00:19:37,626 Neće me biti neko vrijeme. 220 00:19:39,668 --> 00:19:41,626 Žao mi je što ne mogu ostati. 221 00:19:50,126 --> 00:19:51,334 Idi slobodno. 222 00:19:53,001 --> 00:19:54,668 Bit ću u redu. 223 00:20:07,084 --> 00:20:10,543 Postat ćemo pravi par kad se vratim. 224 00:20:12,709 --> 00:20:14,126 Budi mi djevojka. 225 00:20:16,001 --> 00:20:17,501 Čekaj me do onda. 226 00:20:22,043 --> 00:20:24,501 „Tsune“ dolazi od „zvijezda stajačica“. 227 00:20:26,751 --> 00:20:29,251 Nepomična je kad god digneš pogled. 228 00:20:32,168 --> 00:20:33,126 Čekat ću te. 229 00:20:34,834 --> 00:20:36,584 Sigurno mi se vrati. 230 00:20:48,793 --> 00:20:51,334 Ogromna šteta nastala je duž pacifičke obale… 231 00:20:51,418 --> 00:20:55,418 nakon što je cunami uzrokovan jučerašnjim potresom pogodio to područje. 232 00:20:57,334 --> 00:21:01,209 BAZA KOMAKI 233 00:21:02,126 --> 00:21:05,626 Trideset minuta do ukrcaja. 234 00:21:05,709 --> 00:21:07,126 Požurite se! 235 00:21:07,209 --> 00:21:12,418 Naš je posao sigurno dostaviti ove potrepštine u zone katastrofe. 236 00:21:28,251 --> 00:21:29,793 Prepreka nadvišena. 237 00:21:29,876 --> 00:21:30,584 Pozitivno. 238 00:21:30,668 --> 00:21:31,918 Uvuci podvozje. 239 00:21:54,959 --> 00:22:01,501 I dalje se traga za 14 274 osobe nakon prošlomjesečnog incidenta. 240 00:22:01,584 --> 00:22:06,584 Vojska i dalje marljivo provodi operacije spašavanja i pružanja pomoći, 241 00:22:06,668 --> 00:22:09,001 pomažući također s uklanjanjem ostataka. 242 00:22:09,084 --> 00:22:10,168 Mamice! 243 00:22:14,293 --> 00:22:15,543 Tsuzuru! 244 00:22:16,584 --> 00:22:18,751 Šešir ti je tako guba! 245 00:22:18,834 --> 00:22:20,209 Je li škola zabavna? 246 00:22:20,293 --> 00:22:23,501 Da! Možemo li danas kupiti Evolvinea? 247 00:22:24,459 --> 00:22:25,751 Samo jednog. 248 00:22:25,834 --> 00:22:26,668 Jupi! 249 00:22:26,751 --> 00:22:31,251 Ako dodam još jednog, skupit ću cijeli Mugen Tornado. 250 00:22:31,876 --> 00:22:32,876 Wow. 251 00:22:33,459 --> 00:22:34,793 Pokaži mi kad završiš. 252 00:22:40,251 --> 00:22:44,918 Možemo li zaboraviti na Evolvinea i umjesto toga dati novac ovim ljudima? 253 00:22:45,001 --> 00:22:48,126 Vrijeme je da se Japanci ujedine! 254 00:22:48,209 --> 00:22:50,459 Molim vas, donirajte Fondu za potres. 255 00:22:50,543 --> 00:22:51,501 U redu. 256 00:22:53,126 --> 00:22:54,376 Može li 500 jena? 257 00:22:54,876 --> 00:22:58,709 Molimo vas, pomognite regiji Tohoku! 258 00:22:58,793 --> 00:22:59,959 Hvala! 259 00:23:00,543 --> 00:23:03,168 Mnogi su ljudi izgubili sve što posjeduju! 260 00:23:03,251 --> 00:23:04,834 Hvala. 261 00:23:06,668 --> 00:23:09,959 Molim vas, donirajte Fondu za potres… 262 00:23:13,459 --> 00:23:14,709 Je li to sve? 263 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 Da, hvala. 264 00:23:16,293 --> 00:23:17,126 U redu. 265 00:23:35,001 --> 00:23:37,418 Žao mi je zbog svega što sam ti priredila. 