1 00:00:06,626 --> 00:00:11,001 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,084 --> 00:00:13,959 HIKARU UTADAN KAPPALEIDEN FIRST LOVE JA HATSUKOI POHJALTA 3 00:00:16,334 --> 00:00:19,209 Oletko kuullut tätä? 4 00:00:21,626 --> 00:00:25,668 Valmistautuakseen pitkää talvea varten - 5 00:00:25,751 --> 00:00:28,959 oravat keräävät pähkinöitä maanalaisiin piiloihin. 6 00:00:29,834 --> 00:00:30,668 Niinkö? 7 00:00:32,168 --> 00:00:34,709 Ja vorojen varalta - 8 00:00:34,793 --> 00:00:38,626 ne kaivavat useita kätköjä eri paikkoihin. 9 00:00:39,626 --> 00:00:43,001 Jo on. -Ja sitten… 10 00:00:49,959 --> 00:00:55,043 Mutta ne eivät muista missä ne ovat, kun on aika syödä. 11 00:00:57,959 --> 00:01:00,293 Ihanko totta? -Eikö ole söpöä? 12 00:01:00,376 --> 00:01:01,376 Onhan se. 13 00:01:04,168 --> 00:01:07,501 Mutta sillä on kaunis seuraus. 14 00:01:09,793 --> 00:01:10,626 Aivan. 15 00:01:11,751 --> 00:01:14,501 Alkaa kasvaa uusia puita. 16 00:01:16,918 --> 00:01:22,418 Unohtelevien oravien ansiosta kasvaa uutta metsää. 17 00:01:29,751 --> 00:01:31,918 Varmistetaan, että emme unohda. 18 00:01:35,751 --> 00:01:38,584 11. maaliskuuta 2001. 19 00:01:39,459 --> 00:01:45,501 En tiedä, sainko hyvät arvosanat Kitamin lukiosta, 20 00:01:46,584 --> 00:01:48,501 mutta ainakin valmistuin. 21 00:01:48,584 --> 00:01:51,584 Entä kymmenen vuoden päästä? 22 00:01:54,209 --> 00:01:57,334 Palataan juuri tähän paikkaan. 23 00:02:05,126 --> 00:02:05,959 No niin. 24 00:02:06,543 --> 00:02:11,709 Anna palaa. -Noin! 25 00:02:15,668 --> 00:02:19,251 Mitä laitoit siihen? -Se on salaisuus. 26 00:02:19,334 --> 00:02:20,251 Entä sinä? 27 00:02:21,543 --> 00:02:22,709 Kuinkahan on… 28 00:02:30,918 --> 00:02:35,376 Mitähän minä teen kymmenen vuoden päästä? 29 00:02:38,001 --> 00:02:41,084 Minä olen Japanin Maverick. 30 00:02:42,918 --> 00:02:44,918 Olen kova ja epäsovinnainen mies, 31 00:02:45,001 --> 00:02:49,501 joka uhmaa vaaroja suojellakseen maataan ja perhettään. 32 00:02:50,751 --> 00:02:56,459 Vaimoni on kaunis lentoemäntä, joka kiertää maailmaa. 33 00:02:58,709 --> 00:03:01,084 Minne lennät tänä iltana? 34 00:03:02,751 --> 00:03:06,209 Pistäydyn vain Istanbuliin. 35 00:03:08,459 --> 00:03:09,584 Kiva. 36 00:03:14,126 --> 00:03:19,918 Huomenta! Tässä Monbetsun sää tänään perjantaina 11. maaliskuuta. 37 00:03:20,001 --> 00:03:24,334 Lämpötila on -4,2 astetta ja nousee päivällä kahteen asteeseen. 38 00:03:24,418 --> 00:03:27,001 Hokkaidossa näyttää siltä, 39 00:03:27,084 --> 00:03:32,168 että Sapporossa sataa lunta koko aamun. 40 00:03:32,251 --> 00:03:34,251 Illalla Asahikawassa… 41 00:03:35,709 --> 00:03:40,876 Numerossa kymmenen kauriiden on vaikea keskittyä, 42 00:03:40,959 --> 00:03:43,626 joten keskittykää tarinan sisältöön. 43 00:03:45,459 --> 00:03:51,043 Ja olen pahoillani, mutta jousimiehellä on tänään huonoa onnea. 44 00:03:51,126 --> 00:03:52,959 Ei pidä olla hajamielinen. 45 00:03:53,543 --> 00:03:58,834 Älä ole hajamielinen tänään, Yae. -Kuulin. 46 00:04:03,668 --> 00:04:06,001 Hokkaidolleko? -Kyllä. 47 00:04:07,418 --> 00:04:10,751 Haluat käydä kotona tähän aikaan vuodesta. 48 00:04:12,084 --> 00:04:14,293 Töissä on nyt rauhallista. 49 00:04:17,251 --> 00:04:23,418 Kunhan varot onnettomuuksia. -Varon ja palaan pian. 50 00:04:32,001 --> 00:04:35,543 FUCHUN LENTOTUKIKOHTA 51 00:05:02,626 --> 00:05:06,043 Oletko menossa jonnekin? 52 00:05:06,126 --> 00:05:07,251 Töihin. 53 00:05:07,959 --> 00:05:11,668 Haluatko eväät? Meillä on Akemin antamaa lohta. 54 00:05:11,751 --> 00:05:14,001 Pärjään kyllä. -Hyvä on. 55 00:05:15,043 --> 00:05:17,834 Ole varovainen. -Hei sitten. 56 00:05:57,668 --> 00:05:59,001 Valmiina… Nyt! 57 00:06:01,959 --> 00:06:06,626 Se sopii! Mahdun seiskaan! -Onnistuit! 