1 00:00:06,626 --> 00:00:11,001 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,084 --> 00:00:13,959 INSPIRIERT VON "FIRST LOVE" UND "HATSUKOI" VON HIKARU UTADA 3 00:00:16,334 --> 00:00:19,209 Hey, hast du das schon mal gehört? 4 00:00:21,626 --> 00:00:25,668 Um sich auf den langen Winter vorzubereiten, 5 00:00:25,751 --> 00:00:28,959 verbuddeln Eichhörnchen Eicheln und Walnüsse. 6 00:00:29,834 --> 00:00:30,668 Ja? 7 00:00:32,168 --> 00:00:34,709 Damit die Rivalen nichts stehlen, 8 00:00:34,793 --> 00:00:38,626 buddeln sie an verschiedenen Orten Löcher, in denen sie alles bunkern. 9 00:00:39,626 --> 00:00:40,834 Wow. 10 00:00:41,751 --> 00:00:43,001 Und dann… 11 00:00:49,959 --> 00:00:55,043 Wenn sie dann fressen wollen, wissen sie nicht, wo die Verstecke sind! 12 00:00:57,959 --> 00:00:58,793 Echt? 13 00:00:59,418 --> 00:01:00,293 Süß, oder? 14 00:01:00,376 --> 00:01:01,376 Voll süß. 15 00:01:04,168 --> 00:01:07,501 Aber das hat einen tollen Nebeneffekt. 16 00:01:09,793 --> 00:01:10,626 Genau. 17 00:01:11,751 --> 00:01:14,501 Dadurch wachsen da neue Bäume. 18 00:01:16,918 --> 00:01:19,126 Ohne die vergesslichen Eichhörnchen 19 00:01:19,209 --> 00:01:22,418 würden alle Nüsse aufgefressen, und es gäbe weniger Wald. 20 00:01:29,751 --> 00:01:31,918 Wir dürfen es nicht vergessen. 21 00:01:35,751 --> 00:01:38,584 Elfter März 2001. 22 00:01:39,459 --> 00:01:45,501 Ich weiß nicht, ob meine Noten am Kitami-Gymnasium gut waren, 23 00:01:46,584 --> 00:01:48,501 aber ich schaffte den Abschluss. 24 00:01:48,584 --> 00:01:51,584 Heute in zehn Jahren? 25 00:01:54,209 --> 00:01:57,334 Im Jahr 2011 hier. 26 00:02:05,126 --> 00:02:05,959 Noch einmal! 27 00:02:06,543 --> 00:02:07,793 -Du schaffst es! -Ok. 28 00:02:09,959 --> 00:02:11,709 -Und rein. -Gut so! 29 00:02:15,668 --> 00:02:17,043 Was hast du reingetan? 30 00:02:18,084 --> 00:02:19,251 Ist geheim. 31 00:02:19,334 --> 00:02:20,251 Und du? 32 00:02:21,543 --> 00:02:22,709 Tja… 33 00:02:30,918 --> 00:02:32,751 In zehn Jahren? 34 00:02:33,709 --> 00:02:35,376 Was werde ich dann machen? 35 00:02:38,001 --> 00:02:41,084 Ich werde dann Japans Maverick sein. 36 00:02:42,918 --> 00:02:44,918 Ein harter und unkonventioneller, 37 00:02:45,001 --> 00:02:49,501 alle Gefahren überwindender Mann, der Land und Familie beschützt. 38 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Meine Frau 39 00:02:52,251 --> 00:02:56,459 wird die schöne Flugbegleiterin sein, die um die Welt fliegt. 40 00:02:58,709 --> 00:03:01,084 Wohin geht der Flug heute Abend? 41 00:03:02,751 --> 00:03:06,209 Es geht kurz nach Istanbul. 42 00:03:08,459 --> 00:03:09,584 Super! 43 00:03:14,126 --> 00:03:15,418 Guten Morgen. 44 00:03:15,501 --> 00:03:19,918 Hier ist das Wetter für Monbetsu am Freitag, den 11. März. 45 00:03:20,001 --> 00:03:24,334 Die Temperatur beträgt minus 4,2 Grad. Die Höchsttemperatur ist zwei Grad. 46 00:03:24,418 --> 00:03:27,001 Ja. Ein Ausblick auf ganz Hokkaido: 47 00:03:27,084 --> 00:03:32,168 Den ganzen Morgen über wird es in Sapporo schneien. 48 00:03:32,251 --> 00:03:34,251 In Asahikawa wird es abends… 49 00:03:35,709 --> 00:03:40,876 Auf Platz 10 sollten sich Steinböcke nicht ablenken lassen. 