266 00:23:38,751 --> 00:23:39,959 Nisi ti kriva. 267 00:23:40,751 --> 00:23:43,459 Loša sreća s muškarcima nam je u krvi. 268 00:23:47,418 --> 00:23:48,376 Yae, 269 00:23:49,418 --> 00:23:50,251 izvoli. 270 00:23:58,918 --> 00:23:59,751 Žao mi je. 271 00:24:01,084 --> 00:24:02,793 I dalje ne znam. 272 00:24:03,543 --> 00:24:06,751 Jesam li dobro odabrala za tebe ili ne. 273 00:24:19,501 --> 00:24:22,126 Uvijek ćeš biti moja posebna djevojčica. 274 00:24:23,793 --> 00:24:25,459 Tata ti je bio gad, 275 00:24:26,876 --> 00:24:28,626 ali dao mi je tebe. 276 00:24:30,751 --> 00:24:32,501 To je i više nego dovoljno. 277 00:24:37,668 --> 00:24:39,668 Idem prije negoli počnemo plakati. 278 00:25:15,459 --> 00:25:16,293 Gđo Noguchi. 279 00:25:16,376 --> 00:25:19,168 Kružni tokovi su poput života. 280 00:25:19,251 --> 00:25:23,376 Ako ne možeš slijediti njegov tok, nećeš postati prava taksistica. 281 00:25:34,918 --> 00:25:35,793 Nemoj pobjeći! 282 00:25:36,293 --> 00:25:37,209 Yae Noguchi! 283 00:25:37,293 --> 00:25:38,418 Gledaj naprijed! 284 00:25:40,209 --> 00:25:41,209 Udahni. 285 00:25:42,918 --> 00:25:44,501 -I kreni! -Da, gospodine! 286 00:25:45,751 --> 00:25:48,168 -U redu, idemo! -Dobro! 287 00:25:48,251 --> 00:25:50,751 -Idemo! -Dobro! 288 00:25:50,834 --> 00:25:51,834 Idemo! 289 00:26:00,334 --> 00:26:03,251 Kuda se ide za državnu cestu? 290 00:26:03,334 --> 00:26:04,209 Ovuda. 291 00:26:04,293 --> 00:26:05,459 U redu. 292 00:26:13,168 --> 00:26:14,793 Napravimo još jedan krug! 293 00:26:14,876 --> 00:26:15,709 U redu. 294 00:26:39,001 --> 00:26:42,418 Halo, Yukihito je. Primio sam uplatu. 295 00:26:44,626 --> 00:26:48,626 Nije mnogo, no možeš time nešto kupiti Tsuzuruu. 296 00:26:49,251 --> 00:26:50,543 To nije potrebno. 297 00:26:51,084 --> 00:26:52,793 Znam da nije lako. 298 00:26:52,876 --> 00:26:54,293 Dopusti mi barem to. 299 00:26:58,959 --> 00:27:00,918 Ne uplaćujem ti novac zato, 300 00:27:03,418 --> 00:27:05,751 no želim češće viđati Tsuzurua. 301 00:27:09,668 --> 00:27:11,709 Šalju me u Sapporo zbog posla. 302 00:27:12,751 --> 00:27:14,584 Mogu ga doći vidjeti vlakom. 303 00:27:15,334 --> 00:27:16,709 Da. Naravno. 304 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 Ipak si njegova majka. 305 00:27:25,751 --> 00:27:26,709 Dobro. 306 00:27:28,334 --> 00:27:29,209 Hvala. 307 00:27:30,459 --> 00:27:31,293 Doviđenja. 308 00:27:46,751 --> 00:27:48,584 HOKKAIDO, BAZA CHITOSE, 8. 2012. 309 00:27:48,668 --> 00:27:49,584 Svaka čast. 310 00:27:58,751 --> 00:27:59,584 Ispričajte me. 311 00:28:00,668 --> 00:28:02,918 Natporučnik Namiki javlja se na dužnost. 312 00:28:10,376 --> 00:28:14,376 Zovem se Harumichi Namiki, danas su me prebacili u bazu Chitose. 313 00:28:14,459 --> 00:28:16,168 Čujem da si ozlijedio leđa. 314 00:28:16,251 --> 00:28:19,209 Da, gospodine, bio sam nemaran. 