1 00:00:07,876 --> 00:00:09,876 [peaceful piano music playing] 2 00:00:11,209 --> 00:00:13,959 [Namiki] All right, okay. 3 00:00:14,043 --> 00:00:14,959 [couple laughing] 4 00:00:16,584 --> 00:00:20,209 -[Yae] Hey, have you heard of this story? -[Namiki] Hmm? 5 00:00:21,501 --> 00:00:24,793 [Yae] To prepare for the long winters, 6 00:00:25,793 --> 00:00:29,126 squirrels take acorns and walnuts and hide them underground. 7 00:00:32,084 --> 00:00:35,209 In order to stop their enemies from stealing them, 8 00:00:35,293 --> 00:00:39,043 they dig a bunch of holes and stash them all over the place. 9 00:00:40,001 --> 00:00:42,084 [Namiki] Wow. [laughs] 10 00:00:42,168 --> 00:00:44,626 [Yae] And then… [laughs] 11 00:00:50,043 --> 00:00:55,043 …apparently, before they go eat them, they forget where they are. 12 00:00:55,126 --> 00:00:56,626 [laughing] 13 00:00:56,709 --> 00:00:57,876 [both laughing] 14 00:00:57,959 --> 00:00:59,168 [Namiki] For real? 15 00:00:59,251 --> 00:01:00,959 Isn't that cute? 16 00:01:01,043 --> 00:01:02,959 -Oh, yeah. -Oh! 17 00:01:04,043 --> 00:01:07,751 Guess what? It's led to an amazing by-product. 18 00:01:08,376 --> 00:01:10,709 -Oh. -You know? 19 00:01:11,834 --> 00:01:14,459 New trees will then begin to grow there. 20 00:01:17,001 --> 00:01:19,209 Without forgetful squirrels running around, 21 00:01:19,293 --> 00:01:22,418 all of the nuts would get eaten and then the forest couldn't really grow. 22 00:01:29,876 --> 00:01:32,459 We need to make sure we don't forget about this thing. 23 00:01:35,751 --> 00:01:39,001 It's March 11th, year 2001. 24 00:01:39,501 --> 00:01:43,543 I'm not saying I had good grades at Kitami High School, 25 00:01:43,626 --> 00:01:46,334 you know, I had other skills. 26 00:01:46,584 --> 00:01:48,501 But I did it! 27 00:01:49,084 --> 00:01:51,584 Ten years from now? 28 00:01:54,209 --> 00:01:57,418 Back at this place in 2011. 29 00:02:02,543 --> 00:02:03,418 Okay, there. 30 00:02:05,043 --> 00:02:06,459 Good. 31 00:02:06,543 --> 00:02:08,293 -You got it! -Okay. 32 00:02:09,959 --> 00:02:11,709 -Nice. There! -That's it. 33 00:02:12,793 --> 00:02:14,501 Ah. 34 00:02:16,293 --> 00:02:17,626 What did you add? 35 00:02:18,334 --> 00:02:20,251 It's secret. What about you? 36 00:02:21,834 --> 00:02:23,168 Well, no way. 37 00:02:28,959 --> 00:02:30,334 [sighs] 38 00:02:31,043 --> 00:02:32,959 Ten years from now? 39 00:02:33,709 --> 00:02:35,376 That's a long time, though. 40 00:02:37,959 --> 00:02:41,334 I'll be the ultimate Japan maverick, you know? 41 00:02:41,418 --> 00:02:43,209 [laughs] 42 00:02:43,293 --> 00:02:45,459 A tough and brave man, 43 00:02:45,543 --> 00:02:49,751 who faces all the dangers while protecting his family and lovely home. 44 00:02:50,793 --> 00:02:54,251 And my wife, classy flight attendant 45 00:02:54,334 --> 00:02:55,793 who travels the world. 46 00:02:58,709 --> 00:03:01,084 Well, where is your flight going tonight? 47 00:03:02,584 --> 00:03:06,209 Just to Istanbul again. 48 00:03:06,293 --> 00:03:07,834 [laughs] 49 00:03:07,918 --> 00:03:09,709 -[both laughing] -Yes! 50 00:03:13,168 --> 00:03:15,418 -[show theme playing] -[in Japanese] Good morning. 51 00:03:15,501 --> 00:03:19,918 Here is the weather for Monbetsu on Friday, March 11th. 52 00:03:20,001 --> 00:03:22,334 The temperature is minus 4.2° C. 53 00:03:22,418 --> 00:03:25,001 It will rise to 2° C during the day. 54 00:03:25,084 --> 00:03:27,084 [woman] Yes. Looking at Hokkaido's weather, 55 00:03:27,168 --> 00:03:32,168 expect snowfall in Sapporo throughout the morning before dying down. 56 00:03:32,251 --> 00:03:34,251 In Asahikawa, from the evening-- 57 00:03:35,709 --> 00:03:40,876 [woman] In number 10, Capricorns tend to get distracted, 58 00:03:40,959 --> 00:03:43,626 so please concentrate on the content of the story. 59 00:03:45,459 --> 00:03:47,168 And I'm so sorry, 60 00:03:47,251 --> 00:03:51,043 Sagittarius has the worst luck of the day. 61 00:03:51,126 --> 00:03:52,959 Be careful of being forgetful. 62 00:03:53,543 --> 00:03:56,793 Hey, Yae, they said be careful being forgetful. 63 00:03:57,584 --> 00:03:58,918 I heard it. 64 00:04:03,668 --> 00:04:05,043 [officer] Hokkaido? 65 00:04:05,126 --> 00:04:06,001 Sir. 66 00:04:07,418 --> 00:04:09,334 -Going to visit home? -Yes, sir. 67 00:04:09,418 --> 00:04:10,751 This time of year? 68 00:04:12,084 --> 00:04:14,293 Well, my work slowed down… 69 00:04:17,251 --> 00:04:20,793 Well, make sure you stay out of trouble. 70 00:04:20,876 --> 00:04:23,459 Sir. I will return in one piece. 71 00:04:49,459 --> 00:04:51,459 [clock ticking] 72 00:04:57,876 --> 00:04:58,959 [door closes] 73 00:05:02,418 --> 00:05:06,084 Hey! You going somewhere, Yae? 74 00:05:06,168 --> 00:05:07,251 My job. 75 00:05:07,918 --> 00:05:09,543 And dinner? 76 00:05:09,626 --> 00:05:11,501 I have that salmon from Akemi. 77 00:05:11,584 --> 00:05:16,376 -I'm fine. -Okay. You take care. 78 00:05:16,459 --> 00:05:17,834 [Yae] Okay. Bye. 79 00:05:19,001 --> 00:05:20,459 [sighs] 80 00:05:26,709 --> 00:05:28,334 [clock ticking] 81 00:05:28,418 --> 00:05:30,793 VIOLET 82 00:05:30,876 --> 00:05:32,959 -[crowd murmuring] -[clock ticking loudly] 83 00:05:33,043 --> 00:05:35,459 [sign rattling] 84 00:05:35,543 --> 00:05:37,293 [rumbling noises] 85 00:05:41,376 --> 00:05:44,001 -[rumbling growing louder] -[crowd screaming] 86 00:05:57,668 --> 00:05:59,001 [woman] Ready, and… 87 00:05:59,084 --> 00:06:00,459 -[zipper zips] -Ooh! 88 00:06:01,376 --> 00:06:03,501 -Ahh! -I did it! 89 00:06:03,584 --> 00:06:06,793 -I can't believe it fit! -Of course it did! 90 00:06:08,251 --> 00:06:10,043 -[sighs] -Looking good. 91 00:06:10,126 --> 00:06:11,293 Oh! 92 00:06:13,126 --> 00:06:15,459 -It's just a little too youthful. -No, no, no, no. 93 00:06:15,543 --> 00:06:17,918 I'm telling you it's great, right? 94 00:06:18,001 --> 00:06:21,001 Hmm. We could always make your fiancé tell us what he thinks. 95 00:06:21,084 --> 00:06:25,501 That's harder than it sounds, though. My fiancé is brutally honest. 