58 00:06:13,126 --> 00:06:17,209 Onko tämä liian nuorekas? -Ei yhtään. Se pukee sinua. 59 00:06:17,293 --> 00:06:21,584 Kyllä vain. -Anna kumppanisikin vilkaista. 60 00:06:21,668 --> 00:06:26,001 Varoitan vain. Poikaystäväni on totuudentorvi. 61 00:06:26,543 --> 00:06:29,793 Hän ei osaa valehdella ja on kuin Goku pienenä. 62 00:06:32,168 --> 00:06:33,376 Dragon Ballistako? 63 00:06:36,668 --> 00:06:37,959 Kas näin. 64 00:06:44,918 --> 00:06:48,626 Mitä mieltä olet? -Okei. 65 00:06:53,293 --> 00:06:54,418 Eikö? 66 00:06:56,168 --> 00:07:01,626 Näitte ilmeen. Hän voisi edes sanoa, että katsotaan vielä muitakin. 67 00:07:01,709 --> 00:07:05,626 Mutta hän ei sano. Kuolen, jos hän vielä mulkaisee minua noin. 68 00:07:05,709 --> 00:07:09,001 Joten tuokaa vain parasta. -Hyvä on. 69 00:07:11,376 --> 00:07:12,334 Anteeksi. 70 00:07:31,168 --> 00:07:33,251 FUCHUN ILMATUKIKOHTA, TOKIO MAALISKUU 2010 71 00:07:33,334 --> 00:07:36,459 Mutta se tekee 2 000 jeniä. 72 00:07:37,209 --> 00:07:41,793 Eikö ole surullista? Joten olet oikeassa. 73 00:07:41,876 --> 00:07:43,751 Onko kaikki hyvin? 74 00:07:45,293 --> 00:07:46,209 Aika loppui. 75 00:07:49,959 --> 00:07:53,751 Luutnantti Namiki. Olet nyt suorittanut vaaditun. 76 00:07:53,834 --> 00:07:55,209 Selvä. 77 00:07:55,293 --> 00:07:58,043 Selvisit sotilastehtäviesi paineista - 78 00:07:58,126 --> 00:08:02,459 ja vaikutat olevan hyvinvoiva. 79 00:08:04,043 --> 00:08:05,334 Paljon kiitoksia. 80 00:08:06,668 --> 00:08:11,668 Odotin tapaamisiamme. -Minullakin oli mukavaa. 81 00:08:12,293 --> 00:08:14,876 Autoit piristämään Peppiä. 82 00:08:23,126 --> 00:08:26,834 Joko olet syönyt? 83 00:08:28,001 --> 00:08:34,626 Lähellä on hyvä nuudelipaikka. En ole enää asiakkaasikaan. 84 00:08:37,918 --> 00:08:42,001 Mitä? Mitähän sanoisin? 85 00:08:42,084 --> 00:08:45,959 Söin eilen tonkotsua kaikilla lisukkeilla. Joten eiköhän se sovi. 86 00:08:46,501 --> 00:08:48,209 Olen tarkka rameneistani. 87 00:08:48,876 --> 00:08:52,834 Et halua. -Suostuin selvästi. 88 00:08:53,584 --> 00:08:55,418 Niinkö? -Kyllä. 89 00:08:55,501 --> 00:08:58,626 Lue rivien välistä. Lopetan viideltä. 90 00:09:08,168 --> 00:09:10,126 Seeproja. 91 00:09:14,584 --> 00:09:15,709 Tsunemi! 92 00:09:15,793 --> 00:09:19,209 Karpit, Karpit, Karpit 93 00:09:19,293 --> 00:09:24,084 Hiroshiman Karpit 94 00:09:25,626 --> 00:09:29,584 Olen ihmetellyt jo jonkin aikaa. Sinä et pelkää mitään. 95 00:09:30,084 --> 00:09:34,043 Niinkö ajattelit minusta? Mutta en tosiaan pelkää. 96 00:09:34,126 --> 00:09:39,126 Niinpä. -Etunimeni tulee Tsunemi Tsudalta. 97 00:09:39,209 --> 00:09:42,209 Mottoni on: "Ujous on vihollisista pahin". 98 00:09:42,293 --> 00:09:44,668 Kuka se on? -Etkö muka tiedä? 99 00:09:44,751 --> 00:09:48,959 Karppien Tsunemi Tsuda. Vuoden -81 ykkösvaraus! 100 00:09:49,043 --> 00:09:51,709 Tiukan paikan tullen hän syötti tosi lujaa. 101 00:09:52,834 --> 00:09:54,918 Hän oli silti epävarma, 102 00:09:55,001 --> 00:10:00,168 joten valmentaja antoi hänelle jauhoa plasebolääkkeenä. 103 00:10:00,251 --> 00:10:03,501 Ihanko totta? -Hyvä, Karpit! 104 00:10:03,584 --> 00:10:08,459 Asun tässä. -Miksi jännitit? 105 00:10:16,543 --> 00:10:20,959 VUOSI MYÖHEMMIN 106 00:10:30,043 --> 00:10:33,251 Mitä me olemme? 107 00:10:44,501 --> 00:10:47,418 Pidän sinusta oikeasti. 108 00:10:49,459 --> 00:10:50,459 Mikä on arvoni? 109 00:10:56,293 --> 00:10:57,668 Olet niin hölmö. 110 00:10:58,793 --> 00:11:00,918 Joskus voi valehdella. 111 00:11:02,001 --> 00:11:05,209 Olisit vain sanonut "ykkönen". Siinä se. 112 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Anteeksi. 113 00:11:12,376 --> 00:11:15,418 Minä haluan jotain virallista. 114 00:11:17,459 --> 00:11:20,918 Tälle pitää saada jokin nimike. Vaikka treffailu. 