315 00:28:21,876 --> 00:28:23,793 Letenje ti nije jedina dužnost. 316 00:28:24,376 --> 00:28:27,584 Nekad sam bio dio Mihove transportne divizije. 317 00:28:27,668 --> 00:28:31,543 Glavu gore i ispunjavaj svoje dužnosti na tlu. 318 00:28:31,626 --> 00:28:33,543 Gospodine, dat ću sve od sebe. 319 00:28:58,793 --> 00:29:00,084 Koliko možeš ostati? 320 00:29:01,584 --> 00:29:03,126 Dala sam otkaz. 321 00:29:03,209 --> 00:29:06,543 -Molim? -Imam intervju u Sapporou u ponedjeljak. 322 00:29:06,626 --> 00:29:07,543 Stvarno?! 323 00:29:08,543 --> 00:29:10,959 Što čekaš, provedi me po svom rodnog gradu! 324 00:29:19,543 --> 00:29:20,584 Ovo je sjajno. 325 00:29:26,084 --> 00:29:27,376 Hvala na čekanju. 326 00:29:27,459 --> 00:29:28,459 Navalimo. 327 00:29:34,918 --> 00:29:36,209 Nije li dobar? 328 00:29:36,293 --> 00:29:37,209 Sjajan je. 329 00:29:42,918 --> 00:29:44,459 Dobro došli! 330 00:29:44,543 --> 00:29:45,709 Ogroman je! 331 00:29:47,709 --> 00:29:48,918 Stvarno?! 332 00:29:54,626 --> 00:29:56,334 Mnogo hvala. 333 00:30:15,376 --> 00:30:16,876 -Čekaj… -Stajemo? 334 00:30:30,209 --> 00:30:32,918 -Oprosti, pričekaj ovdje. -Je li sve u redu? 335 00:30:33,459 --> 00:30:34,293 Da vidimo. 336 00:30:44,543 --> 00:30:46,959 Baš šteta. 337 00:30:51,959 --> 00:30:53,126 Je li to u redu? 338 00:30:58,918 --> 00:31:00,459 Eno ga. 339 00:31:08,043 --> 00:31:09,293 Hej! 340 00:31:09,376 --> 00:31:11,293 Prestani me gnjaviti! 341 00:31:11,376 --> 00:31:13,209 Zauzet sam čovjek! 342 00:31:14,209 --> 00:31:16,501 Zašto si i dalje tako naporan? 343 00:31:16,584 --> 00:31:17,876 Želiš odmjeriti snage? 344 00:31:21,668 --> 00:31:23,459 Zdravo, ja sam Bonji. 345 00:31:24,001 --> 00:31:27,043 AUTO NAMIKI 346 00:31:28,959 --> 00:31:30,626 Onda, što ćeš učiniti? 347 00:31:31,251 --> 00:31:32,084 U vezi s čime? 348 00:31:36,209 --> 00:31:37,751 Kad ćeš pred oltar? 349 00:31:38,543 --> 00:31:39,543 Što? Zašto? 350 00:31:40,501 --> 00:31:43,376 Kako to misliš zašto? Nisi više tako mlad. 351 00:31:43,459 --> 00:31:47,459 Dala je otkaz kako bi došla ovamo. Znaš što to znači. 352 00:31:49,959 --> 00:31:50,834 Sviđa ti se? 353 00:31:51,668 --> 00:31:53,376 -Da. -Onda vidiš! 354 00:31:54,126 --> 00:31:55,084 Dobro. 355 00:32:03,126 --> 00:32:03,959 Harumichi. 356 00:32:04,918 --> 00:32:06,251 Nemoj mi reći da još… 357 00:32:09,168 --> 00:32:10,834 Naravno da ne. 358 00:32:10,918 --> 00:32:12,543 Požuri s popravkom, idiote! 359 00:32:13,293 --> 00:32:16,168 Baš mi je godilo. 360 00:32:17,459 --> 00:32:19,459 Ovi su vijci tako čvrsto zategnuti. 361 00:32:26,459 --> 00:32:29,543 Koliko imaš godina? Pet? 362 00:32:30,043 --> 00:32:30,876 Pet godina? 363 00:32:40,918 --> 00:32:43,459 Nadam se da će vam se ovo svidjeti. 364 00:32:53,376 --> 00:32:54,584 Amnezija? 