96 00:06:26,543 --> 00:06:30,334 If you want to know how rough he is, he's like Goku as a kid. 97 00:06:30,418 --> 00:06:31,959 Oh, oh. 98 00:06:32,043 --> 00:06:33,834 What, Dragon Ball? 99 00:06:33,918 --> 00:06:35,334 -Really? -[clears throat] 100 00:06:35,418 --> 00:06:38,459 -[employees laugh] -Ta-da! 101 00:06:40,709 --> 00:06:41,876 [giggles] 102 00:06:45,001 --> 00:06:46,084 What do you think? 103 00:06:46,793 --> 00:06:49,043 Uh… okay. 104 00:06:49,126 --> 00:06:50,418 Hmm? 105 00:06:52,376 --> 00:06:54,418 -Mm. -I knew it! 106 00:06:54,501 --> 00:06:56,501 [laughing] 107 00:06:56,584 --> 00:06:58,084 See, you saw the look he gave. 108 00:06:58,168 --> 00:07:01,043 He could say, "It's fine, but I want to see more," or a compliment. 109 00:07:01,126 --> 00:07:03,168 Yeah, he's not gonna do that, though. 110 00:07:03,251 --> 00:07:05,543 I'll die if he gives me that look two more times, 111 00:07:05,626 --> 00:07:07,293 so only show me ones I look good in. 112 00:07:07,376 --> 00:07:09,001 Uh… you got it. 113 00:07:11,376 --> 00:07:12,459 We'll be right back. 114 00:07:31,168 --> 00:07:33,543 -[bird chirping] -What? 115 00:07:33,626 --> 00:07:35,584 That's like a thousand… 116 00:07:35,668 --> 00:07:37,126 It's 2,000. 117 00:07:37,209 --> 00:07:39,959 -Can you actually believe that? -No! 118 00:07:40,043 --> 00:07:41,793 -I'm not kidding. -You have a point. 119 00:07:41,876 --> 00:07:44,084 -Uh, you okay? -Uh… 120 00:07:45,459 --> 00:07:47,084 Time's up. 121 00:07:47,168 --> 00:07:48,293 Oh. 122 00:07:49,293 --> 00:07:51,584 -Lt. Namiki. -Yes. 123 00:07:51,668 --> 00:07:53,876 Your required assessment is now complete. 124 00:07:53,959 --> 00:07:55,251 Okay. 125 00:07:55,334 --> 00:07:58,626 And I have determined that you overcame the pressure from your mission 126 00:07:58,709 --> 00:08:02,418 and independently arrived to new insights and understandings on your own. 127 00:08:03,918 --> 00:08:06,584 -Th-Thank you very much. -[laughs] 128 00:08:06,668 --> 00:08:08,876 You know, I sort of liked coming here. 129 00:08:10,209 --> 00:08:11,626 I had fun as well. 130 00:08:12,376 --> 00:08:14,876 You were so helpful to Pippi while you were here. 131 00:08:14,959 --> 00:08:16,209 [bird chirping] 132 00:08:23,168 --> 00:08:24,334 Um… 133 00:08:24,418 --> 00:08:27,043 So, have you eaten yet? 134 00:08:28,043 --> 00:08:30,918 Apparently, there's a good ramen place nearby, wanna go? 135 00:08:31,001 --> 00:08:34,626 I'm not a client anymore, you see. It won't be an issue. 136 00:08:38,043 --> 00:08:39,418 Uh… 137 00:08:39,501 --> 00:08:42,001 What do I do now? 138 00:08:42,501 --> 00:08:44,668 I had tonkotsu with all the toppings yesterday. 139 00:08:44,751 --> 00:08:46,168 Is it okay? It's okay! 140 00:08:46,251 --> 00:08:48,001 I'm particular about ramen. 141 00:08:48,084 --> 00:08:49,334 Yeah, I know. Never mind. 142 00:08:49,418 --> 00:08:52,293 When I said "What do I do?" I was obviously implying "yes." 143 00:08:53,126 --> 00:08:55,251 -Oh. Really? -Of course it's yes! 144 00:08:55,334 --> 00:08:57,501 Don't take everything at face value so quickly. 145 00:08:57,584 --> 00:08:58,876 At 5:00 I'll be free. 146 00:09:02,126 --> 00:09:03,584 [chuckles] 147 00:09:08,168 --> 00:09:10,334 The zebras still, the zebras. 148 00:09:12,668 --> 00:09:15,709 Gradually. Right, Tsunemi? 149 00:09:17,209 --> 00:09:19,501 ♪ Carp, Carp ♪ 150 00:09:19,584 --> 00:09:22,293 ♪ Hiroshima, Hiroshima Carp ♪ 151 00:09:22,376 --> 00:09:23,751 ♪ Carp ♪ 152 00:09:25,626 --> 00:09:27,918 -I've been thinking, you know. -[singing] 153 00:09:28,001 --> 00:09:29,959 Nothing can really scare you. 154 00:09:30,043 --> 00:09:32,751 So rude! That's really what you thought of me? 155 00:09:32,834 --> 00:09:34,043 -Is there then? -Nothing. 156 00:09:34,126 --> 00:09:35,751 -Told you. -[laughs] 157 00:09:35,834 --> 00:09:39,001 Tsunemi Arikawa, it comes from Tsunemi Tsuda. 158 00:09:39,084 --> 00:09:42,251 My favorite quote is, "The greatest enemy is timidity." 159 00:09:42,334 --> 00:09:44,668 -I've never heard that one. -What? You didn't know that one? 160 00:09:44,751 --> 00:09:48,043 The Carp's pitcher is Tsunemi Tsuda. He's the first draft in '81! 161 00:09:48,126 --> 00:09:50,626 He's frightened by nothing. Pitches even faster when in trouble. 162 00:09:50,709 --> 00:09:52,834 -He's the flame stopper! -Ohh! 163 00:09:52,918 --> 00:09:54,918 But he started out weak like tofu, 164 00:09:55,001 --> 00:09:57,334 and so the manager would give him flour when he was nervous, 165 00:09:57,418 --> 00:10:00,168 and… said it would stabilize him. 166 00:10:00,251 --> 00:10:01,959 Really? 167 00:10:02,043 --> 00:10:03,501 Let's go, you Carp! 168 00:10:03,584 --> 00:10:05,543 So that's the wheat flour I use for strength. 169 00:10:05,626 --> 00:10:07,459 Wait a second, you've been nervous before? 170 00:10:07,543 --> 00:10:08,418 Why is that? 171 00:10:09,876 --> 00:10:12,293 -Hey! Ow! -[laughing] 172 00:10:12,376 --> 00:10:14,084 Oh, my poor back! 173 00:10:30,001 --> 00:10:33,918 So, what, then, are we? 174 00:10:44,584 --> 00:10:47,876 You know that I really like you. 175 00:10:49,459 --> 00:10:50,834 What's my ranking? 176 00:10:54,126 --> 00:10:55,793 [laughing] 177 00:10:56,584 --> 00:10:57,959 Is that it? 178 00:10:58,834 --> 00:11:01,043 You know, you can lie. 179 00:11:01,959 --> 00:11:05,459 Just say that "You're number one," and that'd be the end of it. 180 00:11:10,876 --> 00:11:11,959 Sorry. 181 00:11:12,876 --> 00:11:15,626 -If you can't, then I understand. -I want something official. 182 00:11:17,209 --> 00:11:19,251 I need a name for this. 183 00:11:19,334 --> 00:11:21,001 Like dating, maybe. 184 00:11:21,084 --> 00:11:24,793 Like, at first you're not so sure, but once you go to a ramen place, 185 00:11:24,876 --> 00:11:28,334 it turns out it's good and you want to go back again, you know? 186 00:11:29,376 --> 00:11:33,334 Try dating me, and you might decide that you like me, huh? 187 00:11:37,209 --> 00:11:38,793 [laughs] 188 00:11:39,501 --> 00:11:41,709 Wait. I said way too much. 189 00:11:48,334 --> 00:11:50,751 You know I really like that about you, right? 