115 00:11:21,001 --> 00:11:24,084 Esimerkiksi jotkut ramenpaikat - 116 00:11:24,168 --> 00:11:28,334 ovat niin hyviä, että niissä käy yhä uudelleen. 117 00:11:29,334 --> 00:11:33,043 Ehkä alat tykätä minusta, jos alamme treffailla. 118 00:11:39,501 --> 00:11:41,543 Anteeksi. Sanoin liikaa. 119 00:11:48,168 --> 00:11:50,209 Tuo sinussa on kivaa. 120 00:12:11,543 --> 00:12:12,751 Hyvää päivää. 121 00:12:22,209 --> 00:12:27,626 PALAAN TOKIOON MAANANTAIKSI. JUTELLAAN SITTEN 122 00:12:27,709 --> 00:12:29,626 LÄHETETTY 123 00:12:42,959 --> 00:12:46,209 MINÄ ODOTAN. OLE VAROVAINEN 124 00:13:28,793 --> 00:13:30,126 Loukkaantuiko kukaan? 125 00:13:34,918 --> 00:13:36,001 Ovatko kaikki kunnossa? 126 00:13:39,293 --> 00:13:41,834 TSUNEMI EI YHTEYTTÄ 127 00:13:50,418 --> 00:13:55,876 Junat eivät kulje maanjäristyksen takia. Pahoittelemme. 128 00:13:59,626 --> 00:14:00,793 Olen kotona! 129 00:14:03,626 --> 00:14:09,668 Tämä on kuvaa Iwaten Miyakosta kello 15.25, noin 40 minuuttia sitten. 130 00:14:09,751 --> 00:14:15,168 Sysimusta tsunami mursi patovallin, ja kaupunki tulvi. 131 00:14:15,251 --> 00:14:20,918 Auto pyyhkiytyi mereen, ja tsunami iski myös laivoihin, 132 00:14:21,001 --> 00:14:23,459 jotka huuhtoutuivat matkoihinsa. 133 00:14:24,043 --> 00:14:27,793 Tsunami murskasi patovallin. 134 00:14:50,376 --> 00:14:52,126 Kävikö pahasti? -Kiitos. 135 00:14:54,501 --> 00:14:55,876 Ole varovainen. 136 00:15:22,543 --> 00:15:26,459 Viranomaiset julistivat hätätilan - 137 00:15:26,543 --> 00:15:31,168 ydinonnettomuuden takia. 138 00:15:32,709 --> 00:15:33,793 Anteeksi. 139 00:15:35,501 --> 00:15:41,251 VUOTTA MYÖHEMMIN 140 00:16:24,043 --> 00:16:29,043 Yksi juttu pelottaa. En tykkää pimeästä. 141 00:16:29,668 --> 00:16:33,126 Pelkään sitä enemmän, kuin näyttää lattarintojani. 142 00:16:39,001 --> 00:16:41,793 Eivät ne niin latat olet. 143 00:16:52,584 --> 00:16:56,001 Perheeni on iso, ihan kuin leffassa Yksin kotona. 144 00:16:57,043 --> 00:16:59,501 Ja vanhempani ovat huolimattomia. 145 00:17:01,251 --> 00:17:04,334 Kerran kun olin lapsi, olimme lähdössä lomalle. 146 00:17:04,418 --> 00:17:07,626 Jäin jumiin komeroon, ja he lähtivät ilman minua. 147 00:17:09,043 --> 00:17:10,751 He lähtivät kauas Beppuun. 148 00:17:11,709 --> 00:17:15,084 En tapellut varkaita vastaan, 149 00:17:15,876 --> 00:17:20,709 mutta kahdeksanvuotiaasta 15 tuntia pimeässä oli ikuisuus. 150 00:17:22,501 --> 00:17:25,751 Siitä lähtien olen nukkunut valot päällä. 151 00:17:31,001 --> 00:17:32,126 Hyvä. 152 00:17:34,251 --> 00:17:37,418 Parempi niin, kuin että sinusta olisi tullut nisti. 153 00:17:41,584 --> 00:17:43,834 Surkeaa. 154 00:17:46,001 --> 00:17:48,668 Ensimmäinen sisävuoro, ei paloja, pesät täynnä. 155 00:18:25,626 --> 00:18:26,501 Tsunemi! 156 00:18:31,334 --> 00:18:35,793 Karpit, Karpit, Hiroshima 157 00:18:35,876 --> 00:18:38,834 Hiroshiman Karpit… -Tsunemi? 158 00:18:52,251 --> 00:18:53,209 Sattuiko sinuun? 159 00:18:56,043 --> 00:18:57,043 Luojan kiitos. 160 00:19:02,584 --> 00:19:06,834 Miksi? Entä Hokkaido? 161 00:19:08,001 --> 00:19:12,084 En päässyt lähtemään. En mene enää. 162 00:19:13,751 --> 00:19:17,459 Olen pahoillani kaikesta. Välitän sinusta. 163 00:19:25,918 --> 00:19:26,918 Harumichi… 164 00:19:28,293 --> 00:19:32,209 Mutta nyt on hätätilanne. 165 00:19:32,959 --> 00:19:37,626 Minun täytyy palata tukikohtaan. Siellä voi mennä tovi. 166 00:19:39,668 --> 00:19:41,626 Anteeksi, etten voi jäädä. 167 00:19:50,126 --> 00:19:54,668 Mene vain. Pärjään kyllä. 168 00:20:07,084 --> 00:20:10,543 Ollaan oikea pari, kun tulen takaisin. 169 00:20:12,709 --> 00:20:17,501 Ole tyttöystäväni. Odota minua siihen asti. 170 00:20:22,043 --> 00:20:24,501 "Tsune" tarkoittaa kiintotähteä. 