50 00:03:40,959 --> 00:03:43,626 Konzentrieren Sie sich auf den Inhalt. 51 00:03:45,459 --> 00:03:47,168 Und es tut mir leid, 52 00:03:47,251 --> 00:03:51,043 aber am schlimmsten sieht es heute für Schützen aus. 53 00:03:51,126 --> 00:03:52,959 Achten Sie auf Vergesslichkeit. 54 00:03:53,543 --> 00:03:56,959 Yae, du sollst auf deine Vergesslichkeit achten. 55 00:03:58,001 --> 00:03:58,834 Habe ich gehört. 56 00:04:03,668 --> 00:04:05,084 Hokkaido? 57 00:04:05,168 --> 00:04:06,001 Jawohl. 58 00:04:07,418 --> 00:04:09,334 -Heimatbesuch? -Jawohl. 59 00:04:09,418 --> 00:04:10,751 Zu dieser Jahreszeit? 60 00:04:12,084 --> 00:04:14,293 Da es gerade wenig Arbeit gibt… 61 00:04:17,251 --> 00:04:20,793 Aber bitte ohne Unfall. 62 00:04:20,876 --> 00:04:23,418 Jawohl. Ich komme sofort wieder zurück. 63 00:04:32,001 --> 00:04:35,543 BAHNHOF LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT FUCHU 64 00:05:02,626 --> 00:05:03,501 Was? 65 00:05:04,459 --> 00:05:06,043 Gehst du weg? 66 00:05:06,126 --> 00:05:07,251 Zur Arbeit. 67 00:05:07,959 --> 00:05:08,918 Und Abendessen? 68 00:05:09,709 --> 00:05:12,584 -Wir haben den Lachs von Akemi. -Will ich nicht. 69 00:05:13,084 --> 00:05:14,001 Ach so. 70 00:05:15,043 --> 00:05:16,084 Pass auf dich auf. 71 00:05:16,751 --> 00:05:17,834 Tschüss. 72 00:05:57,668 --> 00:05:59,001 Hau ruck! 73 00:06:01,959 --> 00:06:05,334 Es passt! Ich passe in Größe 36 rein! 74 00:06:05,418 --> 00:06:06,626 Geschafft! 75 00:06:13,126 --> 00:06:17,209 -Ist das nicht zu jung für mich? -Nein! Es steht Ihnen gut! 76 00:06:17,293 --> 00:06:18,834 -Nicht wahr? -Ja. 77 00:06:18,918 --> 00:06:21,584 Ihr Partner darf es sich gern ansehen. 78 00:06:21,668 --> 00:06:26,001 Nur zur Warnung: Mein Freund ist so ehrlich, dass es schon dumm ist. 79 00:06:26,543 --> 00:06:29,793 Zum Vergleich: Er ist wie Goku als Kind. 80 00:06:32,168 --> 00:06:33,376 Von Dragon Ball? 81 00:06:36,668 --> 00:06:37,959 Bitte sehr. 82 00:06:44,918 --> 00:06:46,084 Und? 83 00:06:46,751 --> 00:06:48,626 Na ja… ja. 84 00:06:53,293 --> 00:06:54,418 Nicht wahr? 85 00:06:56,168 --> 00:06:58,126 Sie sahen ja das Gesicht. 86 00:06:58,209 --> 00:07:01,626 Er könnte ja sagen: "Hübsch, aber probiere noch andere an." 87 00:07:01,709 --> 00:07:03,168 Aber das macht er nie. 88 00:07:03,251 --> 00:07:05,626 Noch zweimal dieser Blick, dann sterbe ich. 89 00:07:05,709 --> 00:07:07,293 Geben Sie mir was Tolles. 90 00:07:08,126 --> 00:07:09,001 Sehr gern. 91 00:07:11,376 --> 00:07:12,334 Entschuldigung. 92 00:07:31,168 --> 00:07:33,251 TOKIO, LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT FUCHU, MÄRZ 2010 93 00:07:33,334 --> 00:07:34,834 Aber das sind… 94 00:07:34,918 --> 00:07:36,459 -Tausend… -Das sind 2000 Yen. 95 00:07:37,209 --> 00:07:39,084 Traurig, oder? 96 00:07:39,834 --> 00:07:41,793 -Stimmt. -Nicht wahr? 97 00:07:41,876 --> 00:07:42,834 Geht es noch? 98 00:07:42,918 --> 00:07:43,751 Ah… 99 00:07:45,293 --> 00:07:46,209 Es wird Zeit. 100 00:07:49,959 --> 00:07:51,084 Oberleutnant Namiki. 101 00:07:51,626 --> 00:07:53,751 Damit ist Ihre Begutachtung beendet. 