190 00:12:03,459 --> 00:12:04,543 Mm. 191 00:12:11,543 --> 00:12:13,293 -Have a nice day, sir! -You too. 192 00:12:22,209 --> 00:12:27,626 I WILL RETURN TO TOKYO BY MONDAY. LET'S TALK WHEN I GET BACK. 193 00:12:27,709 --> 00:12:29,626 MESSAGE SENT 194 00:12:36,793 --> 00:12:38,418 [phone buzzes] 195 00:12:42,959 --> 00:12:46,209 OKAY, I'LL BE WAITING. BE CAREFUL. 196 00:13:01,501 --> 00:13:03,293 -[sign clanging] -[building rumbling] 197 00:13:08,334 --> 00:13:10,709 -[rumbling grows louder] -[crowd screaming] 198 00:13:21,209 --> 00:13:23,376 [rumbling decreases] 199 00:13:28,959 --> 00:13:30,584 [man] Is anyone hurt? 200 00:13:34,001 --> 00:13:36,334 -[phone beeping] -Is everyone okay? 201 00:13:39,293 --> 00:13:41,834 TSUNEMI COULD NOT CONNECT 202 00:13:41,918 --> 00:13:44,251 [muffled shouting] 203 00:13:50,501 --> 00:13:54,793 Because of the earthquake, the train schedule will be delayed. 204 00:13:54,876 --> 00:13:56,334 We apologize. 205 00:13:58,834 --> 00:14:01,001 [gasping] I'm here! 206 00:14:03,626 --> 00:14:08,084 [reporter] This is footage of Miyako-shi, Iwate, at 3:25 p.m. 207 00:14:08,168 --> 00:14:11,293 Just 40 minutes ago, a pitch-black tsunami wave 208 00:14:11,376 --> 00:14:15,709 has broken the levee, causing devastating flooding for the city. 209 00:14:15,793 --> 00:14:17,459 Cars were swept away. 210 00:14:17,543 --> 00:14:21,084 -Even ships were unable to survive… -Oh, my God. 211 00:14:21,168 --> 00:14:23,709 Here we see them being carried upstream. 212 00:14:23,793 --> 00:14:27,793 Again, the tsunami has broken the levee, becoming a black, solid mass. 213 00:14:46,751 --> 00:14:47,959 Oh! 214 00:14:50,501 --> 00:14:51,959 Are you okay? 215 00:14:52,043 --> 00:14:53,376 Thank you. 216 00:14:54,709 --> 00:14:56,209 -Thank you. -Just be careful. 217 00:15:08,293 --> 00:15:10,418 [car horns blaring] 218 00:15:15,501 --> 00:15:16,959 ♪ We've been together now… ♪ 219 00:15:17,043 --> 00:15:19,834 Please keep moving and do not push! 220 00:15:22,543 --> 00:15:25,251 [announcer] The government has now declared a nuclear emergency 221 00:15:25,334 --> 00:15:27,543 under the Nuclear Disaster Countermeasures… 222 00:15:27,626 --> 00:15:29,001 This is horrible. 223 00:15:29,668 --> 00:15:32,959 However, there have been no radioactive materials… 224 00:15:33,043 --> 00:15:34,376 Excuse me. 225 00:15:57,626 --> 00:16:00,168 ♪ Many men and women ♪ 226 00:16:00,251 --> 00:16:02,126 ♪ Boys and girls… ♪ 227 00:16:15,918 --> 00:16:16,834 Huh? 228 00:16:16,918 --> 00:16:18,876 [sighs] 229 00:16:20,126 --> 00:16:22,543 -Hmm? -[laughs] 230 00:16:24,001 --> 00:16:25,376 I'm scared of something. 231 00:16:27,251 --> 00:16:29,043 I don't like the dark. 232 00:16:29,793 --> 00:16:33,126 I'm more scared of it than showing a guy I like my flat chest. 233 00:16:35,543 --> 00:16:36,418 Uh… 234 00:16:37,293 --> 00:16:39,793 Hmm? Really? 235 00:16:40,501 --> 00:16:42,168 But it's not that flat. 236 00:16:42,251 --> 00:16:44,043 [laughs] Whoa! 237 00:16:47,709 --> 00:16:48,918 Oh, good. 238 00:16:52,584 --> 00:16:55,251 You know how Home Alone has a big family? 239 00:16:55,334 --> 00:16:56,793 That's like mine. 240 00:16:56,876 --> 00:16:59,376 And my parents are really careless, like in the movie. 241 00:17:00,876 --> 00:17:04,501 When I was a kid, before we went on a big trip, 242 00:17:04,584 --> 00:17:07,709 I actually got trapped in a closet and was left behind, you know? 243 00:17:07,793 --> 00:17:09,084 -Wow. -[laughs] 244 00:17:09,168 --> 00:17:11,001 They were going to a hot springs. 245 00:17:11,584 --> 00:17:15,084 I never had to fight off a couple of haft-witted thieves, 246 00:17:16,209 --> 00:17:21,209 but at eight years old, 15 hours in the dark felt like eternity. 247 00:17:22,418 --> 00:17:26,168 Since then, I've kept the lights on when in my bed. 248 00:17:30,918 --> 00:17:32,459 Well, that's definitely good. 249 00:17:34,251 --> 00:17:37,668 I'm glad you didn't go bad and get terribly addicted to heroin. 250 00:17:41,043 --> 00:17:43,084 This is so bad. 251 00:17:43,168 --> 00:17:44,626 [laughs] 252 00:17:45,793 --> 00:17:49,084 Top of the first, no outs, bases loaded. 253 00:17:49,168 --> 00:17:51,668 [laughing] 254 00:17:51,751 --> 00:17:53,709 [distant siren wailing] 255 00:18:24,709 --> 00:18:25,751 [bangs on door] 256 00:18:25,834 --> 00:18:27,126 Tsunemi! 257 00:18:31,501 --> 00:18:35,001 -[faint singing] -[door closes] 258 00:18:35,876 --> 00:18:38,834 -♪ Hiroshima Carp ♪ -Tsunemi? 259 00:18:42,459 --> 00:18:43,376 Tsunemi? 260 00:18:44,418 --> 00:18:45,334 Tsunemi! 261 00:18:47,168 --> 00:18:48,584 [Tsunemi sobbing] 262 00:18:52,251 --> 00:18:53,293 You all right? 263 00:18:55,876 --> 00:18:57,251 Thank goodness. 264 00:19:02,584 --> 00:19:04,293 But why, though? 265 00:19:05,543 --> 00:19:07,168 What about Hokkaido? 266 00:19:08,084 --> 00:19:09,418 I couldn't go. 267 00:19:10,918 --> 00:19:12,334 I won't go anymore. 268 00:19:13,626 --> 00:19:15,209 Sorry for it all. 269 00:19:15,918 --> 00:19:17,709 You're important to me, Tsunemi. 270 00:19:25,918 --> 00:19:27,251 Harumichi. 271 00:19:28,501 --> 00:19:29,626 But… 272 00:19:30,834 --> 00:19:32,376 it's an emergency. 273 00:19:33,168 --> 00:19:34,793 I need to go to the base. 274 00:19:35,918 --> 00:19:37,626 I might be a while. 275 00:19:39,668 --> 00:19:41,834 I'm sorry I can't be with you right now. 276 00:19:46,126 --> 00:19:47,418 [sobbing] No. 277 00:19:50,209 --> 00:19:51,334 Go on. 278 00:19:53,084 --> 00:19:54,834 I swear that I'll be okay. 279 00:19:56,043 --> 00:19:57,668 [power humming] 280 00:20:07,084 --> 00:20:10,751 When I do return, let's get serious. 281 00:20:12,709 --> 00:20:14,293 Be my girlfriend. 