171 00:20:26,751 --> 00:20:29,251 Tähti opastaa sinua aina, kun katsot ylös. 172 00:20:32,168 --> 00:20:36,584 Minä odotan. Palaa turvassa luokseni. 173 00:20:48,793 --> 00:20:51,334 Tyynenmeren rannikko kärsi pahasti, 174 00:20:51,418 --> 00:20:55,418 kun maanjäristyksen aiheuttama tsunami iski alueelle. 175 00:20:57,334 --> 00:21:01,209 KOMAKIN TUKIKOHTA 176 00:21:02,126 --> 00:21:07,126 Kolmekymmentä minuuttia purkuun! Ripeästi! 177 00:21:07,209 --> 00:21:12,418 Toimittakaa tarvikkeet katastrofialueille turvallisesti. 178 00:21:28,251 --> 00:21:29,793 Ei esteitä. 179 00:21:29,876 --> 00:21:30,584 Positiivinen. 180 00:21:30,668 --> 00:21:31,918 Nousu. 181 00:21:54,959 --> 00:22:01,501 Viime kuun katastrofin jäljiltä on yhä kateissa 14 274 ihmistä. 182 00:22:01,584 --> 00:22:06,584 Puolustusvoimat jatkavat yhä avunanto- ja pelastusoperaatioita - 183 00:22:06,668 --> 00:22:09,001 ja siivoavat tuhoja. 184 00:22:09,084 --> 00:22:10,168 Äiti! 185 00:22:14,293 --> 00:22:18,751 Tsuzuru! Sinulla on hieno lakki. 186 00:22:18,834 --> 00:22:23,501 Onko koulussa kivaa? -On. Ostetaanko tänään Evolvine? 187 00:22:24,459 --> 00:22:26,668 Ehkä yksi. -Kiva! 188 00:22:26,751 --> 00:22:31,251 Vähän vielä osia, ja saan kasaan Mugen Tornadon. 189 00:22:31,876 --> 00:22:34,793 Jopas. Näytä sitten, kun se on valmis. 190 00:22:40,251 --> 00:22:44,918 Pitäisikö lelurahat antaa heille? 191 00:22:45,001 --> 00:22:48,126 Japanin on aika yhdistyä! 192 00:22:48,209 --> 00:22:51,501 Lahjoittakaa Itä-Japanin maanjäristysrahastoon! 193 00:22:53,126 --> 00:22:54,376 Kävisikö 500 jeniä? 194 00:22:54,876 --> 00:22:59,959 Tukekaa Tōhokua! -Kiitos! 195 00:23:00,543 --> 00:23:04,834 Moni menetti kaiken! -Kiitos. 196 00:23:06,668 --> 00:23:09,959 Lahjoittakaa Itä-Japanin maanjäristyksen… 197 00:23:13,459 --> 00:23:16,209 Oliko tässä kaikki? -Oli. Kiitos. 198 00:23:16,293 --> 00:23:17,126 Selvä. 199 00:23:35,001 --> 00:23:39,959 Anteeksi, että aiheutin vaivaa. -Älä syytä itseäsi. 200 00:23:40,751 --> 00:23:43,459 Huono miesonni on meillä verissä. 201 00:23:47,418 --> 00:23:50,251 Kuule, Yae. Ota tämä. 202 00:23:58,918 --> 00:24:02,793 Olen pahoillani. En vieläkään tiedä. 203 00:24:03,543 --> 00:24:06,751 Teinkö kanssasi oikein? 204 00:24:19,501 --> 00:24:22,126 Olet aina hieno tyttöni. 205 00:24:23,793 --> 00:24:28,626 Isäsi oli saasta, mutta hän antoi minulle sinut. 206 00:24:30,751 --> 00:24:32,501 Enemmän kuin tarpeeksi. 207 00:24:37,668 --> 00:24:39,668 Lähden, ennen kuin alamme itkeä. 208 00:25:15,459 --> 00:25:19,168 Noguchi? Liikenneympyrät ovat kaiken a ja o. 209 00:25:19,251 --> 00:25:23,376 Sinusta ei ole taksinkuljettajaksi, jos et seuraa virtaa. 210 00:25:34,918 --> 00:25:37,209 Älä pakene! Yae Noguchi! 211 00:25:37,293 --> 00:25:41,209 Katse eteenpäin. Hengitä syvään. 212 00:25:42,918 --> 00:25:44,501 Ja aja. -Kyllä! 213 00:25:45,751 --> 00:25:48,168 Nyt! 214 00:25:48,251 --> 00:25:50,751 Aja! 215 00:25:50,834 --> 00:25:51,834 Aja! 216 00:26:00,334 --> 00:26:03,251 Miten pääsen valtatielle? 217 00:26:03,334 --> 00:26:05,459 Tuolta. -Selvä. 218 00:26:06,459 --> 00:26:07,959 Varo! 219 00:26:13,168 --> 00:26:14,793 Uusi kierros. 220 00:26:39,001 --> 00:26:42,418 Yukihito täällä. Sain talletuksesi. 221 00:26:44,626 --> 00:26:48,626 Se ei ole paljon, mutta hanki Tsuzurulle jotain. 222 00:26:49,251 --> 00:26:52,793 Ei ole tarpeen. Tiedän, että sinulla ei ole helppoa. 223 00:26:52,876 --> 00:26:54,293 Haluan tehdä näin. 224 00:26:58,959 --> 00:27:05,751 Minulla ei ole taka-ajatusta, mutta haluaisin nähdä Tsuzurua enemmän. 225 00:27:09,668 --> 00:27:14,584 Käyn Sapporossa töiden takia. Voin tulla junalla katsomaan häntä. 