365 00:33:05,626 --> 00:33:07,626 PRVA MU JE LJUBAV IMALA PROMETNU 366 00:33:14,084 --> 00:33:16,876 MISLIM DA SE I DALJE OSJEĆA ODGOVORNIM… 367 00:33:28,626 --> 00:33:29,668 DOBRE VIJESTI 368 00:33:31,876 --> 00:33:35,334 ONA JE VEĆ NEKO VRIJEME U BRAKU 369 00:33:44,126 --> 00:33:49,043 ŽELIM DA MI BRAT BUDE SRETAN! 370 00:33:55,543 --> 00:33:57,209 Hajde, sjednite. 371 00:33:57,293 --> 00:34:00,334 Nazdravit ćemo! 372 00:34:00,418 --> 00:34:01,793 Dragi. 373 00:34:01,876 --> 00:34:05,168 -Samo vas dvoje pijete? -Meni ne treba. 374 00:34:12,084 --> 00:34:13,084 Požuri se! 375 00:34:13,168 --> 00:34:14,793 Ne još! 376 00:34:16,918 --> 00:34:18,584 Požuri se! 377 00:34:18,668 --> 00:34:19,584 Dosta! 378 00:34:19,668 --> 00:34:21,001 Hej! Bonji je već… 379 00:34:21,543 --> 00:34:22,376 Dosta. 380 00:34:22,459 --> 00:34:23,918 Dovoljno mi je. 381 00:34:25,751 --> 00:34:27,626 -Dovoljno mi je. -Samo popij pivo. 382 00:34:43,793 --> 00:34:47,209 YAE NOGUCHI 383 00:34:52,918 --> 00:34:53,793 Sviđaš mi se! 384 00:34:55,376 --> 00:34:56,918 Molim te, izađi sa mnom! 385 00:34:58,293 --> 00:34:59,418 Molim? Ovdje? 386 00:35:00,543 --> 00:35:01,376 Žao mi je. 387 00:35:02,376 --> 00:35:05,709 Nećeš se predomisliti? 388 00:35:08,334 --> 00:35:09,209 Žao mi je. 389 00:35:12,751 --> 00:35:16,168 Drago mi je da to osjećaš prema meni. 390 00:35:26,876 --> 00:35:27,876 Radi li se o tipu 391 00:35:29,709 --> 00:35:30,793 s kojim se čuješ? 392 00:35:33,209 --> 00:35:34,543 Čak je i meni očito. 393 00:35:35,584 --> 00:35:38,501 Promijeni ti se cijeli izraz lica. 394 00:35:42,501 --> 00:35:44,251 Već se viđa s nekim. 395 00:35:44,334 --> 00:35:45,543 U tom slučaju. 396 00:35:51,959 --> 00:35:53,126 Molim te, ustani. 397 00:35:58,001 --> 00:36:00,126 Počneš cijeniti život 398 00:36:01,418 --> 00:36:03,584 zbog mogućnosti pronalaska nekog 399 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 u kog se možeš zaljubiti. 400 00:36:09,834 --> 00:36:12,334 Mislim da je to poprilično sjajno. 401 00:36:14,251 --> 00:36:15,793 Bez obzira gdje su 402 00:36:16,418 --> 00:36:18,334 ili s kim su, 403 00:36:19,543 --> 00:36:20,709 to se ne mijenja. 404 00:36:23,501 --> 00:36:24,834 Dakle, to je dovoljno. 405 00:36:27,876 --> 00:36:29,709 Trebali bismo osjećati da jest. 406 00:36:45,043 --> 00:36:45,876 Yae. 407 00:36:48,126 --> 00:36:49,251 Zapravo… 408 00:36:51,959 --> 00:36:53,168 Vjerujem u sudbinu. 409 00:37:00,501 --> 00:37:01,376 Jednog se dana 410 00:37:02,376 --> 00:37:04,251 pojavio netko poseban 411 00:37:06,043 --> 00:37:07,584 na lošem radnom mjestu. 412 00:37:09,126 --> 00:37:12,334 Bila je poput mačke iz inozemstva. 413 00:37:13,126 --> 00:37:14,168 Efemerna 414 00:37:16,043 --> 00:37:17,251 i napola prozirna. 415 00:37:18,793 --> 00:37:20,501 Zahvaljujući toj osobi, 416 00:37:21,418 --> 00:37:24,168 počeo sam se veseliti odlasku na posao. 417 00:37:27,001 --> 00:37:28,793 Čak sam naučio jesti škampe. 