282 00:20:16,084 --> 00:20:17,626 Wait for me until then. 283 00:20:22,043 --> 00:20:24,751 The "tsune" in Tsunemi means "fixed star." 284 00:20:26,668 --> 00:20:29,543 A star that's always there when you look up at the sky. 285 00:20:32,168 --> 00:20:33,418 I will wait. 286 00:20:34,834 --> 00:20:36,834 Come back to me in one piece, okay? 287 00:20:49,084 --> 00:20:51,334 [reporter] Massive damage was caused along the Pacific coast 288 00:20:51,418 --> 00:20:55,418 after a tsunami, caused by the earthquake last night, hit the area. 289 00:20:55,501 --> 00:20:57,251 [vehicle beeping] 290 00:20:57,334 --> 00:21:01,209 KOMAKI BASE 291 00:21:01,293 --> 00:21:02,709 [troops clamoring] 292 00:21:02,793 --> 00:21:05,626 [officer] Attention! Thirty minutes until loading! 293 00:21:05,709 --> 00:21:07,918 -Let's go, pick it up! -Got it, sir! 294 00:21:08,001 --> 00:21:10,876 -Move these boxes in a timely manner! -All right, let's go! 295 00:21:10,959 --> 00:21:13,709 -Move them to the disaster areas ASAP! -Yes, sir! 296 00:21:14,751 --> 00:21:15,626 Ready! 297 00:21:16,501 --> 00:21:17,376 Move! 298 00:21:28,251 --> 00:21:30,584 [co-pilot] Obstacle clear. Positive. 299 00:21:30,668 --> 00:21:31,918 -Gear up. -Gear up. 300 00:21:54,959 --> 00:21:56,876 [newscast playing indistinctly] 301 00:21:58,834 --> 00:22:01,043 [announcer] The SDF has been keeping busy, 302 00:22:01,126 --> 00:22:03,584 from cleaning up debris to rescue missions. 303 00:22:03,668 --> 00:22:07,209 Their aid and support in this critical time for the country 304 00:22:07,293 --> 00:22:08,918 have been invaluable. 305 00:22:09,001 --> 00:22:10,334 Mama! 306 00:22:10,418 --> 00:22:12,584 Hey! [laughing] 307 00:22:12,668 --> 00:22:15,418 Whoa! Tsuzuru! 308 00:22:15,501 --> 00:22:16,668 [laughing] 309 00:22:16,751 --> 00:22:18,834 Your hat's so cool! 310 00:22:18,918 --> 00:22:21,001 -Is your school fun? -Yeah! 311 00:22:21,084 --> 00:22:23,543 Can we buy an Evolvine? 312 00:22:23,626 --> 00:22:25,668 Hmm, how about one? 313 00:22:25,751 --> 00:22:26,751 Okay. 314 00:22:26,834 --> 00:22:29,001 If I combine just one more, 315 00:22:29,084 --> 00:22:31,501 I'll have completed the Mugen Tornado. 316 00:22:31,584 --> 00:22:32,751 That's awesome! 317 00:22:33,376 --> 00:22:35,293 I'd like to see it when it's done. 318 00:22:35,376 --> 00:22:36,751 [man] Thank you. 319 00:22:36,834 --> 00:22:40,209 Many people lost everything in the Great East Japan earthquake… 320 00:22:40,293 --> 00:22:41,418 Uh, Mommy. 321 00:22:41,501 --> 00:22:45,084 Can we not get toys today and give them money instead? 322 00:22:45,168 --> 00:22:48,001 [man] …time for Japan to come together and strengthen our bonds. 323 00:22:48,084 --> 00:22:50,251 We need your help with donations. 324 00:22:50,334 --> 00:22:52,543 -Contribute to the earthquake fund. -Okay. 325 00:22:52,626 --> 00:22:54,834 -Thank you. -How about 500? 326 00:22:54,918 --> 00:22:56,751 [woman] Please lend Tohoku all of your strength! 327 00:22:56,834 --> 00:22:58,126 Bye-bye. 328 00:22:59,168 --> 00:23:00,459 [man] Thank you! Thank you so much. 329 00:23:00,543 --> 00:23:02,418 Many people lost everything. 330 00:23:02,501 --> 00:23:04,043 -Help them out! -Thank you. 331 00:23:04,126 --> 00:23:05,418 -Oh, Thank you. -Thank you. 332 00:23:06,751 --> 00:23:09,959 Would anyone else care to contribute to the earthquake fund? 333 00:23:12,501 --> 00:23:13,959 Thank you. 334 00:23:14,043 --> 00:23:16,168 -Is that everything, ma'am? -Yes, thanks so much. 335 00:23:16,251 --> 00:23:17,126 Okay. 336 00:23:35,001 --> 00:23:37,584 I'm sorry for all the trouble I caused. 337 00:23:38,584 --> 00:23:39,959 It's not your fault. 338 00:23:40,751 --> 00:23:43,459 Our bad luck with men is in our genes, I'm afraid. 339 00:23:47,251 --> 00:23:50,251 Yae, dear. For you. 340 00:23:58,834 --> 00:23:59,751 I'm sorry. 341 00:24:01,084 --> 00:24:03,459 I've been thinking, and I still… 342 00:24:03,543 --> 00:24:06,668 don't know whether I made the right choice. 343 00:24:19,501 --> 00:24:22,126 You know, you'll always be my special girl. 344 00:24:23,793 --> 00:24:25,459 Your dad was a cruel man, 345 00:24:26,876 --> 00:24:28,626 but he gave me you. 346 00:24:30,751 --> 00:24:32,501 And that's more than enough. 347 00:24:37,668 --> 00:24:39,834 I should probably leave before we cry. 348 00:25:01,959 --> 00:25:03,626 [engine starts] 349 00:25:15,668 --> 00:25:19,293 Ms. Noguchi, roundabouts are similar to our lives. 350 00:25:19,376 --> 00:25:23,376 If you can't follow its flow, then you'll never become a real taxi driver. 351 00:25:23,459 --> 00:25:24,959 -[horn blares] -Whoa! 352 00:25:34,918 --> 00:25:36,168 Knock it off! 353 00:25:36,251 --> 00:25:37,209 Noguchi! 354 00:25:37,293 --> 00:25:38,793 Look forward. 355 00:25:40,376 --> 00:25:41,709 Take a breath. 356 00:25:42,918 --> 00:25:44,918 -And go! -Okay. 357 00:25:45,793 --> 00:25:48,168 -Here, go now, quickly! -Okay! 358 00:25:48,251 --> 00:25:50,751 -And go… -I am! 359 00:25:50,834 --> 00:25:51,834 Good job! 360 00:26:00,209 --> 00:26:03,293 Uh, do you know how to get to the freeway quickly, though? 361 00:26:03,376 --> 00:26:05,459 -Uh, it's this way. Here, here. -Oh, okay. 362 00:26:06,459 --> 00:26:09,793 -Ooh, no, no, no, no! -[horn blares] 363 00:26:09,876 --> 00:26:10,793 [horns honking] 364 00:26:10,876 --> 00:26:13,251 -[whimpering] -Uh… [laughs] 365 00:26:13,334 --> 00:26:15,709 Okay, well, take another lap! Let's go, let's go! 366 00:26:15,793 --> 00:26:17,334 Ah, okay. 367 00:26:17,418 --> 00:26:18,501 [laughs] 368 00:26:28,543 --> 00:26:29,834 [console beeps] 369 00:26:32,501 --> 00:26:33,584 [dispenser clatters] 370 00:26:33,668 --> 00:26:35,626 [woman] Thank you for your business. 371 00:26:39,043 --> 00:26:42,418 Hello, it's Yukihito. I've confirmed the deposit. 372 00:26:43,459 --> 00:26:44,459 [clears throat] 373 00:26:44,543 --> 00:26:48,626 It's not that much, but you can use it to buy Tsuzuru something. 374 00:26:49,209 --> 00:26:52,543 This isn't necessary. I know things aren't easy for you. 375 00:26:52,626 --> 00:26:54,168 Can I at least just do this? 376 00:26:58,876 --> 00:27:00,751 It's not why I'm doing it, though. 