226 00:27:15,334 --> 00:27:19,876 Totta kai. Olethan pojan äiti. 227 00:27:25,751 --> 00:27:29,209 Hienoa. Kiitos. 228 00:27:30,459 --> 00:27:31,293 Hei sitten. 229 00:27:46,751 --> 00:27:48,584 CHITOSEN ILMATUKIKOHTA, HOKKAIDO ELOKUU 2012 230 00:27:48,668 --> 00:27:49,584 Hyvää työtä. 231 00:27:58,751 --> 00:28:02,918 Anteeksi. Luutnantti Namiki ilmoittautuu palvelukseen. 232 00:28:10,376 --> 00:28:14,376 Olen Harumichi Namiki. Sain tänään siirron Chitosen tukikohtaan. 233 00:28:14,459 --> 00:28:19,209 Loukkasit kuulemma selkäsi. -Olin huolimaton. 234 00:28:21,876 --> 00:28:27,584 Et vain lennä. Olin itsekin Mihon liikennedivisioonassa. 235 00:28:27,668 --> 00:28:31,543 Pidä pää pystyssä ja hoida velvollisuutesi maassa. 236 00:28:31,626 --> 00:28:33,543 Teen parhaani. 237 00:28:58,793 --> 00:29:03,126 Miten kauan voit olla? -Otin lopputilin. 238 00:29:03,209 --> 00:29:06,543 Mitä? -Huomenna on haastattelu Sapporossa. 239 00:29:06,626 --> 00:29:10,959 Oikeastiko? -Nyt voit esitellä kotikaupunkisi. 240 00:29:19,543 --> 00:29:20,584 Mahtavaa! 241 00:29:26,084 --> 00:29:27,376 Kiitos, että odotitte. 242 00:29:27,459 --> 00:29:28,459 Hyvää ruokahalua. 243 00:29:34,918 --> 00:29:37,209 Eikö olekin hyvää? -Herkullista. 244 00:29:42,918 --> 00:29:44,459 Tervetuloa! 245 00:29:44,543 --> 00:29:45,709 Valtava! 246 00:29:47,709 --> 00:29:48,918 Oikeastiko? 247 00:29:54,626 --> 00:29:56,334 Paljon kiitoksia. 248 00:30:15,376 --> 00:30:16,876 Odota… -Pysähdytkö? 249 00:30:30,209 --> 00:30:32,918 Odota tässä. -Onko kaikki hyvin? 250 00:30:33,459 --> 00:30:34,293 Vilkaistaanpa. 251 00:30:44,543 --> 00:30:46,959 Ikävä juttu. 252 00:30:51,959 --> 00:30:53,126 Onko se rikki? 253 00:30:58,918 --> 00:31:00,459 Tuolta hän tulee. 254 00:31:08,043 --> 00:31:11,293 Terve! Ei voi olla! 255 00:31:11,376 --> 00:31:16,501 Olen kiireinen mies. -Miksi olet yhä yhtä ärsyttävä? 256 00:31:16,584 --> 00:31:17,876 Haluatko yrittää? 257 00:31:21,668 --> 00:31:23,459 Hei. Olen Bonji. 258 00:31:24,001 --> 00:31:27,043 NAMIKI AUTO 259 00:31:28,959 --> 00:31:32,084 Mitä aiot tehdä? -Minkä suhteen? 260 00:31:36,209 --> 00:31:39,543 Milloin menette naimisiin? -Miten niin? 261 00:31:40,501 --> 00:31:43,376 Mitä itse tarkoitat? Et muutu nuoremmaksi. 262 00:31:43,459 --> 00:31:47,459 Tsunemi otti lopputilin ja lähti tänne. 263 00:31:49,959 --> 00:31:53,376 Tykkäät hänestä, vai mitä? No sitten! 264 00:31:54,126 --> 00:31:55,084 Niin. 265 00:32:03,126 --> 00:32:06,251 Harumichi. Et sinä kai yhä… 266 00:32:09,168 --> 00:32:12,543 En tietenkään. Korjaa se nyt jo! 267 00:32:13,293 --> 00:32:16,168 Tekipä hyvää. 268 00:32:17,459 --> 00:32:19,459 Pultit ovat tiukassa. 269 00:32:26,459 --> 00:32:29,543 Miten vanha olet? Viisikö? 270 00:32:30,043 --> 00:32:30,876 Oletko viisi? 271 00:32:40,918 --> 00:32:43,459 Toivottavasti pidätte tästä. 272 00:32:53,376 --> 00:32:54,584 Muistinmenetyskö? 273 00:33:05,626 --> 00:33:07,626 ENSIRAKKAUS JÄI AUTON ALLE 274 00:33:14,084 --> 00:33:16,876 VELI KAI POTEE YHÄ SYYLLISYYTTÄ 275 00:33:28,626 --> 00:33:29,668 HYVIÄ UUTISIA 276 00:33:31,876 --> 00:33:35,334 TYTTÖ ON OLLUT NAIMISISSA JO KAUAN 277 00:33:44,126 --> 00:33:49,043 HALUAN, ETTÄ VELI ON JO ONNELLINEN 278 00:33:55,543 --> 00:33:57,209 Tulkaa kaikki istumaan! 279 00:33:57,293 --> 00:34:00,334 Kohotamme maljan! 280 00:34:00,418 --> 00:34:01,793 Kulta. 281 00:34:01,876 --> 00:34:05,168 Juotteko vain te kaksi? 282 00:34:12,084 --> 00:34:13,084 Vauhtia! 283 00:34:13,168 --> 00:34:18,584 Ei vielä! Nopeasti! 284 00:34:18,668 --> 00:34:19,584 Hyvää. 285 00:34:19,668 --> 00:34:21,001 Hei! Bonji otti jo… 286 00:34:21,543 --> 00:34:23,918 Tosi hyvää. -Kelvollista. 287 00:34:25,751 --> 00:34:27,626 Ihan hyvää. -Juo oluesi. 