102 00:07:53,834 --> 00:07:55,209 Ja. 103 00:07:55,293 --> 00:07:58,043 Sie haben den Druck Ihrer Mission überwunden 104 00:07:58,126 --> 00:08:02,459 und unabhängig neue Erkenntnisse gewonnen. 105 00:08:04,043 --> 00:08:05,334 Vielen Dank. 106 00:08:06,668 --> 00:08:08,876 Ich freute mich auf unsere Sitzungen. 107 00:08:10,334 --> 00:08:11,668 Ich fand es auch toll. 108 00:08:12,293 --> 00:08:14,876 Durch Sie wurde auch Pippi wieder munter. 109 00:08:23,126 --> 00:08:26,834 Na ja… Haben Sie schon gegessen? 110 00:08:28,001 --> 00:08:30,918 Es gibt ein gutes Ramen-Restaurant in der Nähe. 111 00:08:31,001 --> 00:08:34,626 Da ich kein Klient mehr bin, ist das ja kein Problem. 112 00:08:37,918 --> 00:08:38,751 Was? 113 00:08:39,459 --> 00:08:42,001 Na ja… Was mache ich nur? 114 00:08:42,084 --> 00:08:44,543 Gestern aß ich Tonkotsu mit allen Toppings. 115 00:08:44,626 --> 00:08:45,959 Ist das ok? Ja, ist es! 116 00:08:46,501 --> 00:08:48,209 Bei Ramen bin ich pingelig. 117 00:08:48,876 --> 00:08:52,834 -Sie müssen nicht. -Ich habe doch deutlich zugestimmt! 118 00:08:53,584 --> 00:08:55,418 -Ach so? -Ja! 119 00:08:55,501 --> 00:08:58,626 Lesen Sie zwischen den Zeilen. Um fünf habe ich Feierabend. 120 00:09:08,168 --> 00:09:10,126 Zebras. Im Grunde Zebras. 121 00:09:14,584 --> 00:09:15,709 Tsunemi! 122 00:09:15,793 --> 00:09:19,209 Carp, Carp, Carp 123 00:09:19,293 --> 00:09:24,084 Hiroshima, Hiroshima Carp 124 00:09:25,626 --> 00:09:27,834 Eins frage ich mich schon eine Weile. 125 00:09:27,918 --> 00:09:32,501 -Es gibt nichts, wovor du Angst hast, was? -Frechheit. Das hast du gedacht? 126 00:09:32,584 --> 00:09:34,043 -Gibt es was? -Nein. 127 00:09:34,126 --> 00:09:34,959 Siehst du? 128 00:09:35,543 --> 00:09:39,126 Tsunemi Arikawa kommt von Tsunemi Tsuda. 129 00:09:39,209 --> 00:09:42,209 Ich sage immer: "Zaghaftigkeit ist der größte Feind." 130 00:09:42,293 --> 00:09:43,293 Wer ist das? 131 00:09:43,376 --> 00:09:44,668 Das weißt du nicht? 132 00:09:44,751 --> 00:09:48,959 Der Carp-Spieler Tsunemi Tsuda. Nummer eins im Draft 1981! 133 00:09:49,043 --> 00:09:51,709 Er warf schneller, wenn es hart wurde. 134 00:09:52,834 --> 00:09:54,918 Aber er war fragil wie Tofu, 135 00:09:55,001 --> 00:09:58,459 und der Trainer gab ihm Mehl als Placebo, wenn er nervös war. 136 00:09:58,543 --> 00:10:00,168 Sagte, es sei Medizin. 137 00:10:00,251 --> 00:10:01,376 Echt? 138 00:10:02,084 --> 00:10:03,501 Auf geht's, Carp! 139 00:10:03,584 --> 00:10:08,459 -Das ist mein Placebo. -Du warst nervös? Warum? 140 00:10:10,376 --> 00:10:12,126 Aua! 141 00:10:16,543 --> 00:10:20,959 EIN JAHR SPÄTER 142 00:10:30,043 --> 00:10:33,251 Was sind wir eigentlich? 143 00:10:44,501 --> 00:10:47,418 Ich mag dich. 144 00:10:49,459 --> 00:10:50,459 Welcher Rang? 145 00:10:56,293 --> 00:10:57,668 Du bist ein Dummkopf. 146 00:10:58,793 --> 00:11:00,918 Weißt du, dass Lügen erlaubt ist? 147 00:11:02,001 --> 00:11:05,209 Du musst einfach nur sagen: "Du bist meine Nummer eins." 148 00:11:10,793 --> 00:11:13,543 Tut mir leid. Wenn das ein Problem ist… 149 00:11:13,626 --> 00:11:15,418 Ich will was Offizielles. 150 00:11:17,459 --> 00:11:19,251 Ich muss es benennen können. 151 00:11:19,334 --> 00:11:20,918 Wie eine Beziehung. 