377 00:27:03,334 --> 00:27:05,834 But I want to visit with Tsuzuru more. 378 00:27:07,293 --> 00:27:08,543 [man] Hey, taxi! 379 00:27:09,626 --> 00:27:11,834 My job in Sapporo is squared away. 380 00:27:12,251 --> 00:27:14,918 Well, I can take the train to see him, okay? 381 00:27:15,459 --> 00:27:16,834 Yeah. Of course. 382 00:27:17,501 --> 00:27:19,168 You're his mother after all. 383 00:27:25,501 --> 00:27:26,834 Okay, good. 384 00:27:28,209 --> 00:27:29,584 And thank you. 385 00:27:30,459 --> 00:27:31,626 Bye now. 386 00:27:34,543 --> 00:27:35,543 Whew! 387 00:27:42,543 --> 00:27:43,543 Okay. 388 00:27:48,626 --> 00:27:49,918 Good work. 389 00:27:58,751 --> 00:28:00,043 Excuse me. 390 00:28:00,709 --> 00:28:02,918 Lt. Namiki, reporting for duty. 391 00:28:10,376 --> 00:28:14,418 I was transferred to Chitose Base today. Harumichi Namiki. 392 00:28:14,501 --> 00:28:16,168 And your back is hurt? 393 00:28:16,251 --> 00:28:19,709 Yes. And I take full responsibility. 394 00:28:19,793 --> 00:28:21,626 Ah… mm. 395 00:28:21,709 --> 00:28:23,793 Flying isn't the only job you've had. 396 00:28:24,459 --> 00:28:27,584 I used to be a part of Miho's transport division. 397 00:28:27,668 --> 00:28:31,543 Keep your chin up as you fulfill your duties on the ground. 398 00:28:31,626 --> 00:28:33,793 Yes, I will, sir. 399 00:28:38,293 --> 00:28:39,793 [jet engines roaring] 400 00:28:58,834 --> 00:29:00,001 How long can you stay? 401 00:29:02,043 --> 00:29:03,626 -I just quit my job. -Huh? 402 00:29:03,709 --> 00:29:06,543 I'm interviewing for a clinic in Sapporo Monday. 403 00:29:06,626 --> 00:29:08,959 -You serious? -[laughs] 404 00:29:09,043 --> 00:29:11,209 Now, I want that hometown tour, already. 405 00:29:11,293 --> 00:29:13,584 [relaxing music playing] 406 00:29:15,751 --> 00:29:18,376 ♪ Yeah, when I was only 17… ♪ 407 00:29:18,459 --> 00:29:19,543 [laughing] 408 00:29:19,626 --> 00:29:20,584 This is great! 409 00:29:21,209 --> 00:29:25,043 ♪ I could hear the angels whispering ♪ 410 00:29:26,084 --> 00:29:27,376 Thanks. 411 00:29:27,459 --> 00:29:29,084 Let's eat. 412 00:29:29,168 --> 00:29:31,793 ♪ I wandered aimlessly about ♪ 413 00:29:31,876 --> 00:29:34,876 ♪ Till I heard my mother shouting… ♪ 414 00:29:34,959 --> 00:29:37,209 -That's good! -Delicious. 415 00:29:37,293 --> 00:29:41,251 ♪ It turned out to be The howling of the dog ♪ 416 00:29:41,334 --> 00:29:42,834 [laughing] 417 00:29:42,918 --> 00:29:45,126 -♪ Or a wolf, to be exact ♪ -That's huge! 418 00:29:45,209 --> 00:29:47,793 ♪ The sound sent shivers Down my back ♪ 419 00:29:47,876 --> 00:29:50,793 -For dinner! -♪ But I was drawn into the pack ♪ 420 00:29:50,876 --> 00:29:52,959 ♪ Before long ♪ 421 00:29:53,043 --> 00:29:55,751 -♪ They allowed me to join in ♪ -[woman] Thanks for shopping! 422 00:29:55,834 --> 00:29:57,418 ♪ And sing their song ♪ 423 00:29:58,251 --> 00:30:00,584 ♪ So, from the cliffs And higher still ♪ 424 00:30:00,668 --> 00:30:03,501 ♪ Yeah, we would gladly get our fill ♪ 425 00:30:03,584 --> 00:30:06,168 ♪ Howling endlessly and shrilly ♪ 426 00:30:06,251 --> 00:30:07,751 ♪ At the dawn ♪ 427 00:30:08,876 --> 00:30:10,376 ♪ And I lost the taste ♪ 428 00:30:10,459 --> 00:30:12,793 ♪ For judging right from wrong… ♪ 429 00:30:14,834 --> 00:30:16,334 -[engine rattles] -One second. 430 00:30:18,668 --> 00:30:20,709 No, no, no! 431 00:30:20,793 --> 00:30:21,959 No! 432 00:30:22,043 --> 00:30:23,126 [groans] 433 00:30:23,209 --> 00:30:25,334 [engine rattling] 434 00:30:25,418 --> 00:30:27,126 [engine dies] 435 00:30:28,709 --> 00:30:30,126 -Huh? -[clears throat] 436 00:30:30,209 --> 00:30:32,168 -Sorry, wait right here. -Uh-oh. 437 00:30:32,251 --> 00:30:34,584 -We all right? -Let's see. 438 00:30:42,418 --> 00:30:44,001 [groans] 439 00:30:44,084 --> 00:30:45,168 Uh… 440 00:30:45,251 --> 00:30:46,668 Sure looks awful. 441 00:30:48,043 --> 00:30:49,209 [sighs] 442 00:30:49,834 --> 00:30:51,668 Wow! 443 00:30:51,751 --> 00:30:53,626 Doesn't look good. 444 00:30:53,709 --> 00:30:55,209 [blues guitar strumming] 445 00:30:58,959 --> 00:31:00,584 Oh, see that? 446 00:31:01,459 --> 00:31:02,334 Hmm? 447 00:31:07,501 --> 00:31:09,501 Hey-ey! 448 00:31:09,584 --> 00:31:11,334 Give me a break, you guys! 449 00:31:11,418 --> 00:31:13,209 I'm a very busy man! 450 00:31:13,293 --> 00:31:15,668 Oh! Why are you still so annoying? 451 00:31:15,751 --> 00:31:17,418 -What the hell? -What's with that, huh? 452 00:31:17,501 --> 00:31:18,876 -Come on! Ready? -Uh-oh! 453 00:31:18,959 --> 00:31:20,418 [chuckles] 454 00:31:21,668 --> 00:31:23,918 Hi, I'm Bonji, miss. 455 00:31:28,209 --> 00:31:30,751 -[lighter flicks] -Well, what's the plan? 456 00:31:31,293 --> 00:31:32,543 What plan? 457 00:31:32,626 --> 00:31:33,834 Oh… 458 00:31:36,251 --> 00:31:37,751 When are you tying that knot? 459 00:31:38,584 --> 00:31:39,543 Huh? Why is that? 460 00:31:39,626 --> 00:31:41,501 [chuckles] What's this "why"? 461 00:31:41,584 --> 00:31:43,584 You're both around that age now. 462 00:31:43,668 --> 00:31:46,043 She quit her job to come live out here, right? 463 00:31:46,126 --> 00:31:47,459 So that's what I'm talking about. 464 00:31:47,543 --> 00:31:49,084 Uh… 465 00:31:50,043 --> 00:31:51,501 You like her, right? 466 00:31:51,584 --> 00:31:54,126 -Hmm. -See? [chuckles] 467 00:31:54,209 --> 00:31:55,543 Oh, boy. 468 00:32:03,126 --> 00:32:04,376 Harumichi. 469 00:32:04,834 --> 00:32:06,126 Are you still…? 470 00:32:09,168 --> 00:32:10,834 No. Of course not. 471 00:32:10,918 --> 00:32:13,709 -Hurry up and fix it, punk. -[groaning] 472 00:32:13,793 --> 00:32:16,501 That felt sweeeet! 473 00:32:17,251 --> 00:32:19,209 This is a tough one, huh? 474 00:32:20,334 --> 00:32:21,501 Let's see. 475 00:32:26,501 --> 00:32:27,376 How old? 476 00:32:27,459 --> 00:32:28,709 Five? 477 00:32:28,793 --> 00:32:30,918 You're five? Are you five? 478 00:32:32,251 --> 00:32:33,376 [laughs] 479 00:32:34,584 --> 00:32:35,876 Ah. 480 00:32:40,793 --> 00:32:43,626 For you. You can share all this chocolate. 