288 00:34:43,793 --> 00:34:47,209 YAE NOGUCHI 289 00:34:52,918 --> 00:34:56,918 Pidän sinusta! Lähde ulos kanssani. 290 00:34:58,293 --> 00:34:59,418 Täälläkö? 291 00:35:00,543 --> 00:35:01,376 Olen pahoillani. 292 00:35:02,376 --> 00:35:05,709 Voitko mitenkään harkita uudelleen? 293 00:35:08,334 --> 00:35:09,209 Olen pahoillani. 294 00:35:12,751 --> 00:35:16,168 Olen iloinen, että ajattelet minua noin. 295 00:35:26,876 --> 00:35:30,793 Johtuuko tämä henkilöstä, jolle olet kirjoitellut? 296 00:35:33,209 --> 00:35:38,501 Jopa minä huomaan, miten ilmeesi muuttuu joka kerta. 297 00:35:42,501 --> 00:35:45,543 Hän seurustelee jo. -Siinä tapauksessa. 298 00:35:51,959 --> 00:35:53,126 Nouse ylös. 299 00:35:58,001 --> 00:36:03,584 Se, että löytää jonkun, johon voi ihastua, 300 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 saa arvostamaan elämää. 301 00:36:09,834 --> 00:36:12,334 Se on aika ihmeellistä. 302 00:36:14,251 --> 00:36:18,334 He voivat olla missä tahansa tai kenen kanssa tahansa, 303 00:36:19,543 --> 00:36:20,709 mutta asia ei muutu. 304 00:36:23,501 --> 00:36:24,834 Joten se riittää. 305 00:36:27,876 --> 00:36:29,709 Sen pitäisi riittää. 306 00:36:45,043 --> 00:36:45,876 Yae! 307 00:36:48,126 --> 00:36:53,168 Oikeastaan minä uskon kohtaloon. 308 00:37:00,501 --> 00:37:04,251 Eräänä päivänä surkealle työpaikalleni - 309 00:37:06,043 --> 00:37:12,334 ilmestyi erityinen henkilö, kuin ulkomainen kissa. 310 00:37:13,126 --> 00:37:17,251 Hän on ohikiitävä ja läpikuultava. 311 00:37:18,793 --> 00:37:24,168 Sen henkilön ansiosta innostuin töihin menemisestä. 312 00:37:27,001 --> 00:37:28,793 Söin jopa rapua. 313 00:37:32,418 --> 00:37:36,376 Ehkä kohtalo on sinusta liioittelua. 314 00:37:37,501 --> 00:37:41,918 Mutta jos minusta yllättäen tulisikin - 315 00:37:43,793 --> 00:37:44,918 ravunkasvattaja ulkomailla - 316 00:37:46,334 --> 00:37:50,293 ja tienaisin omaisuuden ja saisin kauniin vaimon, 317 00:37:52,376 --> 00:37:54,709 ihmiset sanoisivat, 318 00:37:56,043 --> 00:38:01,084 että Yae Noguchi mullisti Ōtarō Uraben elämän. 319 00:38:03,168 --> 00:38:06,584 Tosin sellaista ei ole suunnitelmissa nyt. 320 00:38:14,751 --> 00:38:20,043 Mutta elämä on täynnä - 321 00:38:22,293 --> 00:38:25,959 samanlaisia tärkeitä kohtaamisia. 322 00:38:29,459 --> 00:38:31,001 Palataan aiempaan. 323 00:38:34,418 --> 00:38:37,418 Eikö se häiritse sinua? 324 00:38:38,668 --> 00:38:44,043 Valehtelet tunteistasi ja tukahdutat ne. 325 00:38:46,918 --> 00:38:50,126 Yksinäisyyteen tottuu. Puhun kokemuksesta. 326 00:38:57,209 --> 00:38:58,043 Hyvä on. 327 00:39:00,918 --> 00:39:06,209 Tuen sinua täysin, jollet kadu. 328 00:39:09,709 --> 00:39:14,668 Mutta jos yhtään epäröit… 329 00:39:22,251 --> 00:39:24,584 Niin älä pakene, Yae Noguchi! 330 00:39:27,459 --> 00:39:31,793 Katso eteenpäin ja kävele! 331 00:39:32,918 --> 00:39:36,709 Elämä voi satuttaa tai nolottaa. 332 00:39:38,334 --> 00:39:40,418 Mutta ota silti loikka. 333 00:39:54,043 --> 00:39:55,293 LENTONAVIGOINTI 334 00:39:55,376 --> 00:39:59,376 Niin? Kappas. Hän on palannut. 335 00:40:09,876 --> 00:40:12,168 Palautatko nämä Utalle? 336 00:40:29,501 --> 00:40:30,584 Onko sinulla aikaa? 337 00:40:40,126 --> 00:40:43,209 Vielä hetki. Kohta lähtee. 338 00:40:57,501 --> 00:41:02,668 Mistä tiesit? -Lentokone lentää tuulta kohti. 339 00:41:02,751 --> 00:41:06,668 Pohjoistuulen aikana ne nousevat etelästä kohti pohjoista. 340 00:41:14,584 --> 00:41:17,918 Etkö enää tapaa Utaa? 341 00:41:20,251 --> 00:41:26,459 Hän seurustelee miehen kanssa, joka tekee yhteiskunnan halkeamat näkyviksi. 342 00:41:26,543 --> 00:41:28,626 Kuulostaa kovalta kilpailijalta. 343 00:41:28,709 --> 00:41:32,876 Selvisin siitä jo. -Et kertonut Utalle, mitä tunnet. 344 00:41:32,959 --> 00:41:35,459 Arvasin, että käy näin. -Mitä haluat? 