418 00:37:32,418 --> 00:37:36,376 Možda misliš da pretjerujem kad to zovem sudbinom, 419 00:37:37,501 --> 00:37:41,918 no ako jednog dana postanem uzgajivač škampa u inozemstvu, 420 00:37:43,793 --> 00:37:44,918 hipotetički rečeno. 421 00:37:46,334 --> 00:37:50,293 I zgrnem bogatstvo i nađem prekrasnu ženu, 422 00:37:52,376 --> 00:37:54,709 ljudi bi govorili: 423 00:37:56,043 --> 00:37:57,126 „Yae Noguchi 424 00:37:58,668 --> 00:38:01,084 promijenila je život Outaroa Urabe.“ 425 00:38:03,168 --> 00:38:06,584 Trenutačno nemam ništa od toga u planu… 426 00:38:14,751 --> 00:38:15,584 Ali, 427 00:38:17,001 --> 00:38:20,043 život je pun 428 00:38:22,293 --> 00:38:25,959 takvih značajnih susreta. 429 00:38:29,459 --> 00:38:31,001 Vratimo se na rečeno. 430 00:38:34,418 --> 00:38:37,418 Stvarno ti je to u redu? 431 00:38:38,668 --> 00:38:41,709 Lagati o svojim osjećajima 432 00:38:43,043 --> 00:38:44,043 i potiskivati ih. 433 00:38:46,918 --> 00:38:48,918 Navikneš se na samoću. 434 00:38:49,001 --> 00:38:50,126 Prema mom iskustvu. 435 00:38:57,209 --> 00:38:58,043 U redu. 436 00:39:00,918 --> 00:39:06,209 Ako nećeš požaliti, potpuno te podržavam! 437 00:39:09,709 --> 00:39:10,543 Ali… 438 00:39:12,876 --> 00:39:14,668 ako tome nije slučaj… 439 00:39:22,251 --> 00:39:24,584 Nemoj pobjeći, Yae Noguchi! 440 00:39:27,459 --> 00:39:28,459 Gledaj naprijed! 441 00:39:30,001 --> 00:39:31,793 Udahni i kreni! 442 00:39:32,918 --> 00:39:36,709 Čak i ako te povrijede ili se osramotiš, 443 00:39:38,334 --> 00:39:40,418 u životu moraš biti odvažna! 444 00:39:54,043 --> 00:39:55,293 NAVIGACIJSKI PREGLED 445 00:39:55,376 --> 00:39:56,251 Da? 446 00:39:57,001 --> 00:39:59,376 Straga je. 447 00:40:09,876 --> 00:40:12,168 Možeš li ovo vratiti Uti? 448 00:40:29,501 --> 00:40:30,584 Slobodan si? 449 00:40:40,126 --> 00:40:41,334 Pričekaj. 450 00:40:42,126 --> 00:40:43,209 Uskoro će početi. 451 00:40:57,501 --> 00:40:58,626 Kako si znao? 452 00:40:59,376 --> 00:41:02,668 Avioni uzlijeću uz vjetar. 453 00:41:02,751 --> 00:41:06,668 Ako puše jak sjeverni vjetar, onda uzlijeću s juga prema sjeveru. 454 00:41:08,418 --> 00:41:09,418 Wow. 455 00:41:14,584 --> 00:41:17,918 Znači da je više nikad nećeš vidjeti? 456 00:41:20,251 --> 00:41:21,418 Ima nekoga. 457 00:41:22,501 --> 00:41:26,459 Tipa koji dijeljenjem stvarnosti čini pukotine u društvu vidljivima. 458 00:41:26,543 --> 00:41:28,626 Zvuči kao težak protivnik. 459 00:41:28,709 --> 00:41:32,876 -U redu sam, već sam je prebolio. -A da joj nisi rekao što osjećaš? 460 00:41:32,959 --> 00:41:35,459 -Mogu predvidjeti ishod. -Što želiš? 461 00:41:36,209 --> 00:41:39,709 Jednostavno ću raditi što god mi otac kaže i usrećiti ga. 462 00:41:40,334 --> 00:41:42,668 -Koliko ono imaš godina? -Petnaest. 463 00:41:45,834 --> 00:41:47,251 Bio sam nevaljao. 464 00:41:49,168 --> 00:41:50,584 Nisam je prebolio. 465 00:41:51,459 --> 00:41:53,168 Onda se sve zakompliciralo. 466 00:41:53,251 --> 00:41:55,334 Godinama nisam mogao ići dalje. 