481 00:32:44,251 --> 00:32:45,126 Okay. 482 00:32:53,918 --> 00:32:55,209 Amnesia?! 483 00:33:05,626 --> 00:33:07,626 HIS FIRST LOVE WAS IN A CAR ACCIDENT 484 00:33:14,084 --> 00:33:16,876 I THINK HE STILL FEELS RESPONSIBLE… 485 00:33:28,626 --> 00:33:29,668 GOOD NEWS 486 00:33:31,876 --> 00:33:35,334 SHE'S BEEN MARRIED AWHILE NOW 487 00:33:44,126 --> 00:33:49,043 I WANT MY BROTHER TO BE HAPPY ALREADY! 488 00:33:53,251 --> 00:33:54,584 [laughs softly] 489 00:33:54,668 --> 00:33:57,084 -You can't catch me! -Hey, come on now! 490 00:33:57,168 --> 00:33:58,959 -[girl squeals] -We're gonna make a toast! 491 00:33:59,043 --> 00:34:00,959 -No, no, no, no, that's yours. -Hold on. 492 00:34:01,043 --> 00:34:02,459 -[girl shrieks] -Listen! 493 00:34:02,543 --> 00:34:05,001 -Are you two the only ones drinking? -I'm all right. 494 00:34:05,084 --> 00:34:06,126 Well, help yourselves. 495 00:34:06,209 --> 00:34:07,668 -Hey! -Yeah, yeah! 496 00:34:09,168 --> 00:34:11,334 -Yes. -Quit that running and sit down. 497 00:34:11,418 --> 00:34:13,084 -[girl] I'm down! -Hey! 498 00:34:13,168 --> 00:34:15,043 No, Bonji, wait for everyone else. 499 00:34:16,334 --> 00:34:17,334 Right? 500 00:34:17,418 --> 00:34:18,584 All right, come on! 501 00:34:18,668 --> 00:34:20,126 It's so good. 502 00:34:20,209 --> 00:34:21,418 Bonji's started! 503 00:34:21,501 --> 00:34:24,084 Delicious! Really, really good. 504 00:34:24,168 --> 00:34:25,626 [woman] Come this way. 505 00:34:25,709 --> 00:34:28,668 [Bonji] You all have to try this. I'll just drink your beer. 506 00:34:28,751 --> 00:34:29,834 Okay? 507 00:34:33,793 --> 00:34:35,501 I'd wait but it's right in front of me. 508 00:34:38,001 --> 00:34:40,501 Hey, let's go! Everyone to the table! 509 00:34:41,584 --> 00:34:43,293 It's amazing! 510 00:34:43,376 --> 00:34:47,209 YAE NOGUCHI 511 00:34:52,793 --> 00:34:54,126 Will you… 512 00:34:55,251 --> 00:34:57,334 uh, go out with me? 513 00:34:58,459 --> 00:35:00,043 [laughs] Aw! 514 00:35:00,543 --> 00:35:02,209 I'm so sorry. 515 00:35:02,293 --> 00:35:06,168 Would you… reconsider? 516 00:35:08,293 --> 00:35:09,209 I'm sorry. 517 00:35:12,751 --> 00:35:16,168 I'm flattered you feel that way about me, but I just can't. 518 00:35:26,751 --> 00:35:28,251 Is it the one… 519 00:35:29,709 --> 00:35:31,334 you've been texting? 520 00:35:33,209 --> 00:35:34,793 Even I can see it. 521 00:35:35,584 --> 00:35:38,918 Your entire expression changes. 522 00:35:42,459 --> 00:35:44,251 He's already seeing another person. 523 00:35:44,918 --> 00:35:46,376 In that case… 524 00:35:50,751 --> 00:35:53,459 Hey. [laughs] Let's get up. 525 00:35:58,293 --> 00:36:04,001 Finding that special someone you can fall head over heels for 526 00:36:05,043 --> 00:36:06,918 makes you feel grateful to live. 527 00:36:09,959 --> 00:36:12,334 I think it's a pretty amazing feeling. 528 00:36:14,251 --> 00:36:16,334 No matter where they are, 529 00:36:16,418 --> 00:36:18,626 or what they're doing with any person, 530 00:36:19,376 --> 00:36:21,084 it doesn't change anything. 531 00:36:23,459 --> 00:36:25,543 So I think that's enough. 532 00:36:27,126 --> 00:36:29,376 Well, I guess should be more than enough. 533 00:36:37,793 --> 00:36:39,126 [man] Hey, man, wait up! 534 00:36:44,834 --> 00:36:46,293 Hey, Yae? 535 00:36:48,126 --> 00:36:49,501 I want to say that… 536 00:36:51,959 --> 00:36:53,709 I think fate exists. 537 00:37:00,501 --> 00:37:04,793 One day, someone very special to me appeared 538 00:37:05,918 --> 00:37:08,459 in such a terrible workplace. 539 00:37:09,168 --> 00:37:12,334 She was like an exotic cat. 540 00:37:13,209 --> 00:37:14,584 So fleeting. 541 00:37:15,959 --> 00:37:18,084 She was translucent. 542 00:37:18,793 --> 00:37:20,626 Thanks to this person, 543 00:37:21,293 --> 00:37:24,126 I was able to look forward to going to work again. 544 00:37:27,001 --> 00:37:29,209 I was even able to eat shrimp again. 545 00:37:32,418 --> 00:37:37,459 You might think I was exaggerating if I called it fate, 546 00:37:37,543 --> 00:37:41,918 but if one day I become a successful shrimp farmer overseas, 547 00:37:43,793 --> 00:37:44,918 in theory, 548 00:37:46,543 --> 00:37:50,543 and I build a fortune and find a beautiful wife, 549 00:37:52,376 --> 00:37:54,626 and people would then say, 550 00:37:56,126 --> 00:37:57,459 "Yae Noguchi 551 00:37:58,668 --> 00:38:01,084 changed Outaro Urabe's precious life." 552 00:38:03,168 --> 00:38:07,001 I don't have any of that planned right now… 553 00:38:14,876 --> 00:38:18,918 But… life is just 554 00:38:19,001 --> 00:38:20,709 so full of 555 00:38:22,334 --> 00:38:25,959 special, meaningful encounters like that. 556 00:38:29,626 --> 00:38:31,293 And back to what you said. 557 00:38:34,293 --> 00:38:37,459 Do you think you're really okay with that? 558 00:38:38,751 --> 00:38:41,751 Lying about your own feelings 559 00:38:43,001 --> 00:38:44,084 and hiding them? 560 00:38:46,876 --> 00:38:48,876 You get used to loneliness. 561 00:38:48,959 --> 00:38:50,126 I sure did. 562 00:38:57,168 --> 00:38:58,501 Okay then. 563 00:39:01,168 --> 00:39:03,168 If you won't regret it, 564 00:39:03,251 --> 00:39:06,209 then I'll fully support you! 565 00:39:09,793 --> 00:39:11,084 Although… 566 00:39:12,876 --> 00:39:15,126 I'd say, if that's not the case… 567 00:39:22,168 --> 00:39:25,168 you don't run, Yae! 568 00:39:27,584 --> 00:39:29,001 Look forward! 569 00:39:30,084 --> 00:39:32,168 Take a breath and go! 570 00:39:32,959 --> 00:39:37,126 Even if you get hurt, or embarrassed, 571 00:39:38,418 --> 00:39:41,251 in life, you have to take the plunge! 572 00:39:54,043 --> 00:39:55,293 FLIGHT NAVIGATION REVIEW 573 00:39:55,376 --> 00:39:57,584 -[man 1] Yes? -[man 2] I'm here to see Harumichi? 574 00:39:57,668 --> 00:40:00,126 -[man 1] Oh. He's in the back. -Thanks. 