345 00:41:36,209 --> 00:41:39,709 Teen mitä isä käskee, jotta hän on tyytyväinen. 346 00:41:40,334 --> 00:41:42,668 Miten vanha sinä olitkaan? -14. 347 00:41:45,834 --> 00:41:50,584 Minä olin toivoton. En selvinnyt. 348 00:41:51,459 --> 00:41:53,168 Sitten juttu mutkistui. 349 00:41:53,251 --> 00:41:55,334 Sinnittelin vuosikausia. 350 00:41:59,959 --> 00:42:04,126 Kestitkö loppuun asti? -En. 351 00:42:04,959 --> 00:42:07,543 Loukkasin tärkeää ihmistä ja pakenin. 352 00:42:10,043 --> 00:42:11,543 Tuntuu pahalta. 353 00:42:14,001 --> 00:42:18,584 Ei tuntuisi, jos en olisi koskaan tavannut häntä. 354 00:42:22,501 --> 00:42:23,668 Niin. 355 00:42:24,876 --> 00:42:30,376 Muttet olisi koskaan kokenut taianomaisia hetkiä - 356 00:42:31,834 --> 00:42:33,501 tai unettomia öitä. 357 00:42:33,584 --> 00:42:37,834 Entä sinä? Oletko tyytyväinen elämääsi? 358 00:42:43,751 --> 00:42:49,626 Lentokoneilla on nopeus V1. Se ratkaisee kohtalon. 359 00:42:49,709 --> 00:42:54,293 Nousun voi vielä keskeyttää, kun nopeus on alle V1. 360 00:42:55,459 --> 00:43:00,876 Mutta on pakko lähteä lentoon, kun nopeus on yli V1. 361 00:43:02,668 --> 00:43:07,834 Elämässäkin on sellaisia tärkeitä hetkiä. 362 00:43:08,751 --> 00:43:11,043 Niin sinun kuin minun. 363 00:43:16,751 --> 00:43:21,501 Mitä haluat? Kohtaatko arvaamattomat tuulet? 364 00:43:23,543 --> 00:43:27,293 Vai odotatko, että myötätuuli kantaa? 365 00:43:47,418 --> 00:43:51,751 Muista kotimatkalla hakea valokuvat hääjuhlia varten. 366 00:44:00,043 --> 00:44:01,209 Tsunemi? 367 00:44:13,043 --> 00:44:16,709 Haluan jutella meistä. 368 00:44:23,209 --> 00:44:27,751 Kysymys. Olet urhea metsästäjä. 369 00:44:27,834 --> 00:44:32,668 Jahtaat vuorilla jääkarhua, ja toinen metsästäjä ampuu sinua vahingossa. 370 00:44:32,751 --> 00:44:37,834 Lääkärin mukaan kuolet pian. Kenet haluat nähdä ennen kuolemaasi? 371 00:44:43,376 --> 00:44:45,334 Vuorilla ei elä jääkarhuja. 372 00:44:49,168 --> 00:44:54,209 Jahtasit kauluskarhua, kun sinua ammuttiin vahingossa. 373 00:44:54,293 --> 00:44:57,168 Kenet haluat nähdä, ennen kuin kuolet? 374 00:45:04,959 --> 00:45:06,084 Kenet haluat nähdä? 375 00:45:18,168 --> 00:45:22,418 Olen pahoillani. Se et ole sinä. 376 00:45:33,918 --> 00:45:35,918 On eräs, jota en voi unohtaa. 377 00:45:58,043 --> 00:45:59,668 Siksi olet kuka olet, Harumichi. 378 00:46:02,459 --> 00:46:05,418 En odottele jotakuta, joka ei rakasta minua. 379 00:46:06,709 --> 00:46:09,001 Tsunemin "tsune" tulee tähdestä. 380 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Se loistaa omillaankin. 381 00:46:14,501 --> 00:46:19,459 Pärjään ilman sinua. Alahan mennä. 382 00:47:39,459 --> 00:47:41,251 Yritin parhaani, vai mitä? 383 00:48:11,543 --> 00:48:13,918 YAE NOGUCHI YKSI UUSI VIESTI 384 00:48:17,459 --> 00:48:24,209 ODOTAN SINUA RAVINTOLASSA SEURAAVAN KUUN PASTAPÄIVÄNÄ 385 00:48:24,876 --> 00:48:27,543 SELVÄ 386 00:48:52,626 --> 00:48:57,626 Joko päätit? -Odotan seuraa. 387 00:49:11,418 --> 00:49:14,209 RAVINTOLA SEIYOKEN 388 00:49:27,793 --> 00:49:28,709 Anteeksi. 389 00:49:35,168 --> 00:49:36,209 Niin? 390 00:49:39,543 --> 00:49:40,418 Namiki? 391 00:49:44,751 --> 00:49:48,543 Olen pahoillani. En pääse tänään. 392 00:49:54,251 --> 00:49:55,626 Ymmärrän. 393 00:50:00,459 --> 00:50:05,543 Ei hätää. Ehkä joku toinen kerta. 394 00:50:05,626 --> 00:50:08,001 Ja… -Niin? 395 00:50:13,584 --> 00:50:15,209 Halusin vain kertoa. 396 00:50:18,626 --> 00:50:20,959 Lähden Japanista ensi vuonna. 397 00:50:23,001 --> 00:50:28,168 Selkäni parani sinun ansiostasi. Aion alkaa taas lentää. 398 00:50:31,626 --> 00:50:35,543 Aikamme oli lyhyt, mutta kiitos kaikesta. 399 00:50:37,918 --> 00:50:40,209 Hyvä on. 400 00:50:42,959 --> 00:50:44,126 Näkemiin sitten. 