467 00:41:59,959 --> 00:42:03,168 Onda, jesi li dovršio posao? 468 00:42:03,251 --> 00:42:04,126 Nisam. 469 00:42:04,959 --> 00:42:07,543 Povrijedio sam blisku osobu i pobjegao. 470 00:42:10,043 --> 00:42:11,543 Da se barem nismo sreli. 471 00:42:14,001 --> 00:42:18,584 Da je nisam sreo, ne bih se morao ovako osjećati. 472 00:42:22,501 --> 00:42:23,668 Da. 473 00:42:24,876 --> 00:42:27,293 Mogao si ići dalje ne znajući ništa 474 00:42:28,418 --> 00:42:30,376 o svim tim čarobnim trenutcima 475 00:42:31,834 --> 00:42:33,501 ili neprospavanim noćima. 476 00:42:33,584 --> 00:42:35,418 A ti? 477 00:42:36,126 --> 00:42:37,834 Jesi li sretan sa životom? 478 00:42:43,751 --> 00:42:47,584 Avioni imaju brzinu koja se zove V1. 479 00:42:47,668 --> 00:42:49,626 Ona razdvaja sudbinu. 480 00:42:49,709 --> 00:42:52,251 Dok je ne dosegneš, 481 00:42:52,334 --> 00:42:54,293 možeš otkazati polijetanje. 482 00:42:55,459 --> 00:42:57,459 Jednom kad je dosegneš, 483 00:42:58,918 --> 00:43:00,876 moraš poletjeti bez obzira na sve. 484 00:43:02,668 --> 00:43:04,418 U životu se vjerojatno javlja 485 00:43:05,251 --> 00:43:07,834 nekoliko tih ključnih trenutaka. 486 00:43:08,751 --> 00:43:11,043 U mom i u tvom. 487 00:43:16,751 --> 00:43:17,751 Što želiš? 488 00:43:19,126 --> 00:43:21,501 Suočiti se s nepredvidljivim vjetrovima? 489 00:43:23,543 --> 00:43:27,293 Ili čekati leđni vjetar koji će te pogurnuti? 490 00:43:47,418 --> 00:43:51,751 Nemoj zaboraviti odabrati slike za video nakon zabave kad se vratiš. 491 00:44:00,043 --> 00:44:01,209 Tsunemi. 492 00:44:13,043 --> 00:44:14,543 Želim razgovarati o nama. 493 00:44:15,876 --> 00:44:16,709 Sada. 494 00:44:23,209 --> 00:44:24,168 Pitanje. 495 00:44:26,001 --> 00:44:27,751 Hrabar si lovac. 496 00:44:27,834 --> 00:44:30,209 U planinama loviš polarnog medvjeda 497 00:44:30,293 --> 00:44:32,668 kad te slučajno ustrijeli kolega lovac. 498 00:44:32,751 --> 00:44:34,709 Nije ti preostalo mnogo vremena. 499 00:44:34,793 --> 00:44:37,834 Koga želiš vidjeti prije smrti? 500 00:44:43,376 --> 00:44:45,334 Nema polarnih medvjeda u planinama. 501 00:44:49,168 --> 00:44:51,209 Lovio si crnog medvjeda 502 00:44:51,293 --> 00:44:54,209 kad su te nenamjerno ustrijelili, isti scenarij. 503 00:44:54,293 --> 00:44:57,168 Koga želiš vidjeti prije smrti? 504 00:45:04,959 --> 00:45:06,084 Koga želiš vidjeti? 505 00:45:18,168 --> 00:45:19,043 Žao mi je. 506 00:45:21,168 --> 00:45:22,418 Ne tebe. 507 00:45:33,918 --> 00:45:35,918 Ne mogu zaboraviti jednu osobu. 508 00:45:58,043 --> 00:45:59,668 To te čini Harumichijem. 509 00:46:02,459 --> 00:46:05,418 Neću čekati nekoga tko me neće voljeti. 510 00:46:06,709 --> 00:46:09,001 „Tsune“ dolazi od „zvijezda stajačica“. 511 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Zvijezda koja sja sama po sebi. 512 00:46:14,501 --> 00:46:17,376 Mogu preživjeti bez tebe. 513 00:46:17,459 --> 00:46:19,459 Hajde, kreni! 