575 00:40:07,876 --> 00:40:08,834 Oh. 576 00:40:09,876 --> 00:40:12,168 Could you give these to Uta? 577 00:40:17,543 --> 00:40:18,626 Hmm. 578 00:40:29,459 --> 00:40:30,668 You got a second? 579 00:40:33,168 --> 00:40:34,959 [children laughing] 580 00:40:40,126 --> 00:40:41,876 Wait for it. 581 00:40:41,959 --> 00:40:43,834 Big air show starts soon. 582 00:40:47,126 --> 00:40:48,334 [jet roaring] 583 00:40:57,418 --> 00:40:59,043 How the hell did you know? 584 00:40:59,126 --> 00:41:02,668 Old secret that I learned. 'Cause airplanes fly towards the wind. 585 00:41:02,751 --> 00:41:06,584 If northern wind comes in, they take off and land from the south to north. 586 00:41:08,293 --> 00:41:09,543 Whoa. 587 00:41:14,668 --> 00:41:17,918 So tell me, are you through with her? 588 00:41:20,209 --> 00:41:22,043 She's dating 589 00:41:22,126 --> 00:41:26,459 a guy who's known for always calling people out to say the truth about them. 590 00:41:26,543 --> 00:41:28,626 Sounds like a tough rival. 591 00:41:28,709 --> 00:41:31,084 Don't worry, it's all right. I've gotten over it. 592 00:41:31,168 --> 00:41:32,876 Without talking with her? 593 00:41:32,959 --> 00:41:36,084 -I know what she's gonna say. -Do you know what you want? 594 00:41:36,168 --> 00:41:39,084 I'll just go live a normal life, meeting my parents' expectations. 595 00:41:40,459 --> 00:41:42,668 -How old are you again? -Fourteen. 596 00:41:42,751 --> 00:41:43,668 Oh. 597 00:41:44,501 --> 00:41:45,418 [clicks tongue] 598 00:41:45,959 --> 00:41:48,001 You know that I was no good? 599 00:41:49,168 --> 00:41:50,709 I couldn't move on. 600 00:41:51,459 --> 00:41:53,168 Then things got complicated. 601 00:41:53,251 --> 00:41:55,418 I still held on for several years. 602 00:42:00,001 --> 00:42:02,293 So, did you see it through? 603 00:42:03,209 --> 00:42:04,293 Nope. 604 00:42:05,001 --> 00:42:07,543 I hurt someone special to me and ran. 605 00:42:09,876 --> 00:42:11,459 We never should have met. 606 00:42:14,043 --> 00:42:18,584 If I never would have met her, I wouldn't have to feel this. 607 00:42:20,043 --> 00:42:21,168 Hmm. 608 00:42:22,418 --> 00:42:24,251 Yeah, you're right. 609 00:42:25,043 --> 00:42:27,709 You could've gone on without knowing about… 610 00:42:28,334 --> 00:42:29,959 those unforgettable moments, 611 00:42:30,043 --> 00:42:33,501 or all… those long, sleepless nights, right? 612 00:42:33,584 --> 00:42:35,834 Hold on, what about you, huh? 613 00:42:35,918 --> 00:42:37,751 Are you happy with your life? 614 00:42:43,751 --> 00:42:47,584 Planes have a speed that's called V1, okay? 615 00:42:47,668 --> 00:42:49,668 A speed that can split fate. 616 00:42:49,751 --> 00:42:52,001 So whenever you're still below this speed, 617 00:42:52,084 --> 00:42:54,293 you can cancel your take-off, okay? 618 00:42:55,543 --> 00:42:57,876 But the second you go over V1, 619 00:42:58,793 --> 00:43:00,876 you have to fly, no matter what happens. 620 00:43:02,709 --> 00:43:07,834 Life presents us with a few of these exceptionally very unique moments. 621 00:43:08,668 --> 00:43:11,459 For you, kiddo, and me as well. 622 00:43:16,834 --> 00:43:18,293 What do you want? 623 00:43:19,251 --> 00:43:21,793 Face all the unpredictable rough winds out there? 624 00:43:23,418 --> 00:43:27,293 Or do you get there and fly and glide? 625 00:43:38,334 --> 00:43:40,043 [door opens] 626 00:43:47,293 --> 00:43:52,001 Make sure to choose your pictures for our after-party video soon. 627 00:44:00,043 --> 00:44:01,209 Tsunemi. 628 00:44:13,043 --> 00:44:14,959 We need to have a talk about us. 629 00:44:15,709 --> 00:44:17,209 That okay? 630 00:44:23,251 --> 00:44:24,168 One question. 631 00:44:26,334 --> 00:44:27,751 You're a brave hunter. 632 00:44:27,834 --> 00:44:30,293 You're in the mountains hunting a wild polar bear 633 00:44:30,376 --> 00:44:32,626 when you're accidentally shot by a fellow hunter. 634 00:44:32,709 --> 00:44:34,709 The doctor rushes over, says you don't have long. 635 00:44:34,793 --> 00:44:37,876 Okay. Who do you want to see when you die? 636 00:44:43,459 --> 00:44:45,668 Mountains don't have polar bears. 637 00:44:49,168 --> 00:44:52,751 You were hunting a black bear and then you're accidentally shot 638 00:44:52,834 --> 00:44:54,209 and gonna die, same scenario. 639 00:44:54,293 --> 00:44:57,584 So, who do you see when you die? 640 00:45:05,334 --> 00:45:06,501 Who do you see? 641 00:45:18,168 --> 00:45:19,501 Sorry. 642 00:45:21,251 --> 00:45:22,793 It's not you, Tsunemi. 643 00:45:33,918 --> 00:45:36,043 There's someone I've never been able to forget. 644 00:45:56,459 --> 00:46:00,084 Yeah. That's what makes you Harumichi. 645 00:46:00,876 --> 00:46:01,876 [laughs] 646 00:46:02,668 --> 00:46:05,459 You can't keep waiting around for someone who won't love you. 647 00:46:06,834 --> 00:46:09,334 The "tsune" in Tsunemi means "fixed star." 648 00:46:09,418 --> 00:46:12,959 A star that will keep on shining all on its own, okay? 649 00:46:13,668 --> 00:46:14,626 [laughs] 650 00:46:14,709 --> 00:46:17,418 Of course I can survive without you in my life. 651 00:46:17,501 --> 00:46:19,668 Go on, get going! 652 00:46:38,834 --> 00:46:40,126 [door closes] 653 00:46:55,084 --> 00:46:56,668 [sobbing] 654 00:47:28,084 --> 00:47:29,626 [bird chirping] 655 00:47:39,501 --> 00:47:41,209 I did my best, didn't I? 656 00:47:41,293 --> 00:47:42,709 [bird chirps] 657 00:47:43,584 --> 00:47:45,459 [stomach growls] 658 00:48:11,543 --> 00:48:13,918 YAE NOGUCHI ONE NEW MESSAGE 659 00:48:17,459 --> 00:48:21,376 I WILL WAIT FOR YOU AT THAT RESTAURANT ON PASTA DAY NEXT MONTH 660 00:48:24,876 --> 00:48:27,543 OKAY 661 00:48:32,876 --> 00:48:34,543 [patrons chatting softly] 662 00:48:49,376 --> 00:48:51,459 [footsteps approaching] 663 00:48:52,793 --> 00:48:54,168 Have you decided? 664 00:48:54,251 --> 00:48:56,709 Uh, I'll just wait until he's here. 665 00:48:56,793 --> 00:48:58,001 I'll check back later. 666 00:49:11,418 --> 00:49:14,209 RESTAURANT SEIYOKEN 667 00:49:25,876 --> 00:49:27,626 [phone buzzing] 668 00:49:27,709 --> 00:49:29,001 Excuse me. 669 00:49:29,376 --> 00:49:30,543 Excuse me. 670 00:49:35,168 --> 00:49:36,209 Yes, hello? 