401 00:50:44,209 --> 00:50:46,209 Tuota… 402 00:50:49,251 --> 00:50:50,668 Yksi juttu vain. 403 00:51:09,501 --> 00:51:15,209 Kadun valheita. 404 00:51:18,876 --> 00:51:20,001 Valehtelin sinulle. 405 00:51:23,001 --> 00:51:24,001 Namiki. 406 00:51:29,043 --> 00:51:30,376 Pidän sinusta. 407 00:51:33,709 --> 00:51:34,959 Aika paljonkin. 408 00:51:38,543 --> 00:51:42,543 Olen aina tuntenut niin. 409 00:51:47,293 --> 00:51:48,501 Anteeksi. 410 00:51:56,376 --> 00:51:59,584 Ja ole varovainen. 411 00:52:03,751 --> 00:52:09,543 Samat sanat, Noguchi. 412 00:52:14,209 --> 00:52:15,376 Ehkä emme enää näe. 413 00:52:19,793 --> 00:52:21,626 Elä onnellisena. 414 00:52:25,959 --> 00:52:26,793 Kyllä. 415 00:52:31,084 --> 00:52:32,626 Paljon kiitoksia. 416 00:54:26,501 --> 00:54:32,751 Ota mitä ikinä haluat. -En ole löytänyt mitään kivaa. 417 00:55:13,959 --> 00:55:17,168 Entä tämä? -Ota vain. 418 00:55:17,251 --> 00:55:18,501 Kiva. 419 00:55:25,793 --> 00:55:28,834 Kuule. Entä tämä? 420 00:55:30,126 --> 00:55:31,459 Tai tämä? 421 00:55:34,376 --> 00:55:35,459 Älä viitsi. 422 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Harumichi erosi ja muuttaa ulkomaille. 423 00:55:58,001 --> 00:55:59,709 Tyttö varmaan jätti hänet. 424 00:56:08,334 --> 00:56:10,459 Haluatko lounaaksi yakiudonia vai yakisobaa? 425 00:56:10,543 --> 00:56:11,543 Udonia. 426 00:56:12,751 --> 00:56:15,084 Onko paristoja? -Mitä? 427 00:56:15,709 --> 00:56:17,793 Montako? -Kaksi AA:ta. 428 00:56:20,084 --> 00:56:24,501 Eiköhän niitä ole jossain. Löytyi. 429 00:56:24,584 --> 00:56:27,126 Tässä. Mihin tarvitset niitä? 430 00:56:27,209 --> 00:56:28,251 En mihinkään. 431 00:56:48,043 --> 00:56:51,168 Valmista. Tein sitten molempia. 432 00:56:52,043 --> 00:56:56,418 Aineksethan ovat samat. Inkivääri vielä. 433 00:57:07,459 --> 00:57:09,459 Tämä tuo muistoja mieleen. 434 00:57:13,168 --> 00:57:14,084 Saanko kuunnella? 435 00:57:33,626 --> 00:57:38,626 Viimeinen suudelmamme 436 00:57:38,709 --> 00:57:44,084 Maistui savukkeilta 437 00:57:44,168 --> 00:57:50,168 Kitkeriltä 438 00:57:55,209 --> 00:57:59,584 Huomenna tähän aikaan 439 00:58:00,501 --> 00:58:05,543 Missä mahdat ollakaan 440 00:58:05,626 --> 00:58:12,626 Kuka mielessäs' on 441 00:58:17,168 --> 00:58:20,543 Oot aina rakkautein 442 00:58:20,626 --> 00:58:27,626 Vaikka toiseen joskus ihastuisin 443 00:58:27,709 --> 00:58:33,001 Muistan miten rakastaa Sulta sain oppini 444 00:58:33,084 --> 00:58:36,834 Oot aina mulle se 445 00:58:36,918 --> 00:58:43,209 Nyt surullista rakkauslaulua laulan 446 00:58:43,876 --> 00:58:50,459 Kunnes uuden saan 447 00:59:04,501 --> 00:59:10,168 Aika pysähtynyt 448 00:59:10,251 --> 00:59:14,709 Alkaa kohta liikkua 449 00:59:15,501 --> 00:59:22,501 Niin paljon haluan muistaa 450 00:59:25,876 --> 00:59:31,084 Huomenna tähän aikaan 451 00:59:31,168 --> 00:59:36,376 Itken, sen takaan 452 00:59:36,459 --> 00:59:43,459 Sua ajattelen 453 00:59:47,834 --> 00:59:51,376 Oot aina sydämessäin 454 00:59:51,459 --> 00:59:57,918 Siellä sulle aina tilaa on 455 00:59:58,543 --> 01:00:03,418 Toivottavasti sydämessäs' Mulle tilaa on 456 01:00:03,501 --> 01:00:07,459 Nyt ja aina sä olet se 457 01:00:07,543 --> 01:00:13,959 Nyt surullista rakkauslaulua laulan 458 01:00:14,584 --> 01:00:21,293 Kunnes uuden saan 459 01:00:25,126 --> 01:00:28,793 Oot aina rakkautein 460 01:00:28,876 --> 01:00:35,751 Vaikka toiseen joskus ihastuisin 461 01:00:35,834 --> 01:00:41,209 Muistan miten rakastaa Sulta sain oppini 462 01:00:41,293 --> 01:00:46,459 Oot aina mulle se 463 01:00:46,543 --> 01:00:52,418 Nyt surullista rakkauslaulua laulan 464 01:00:53,793 --> 01:00:56,584 Nyt ja aina 465 01:03:32,543 --> 01:03:37,543 Tekstitys: Juhamatti Lähdesmäki