514 00:47:39,459 --> 00:47:41,251 Dobro sam postupila, zar ne? 515 00:48:11,543 --> 00:48:13,918 YAE NOGUCHI JEDNA NOVA PORUKA 516 00:48:17,459 --> 00:48:24,209 ČEKAT ĆU TE U RESTORANU SLJEDEĆI MEJSEC NA DAN TJESTENINE 517 00:48:24,876 --> 00:48:27,543 U REDU 518 00:48:52,626 --> 00:48:53,543 Odlučili ste? 519 00:48:55,126 --> 00:48:57,626 -Pričekat ću dok svi ne stignu. -U redu. 520 00:49:11,418 --> 00:49:14,209 RESTORAN SEIYOKEN 521 00:49:27,793 --> 00:49:28,709 Oprostite. 522 00:49:35,168 --> 00:49:36,209 Da, halo? 523 00:49:39,543 --> 00:49:40,418 Namiki? 524 00:49:44,751 --> 00:49:45,584 Žao mi je. 525 00:49:46,834 --> 00:49:48,543 Ne stignem danas. 526 00:49:50,584 --> 00:49:51,626 Aha. 527 00:49:54,251 --> 00:49:55,626 U redu, shvaćam. 528 00:50:00,459 --> 00:50:02,709 Nemoj se brinuti oko toga. 529 00:50:04,126 --> 00:50:05,543 Možda neki drugi put. 530 00:50:05,626 --> 00:50:06,459 I… 531 00:50:07,168 --> 00:50:08,001 Da? 532 00:50:13,584 --> 00:50:15,209 Samo sam ti htio javiti 533 00:50:18,626 --> 00:50:20,959 da sljedeće godine napuštam Japan. 534 00:50:23,001 --> 00:50:24,834 Leđa su mi bolje zbog tebe. 535 00:50:25,793 --> 00:50:28,168 Pa ću se opet okušati u pilotskim vodama. 536 00:50:31,626 --> 00:50:35,543 Možda je bilo kratko, ali hvala ti na svemu. 537 00:50:37,918 --> 00:50:40,209 U redu. 538 00:50:42,959 --> 00:50:44,126 Doviđenja. 539 00:50:44,209 --> 00:50:46,209 Ovaj… 540 00:50:46,709 --> 00:50:47,709 Ovaj… 541 00:50:49,251 --> 00:50:50,668 Mogu li nešto reći? 542 00:51:09,501 --> 00:51:10,959 Kajem se. 543 00:51:14,043 --> 00:51:15,209 Zbog laganja. 544 00:51:18,876 --> 00:51:20,001 Što sam ti lagala. 545 00:51:23,001 --> 00:51:24,001 Namiki… 546 00:51:29,043 --> 00:51:30,376 Sviđaš mi se. 547 00:51:33,709 --> 00:51:34,959 Zapravo, baš jako. 548 00:51:38,543 --> 00:51:39,459 Osjećam to… 549 00:51:41,376 --> 00:51:42,543 Oduvijek. 550 00:51:47,293 --> 00:51:48,501 Žao mi je. 551 00:51:56,376 --> 00:51:57,376 I… 552 00:51:58,084 --> 00:51:59,584 Molim te, pazi na sebe. 553 00:52:03,751 --> 00:52:04,584 U redu. 554 00:52:08,334 --> 00:52:09,543 I ti, Noguchi. 555 00:52:14,209 --> 00:52:15,376 Ako se ne sretnemo, 556 00:52:19,793 --> 00:52:21,626 molim te da živiš sretan život. 557 00:52:25,959 --> 00:52:26,793 U redu. 558 00:52:31,084 --> 00:52:32,626 Mnogo hvala. 559 00:54:26,501 --> 00:54:28,251 Uzmi što god želiš. 560 00:54:30,709 --> 00:54:32,751 Nisam našao ništa što želim. 561 00:55:13,959 --> 00:55:15,209 Hej, a ovo? 562 00:55:15,293 --> 00:55:17,168 Uzmi slobodno. 563 00:55:17,251 --> 00:55:18,501 U redu! 564 00:55:25,793 --> 00:55:26,626 Hej. 565 00:55:27,751 --> 00:55:28,834 A ovo? 566 00:55:30,126 --> 00:55:31,459 Onda ovo. 567 00:55:34,376 --> 00:55:35,459 Hajde. 568 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Harumichi je prekinuo s curom i odlazi iz Japana. 