671 00:49:39,543 --> 00:49:41,084 Are you there? 672 00:49:44,709 --> 00:49:46,001 Sorry about that. 673 00:49:46,793 --> 00:49:48,543 I just can't make it today. 674 00:49:50,876 --> 00:49:52,334 Uh… 675 00:49:54,084 --> 00:49:55,418 Okay, no problem. 676 00:49:59,876 --> 00:50:02,501 Um… it's not a big deal. 677 00:50:04,126 --> 00:50:05,543 Maybe some other time. 678 00:50:05,626 --> 00:50:06,543 Also… 679 00:50:07,168 --> 00:50:08,251 Yeah? 680 00:50:13,584 --> 00:50:15,626 I wanted to let you know that… 681 00:50:18,626 --> 00:50:20,959 I'll be leaving Japan at the start of next year. 682 00:50:23,001 --> 00:50:24,834 My back improved thanks to you. 683 00:50:25,709 --> 00:50:28,043 So I'll give a foreign airline another shot. 684 00:50:31,626 --> 00:50:36,376 It may have been fairly brief, but thanks for all your help. 685 00:50:37,918 --> 00:50:40,043 Oh… yeah. 686 00:50:42,918 --> 00:50:44,209 Goodbye, Yae. 687 00:50:44,293 --> 00:50:45,626 Uh… 688 00:50:45,709 --> 00:50:47,751 Um… I… 689 00:50:49,209 --> 00:50:50,876 Can I just say one thing? 690 00:51:09,501 --> 00:51:11,126 I just regret it. 691 00:51:13,918 --> 00:51:15,334 Lying to you. 692 00:51:18,709 --> 00:51:20,293 I lied to you. 693 00:51:23,001 --> 00:51:24,543 Mr. Namiki… 694 00:51:29,043 --> 00:51:30,751 I really like you. 695 00:51:33,709 --> 00:51:35,459 A whole lot, actually. 696 00:51:38,543 --> 00:51:41,001 I always… [sniffles] 697 00:51:41,084 --> 00:51:42,918 …have felt that way. 698 00:51:47,293 --> 00:51:48,501 I'm sorry. 699 00:51:56,376 --> 00:51:58,126 So… 700 00:51:58,209 --> 00:51:59,876 you take good care, okay? 701 00:52:03,751 --> 00:52:04,918 Yeah. 702 00:52:08,251 --> 00:52:09,668 You as well. 703 00:52:14,209 --> 00:52:15,584 If we can't meet… 704 00:52:19,793 --> 00:52:21,876 please have a wonderful life, all right? 705 00:52:25,834 --> 00:52:26,918 Okay. 706 00:52:31,168 --> 00:52:32,668 Thank you very much. 707 00:54:26,501 --> 00:54:28,293 You can take whatever you want. 708 00:54:30,709 --> 00:54:33,168 I haven't found anything I want yet. 709 00:55:09,293 --> 00:55:11,043 [birds singing] 710 00:55:14,001 --> 00:55:15,376 Hey, this cool? 711 00:55:15,459 --> 00:55:17,168 Sure, it's yours, take it. 712 00:55:26,168 --> 00:55:28,834 Hey. Want this? 713 00:55:30,126 --> 00:55:31,459 Or this, huh? 714 00:55:34,293 --> 00:55:35,918 Come on. [laughs] 715 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Harumichi broke up with his girlfriend and is leaving the country. 716 00:55:58,043 --> 00:56:00,084 She's probably the one who dumped him. 717 00:56:08,334 --> 00:56:10,459 Do you want yaki udon or yakisoba for lunch? 718 00:56:10,543 --> 00:56:11,876 Udon. 719 00:56:12,793 --> 00:56:14,001 You got batteries? 720 00:56:14,084 --> 00:56:16,543 Huh? Which ones? 721 00:56:16,626 --> 00:56:18,334 Two double-As. 722 00:56:18,418 --> 00:56:22,293 Yeah, I should have some here. 723 00:56:23,543 --> 00:56:25,751 Ah, yeah. Here. 724 00:56:25,834 --> 00:56:27,251 What's it for? 725 00:56:27,334 --> 00:56:28,459 Nothing. 726 00:56:47,918 --> 00:56:49,418 Okay, let's go. 727 00:56:49,501 --> 00:56:51,126 I ended up making both. 728 00:56:52,084 --> 00:56:54,626 The ingredients are mostly the same thing. 729 00:56:54,709 --> 00:56:56,376 Oh, the red ginger. 730 00:57:05,418 --> 00:57:07,209 Wow. [giggles] 731 00:57:07,293 --> 00:57:09,043 This takes me back. 732 00:57:13,168 --> 00:57:14,584 Can I? 733 00:57:33,626 --> 00:57:38,626 [in Japanese] ♪ Our last kiss was ♪ 734 00:57:38,709 --> 00:57:44,084 ♪ The flavor of cigarettes ♪ 735 00:57:44,168 --> 00:57:50,168 ♪ A bitter taste ♪ 736 00:57:55,209 --> 00:57:59,584 ♪ Around this time tomorrow ♪ 737 00:58:00,501 --> 00:58:05,543 ♪ I wonder where you will be ♪ 738 00:58:05,626 --> 00:58:12,626 ♪ And who you will be thinking of ♪ 739 00:58:17,168 --> 00:58:20,543 [in English] ♪ You are always gonna be my love ♪ 740 00:58:20,626 --> 00:58:27,626 [in Japanese] ♪ If one day I fall in love with someone again ♪ 741 00:58:27,709 --> 00:58:30,251 [in English] ♪ I'll remember to love ♪ 742 00:58:30,334 --> 00:58:33,001 ♪ You taught me how ♪ 743 00:58:33,084 --> 00:58:36,834 ♪ You are always gonna be the one ♪ 744 00:58:36,918 --> 00:58:43,209 [in Japanese] ♪ Now, it is still a sad love song ♪ 745 00:58:43,876 --> 00:58:50,459 ♪ Until I can sing a new one ♪ 746 00:59:04,501 --> 00:59:10,168 ♪ Time, standing still ♪ 747 00:59:10,251 --> 00:59:14,709 ♪ Is about to start moving ♪ 748 00:59:15,501 --> 00:59:22,501 ♪ So many things I don't want to forget ♪ 749 00:59:25,876 --> 00:59:31,084 ♪ Around this time tomorrow ♪ 750 00:59:31,168 --> 00:59:36,376 ♪ I know I will be crying ♪ 751 00:59:36,459 --> 00:59:43,459 ♪ I will be thinking of you ♪ 752 00:59:45,834 --> 00:59:47,793 [in English] ♪ Hey-ey-ey ♪ 753 00:59:47,876 --> 00:59:51,376 ♪ You will always be inside my heart ♪ 754 00:59:51,459 --> 00:59:57,918 [in Japanese] ♪ There will always be A place just for you ♪ 755 00:59:58,543 --> 01:00:03,418 [in English] ♪ I hope that I have A place in your heart too ♪ 756 01:00:03,501 --> 01:00:07,459 ♪ Now and forever You are still the one ♪ 757 01:00:07,543 --> 01:00:13,959 [in Japanese] ♪ Now, it is still a sad love song ♪ 758 01:00:14,584 --> 01:00:21,584 ♪ Until I can sing a new one ♪ 759 01:00:21,668 --> 01:00:25,043 [in English] ♪ Oh, oh-oh ♪ 760 01:00:25,126 --> 01:00:28,793 ♪ You are always gonna be my love ♪ 761 01:00:28,876 --> 01:00:35,751 [in Japanese] ♪ If one day I fall in love with someone again ♪ 762 01:00:35,834 --> 01:00:38,459 [in English] ♪ I'll remember to love ♪ 763 01:00:38,543 --> 01:00:41,209 ♪ You taught me how ♪ 764 01:00:41,293 --> 01:00:46,459 ♪ You are always gonna be the one ♪ 765 01:00:46,543 --> 01:00:52,418 [in Japanese] ♪ Now, it is still a sad love song ♪ 766 01:00:53,793 --> 01:00:56,584 [in English] ♪ Now and forever ♪ 767 01:00:57,209 --> 01:01:00,084 ♪ Ever ♪