569 00:55:58,001 --> 00:55:59,709 Siguran sam da ga je nogirala. 570 00:56:08,334 --> 00:56:10,459 Yakiudon ili yakisoba za večeru? 571 00:56:10,543 --> 00:56:11,543 Udon. 572 00:56:12,751 --> 00:56:14,001 Imaš li baterije? 573 00:56:14,084 --> 00:56:15,084 Molim? 574 00:56:15,709 --> 00:56:16,543 Koliko njih? 575 00:56:16,626 --> 00:56:17,793 Dvije AA. 576 00:56:20,084 --> 00:56:22,293 Mislim da imam ovdje negdje. 577 00:56:23,543 --> 00:56:24,501 Našla sam ih. 578 00:56:24,584 --> 00:56:25,418 Izvoli. 579 00:56:26,001 --> 00:56:27,126 Za što ti trebaju? 580 00:56:27,209 --> 00:56:28,251 Ni za što. 581 00:56:48,043 --> 00:56:49,459 Gotovo. 582 00:56:49,543 --> 00:56:51,168 Pripremila sam oba jela. 583 00:56:52,043 --> 00:56:54,626 Sastojci su gotovo identični. 584 00:56:55,418 --> 00:56:56,418 Crveni đumbir. 585 00:57:05,501 --> 00:57:06,418 Jao. 586 00:57:07,459 --> 00:57:14,084 Baš nostalgično. Mogu i ja slušati? 587 00:57:33,626 --> 00:57:38,626 Naš je posljednji poljubac 588 00:57:38,709 --> 00:57:44,084 Imao okus cigarete 589 00:57:44,168 --> 00:57:50,168 Gorak okus 590 00:57:55,209 --> 00:57:59,584 Sutra u ovo vrijeme 591 00:58:00,501 --> 00:58:05,543 Pitam se gdje ćeš biti 592 00:58:05,626 --> 00:58:12,626 I na koga ćeš misliti 593 00:58:17,168 --> 00:58:20,543 Uvijek ćeš biti moja ljubav 594 00:58:20,626 --> 00:58:27,626 Ako se jednog dana Opet u nekog zaljubim 595 00:58:27,709 --> 00:58:33,001 Sjetit ću se voljeti Ti si me naučio kako 596 00:58:33,084 --> 00:58:36,834 Uvijek ćeš biti onaj pravi 597 00:58:36,918 --> 00:58:43,209 Sad je ljubavna pjesma još uvijek tužna 598 00:58:43,876 --> 00:58:50,459 Sve dok ne zapjevam neku novu 599 00:59:04,501 --> 00:59:10,168 Vrijeme stoji 600 00:59:10,251 --> 00:59:14,709 Samo što opet nije krenulo teći 601 00:59:15,501 --> 00:59:22,501 Toliko toga što ne želim zaboraviti 602 00:59:25,876 --> 00:59:31,084 Sutra u ovo vrijeme 603 00:59:31,168 --> 00:59:36,376 Znam da ću plakati 604 00:59:36,459 --> 00:59:43,459 Mislit ću na tebe 605 00:59:47,834 --> 00:59:51,376 Uvijek ću te nositi u srcu 606 00:59:51,459 --> 00:59:57,918 Čuvati mjesto samo za tebe 607 00:59:58,543 --> 01:00:03,418 Nadam se da i ja imam mjesto u tvom srcu 608 01:00:03,501 --> 01:00:07,459 Sada i zauvijek bit ćeš onaj pravi 609 01:00:07,543 --> 01:00:13,959 Sad je ljubavna pjesma još uvijek tužna 610 01:00:14,584 --> 01:00:21,293 Sve dok ne zapjevam neku novu 611 01:00:25,126 --> 01:00:28,793 Uvijek ćeš biti moja ljubav 612 01:00:28,876 --> 01:00:35,751 Ako se jednog dana Opet u nekog zaljubim 613 01:00:35,834 --> 01:00:41,209 Sjetit ću se voljeti Ti si me naučio kako 614 01:00:41,293 --> 01:00:46,459 Uvijek ćeš biti onaj pravi 615 01:00:46,543 --> 01:00:52,418 Sad je ljubavna pjesma još uvijek tužna 616 01:00:53,793 --> 01:00:56,584 Sad i zauvijek 617 01:03:32,543 --> 01:03:37,543 Prijevod titlova: Ivan Markota