152 00:11:21,001 --> 00:11:24,084 Wie man nach und nach 153 00:11:24,168 --> 00:11:28,334 ein Ramen-Restaurant immer mehr mag. 154 00:11:29,334 --> 00:11:33,043 So könnte auch eine Beziehung mit dieser Person sein. 155 00:11:39,501 --> 00:11:41,543 Tut mir leid. Ich habe zu viel gesagt. 156 00:11:48,168 --> 00:11:50,209 Das mag ich an dir. 157 00:12:11,543 --> 00:12:12,751 -Auf Wiedersehen! -Ja. 158 00:12:22,209 --> 00:12:27,626 BIN AM MONTAG WIEDER IN TOKIO. WIR REDEN DANN. 159 00:12:27,709 --> 00:12:29,626 GESENDET 160 00:12:42,959 --> 00:12:46,209 GUT. ICH WARTE. PASS AUF DICH AUF. 161 00:13:28,793 --> 00:13:30,126 Ist jemand verletzt? 162 00:13:34,918 --> 00:13:36,001 Alles in Ordnung? 163 00:13:39,293 --> 00:13:41,834 TSUNEMI KEINE VERBINDUNG 164 00:13:50,418 --> 00:13:54,251 Wegen des Erdbebens fahren keine Züge mehr. 165 00:13:54,334 --> 00:13:55,876 Wir bitten um Verzeihung. 166 00:13:59,626 --> 00:14:00,793 Ich bin wieder da! 167 00:14:03,626 --> 00:14:09,668 Dies sind Aufnahmen aus Miyakoshi, Iwate, um 15:25 Uhr, vor 40 Minuten. 168 00:14:09,751 --> 00:14:15,168 Eine schwarze Tsunami-Welle brach den Damm und bewegt sich auf die Stadt zu. 169 00:14:15,251 --> 00:14:17,293 Ein Auto wurde weggespült. 170 00:14:17,376 --> 00:14:20,918 Auch Schiffe können der Kraft des Tsunamis nicht widerstehen 171 00:14:21,001 --> 00:14:23,459 und werden mitgerissen. 172 00:14:24,043 --> 00:14:27,793 Der Tsunami brach den Damm und wurde zu einer festen schwarzen Masse. 173 00:14:50,376 --> 00:14:52,126 -Alles in Ordnung? -Danke. 174 00:14:54,501 --> 00:14:55,876 -Danke. -Vorsicht. 175 00:15:22,543 --> 00:15:26,459 Auf Grundlage des Gesetzes über Vorkehrungen für nukleare Notfälle 176 00:15:26,543 --> 00:15:31,168 erklärte die Regierung den nuklearen Notstand. 177 00:15:32,709 --> 00:15:33,793 Verzeihung. 178 00:15:35,501 --> 00:15:41,251 EIN JAHR ZUVOR 179 00:16:24,043 --> 00:16:25,501 Eine Sache ängstigt mich. 180 00:16:27,334 --> 00:16:29,043 Die Dunkelheit. 181 00:16:29,668 --> 00:16:33,126 Die macht mir mehr Angst, als meine flache Brust zu zeigen. 182 00:16:39,001 --> 00:16:39,834 Ja? 183 00:16:40,626 --> 00:16:41,793 Ist nicht so flach. 184 00:16:43,001 --> 00:16:43,876 Mensch! 185 00:16:47,709 --> 00:16:48,668 Puh. 186 00:16:52,584 --> 00:16:56,001 Ich habe eine große Familie, wie in Kevin - Allein zu Haus. 187 00:16:57,043 --> 00:16:59,501 Und meine Eltern waren sehr achtlos. 188 00:17:01,251 --> 00:17:04,334 Vor einer Reise mit der Familie blieb ich als Kind 189 00:17:04,418 --> 00:17:07,626 in einer Kammer stecken und wurde zurückgelassen. 190 00:17:09,043 --> 00:17:10,751 Und sie fuhren nach Beppu. 191 00:17:11,709 --> 00:17:15,084 Ich musste keine Diebe davonjagen, 192 00:17:15,876 --> 00:17:20,709 aber für eine Achtjährige sind 15 Stunden im Dunkeln eine Ewigkeit. 193 00:17:22,501 --> 00:17:25,751 Seitdem schlafe ich bei angeschaltetem Licht. 194 00:17:31,001 --> 00:17:32,126 Zum Glück… 195 00:17:34,251 --> 00:17:37,418 …wurdest du nicht heroinabhängig. 196 00:17:41,584 --> 00:17:43,834 Das ist schlimm. 197 00:17:46,001 --> 00:17:48,668 Erstes Inning, kein Out, alle Bases besetzt. 198 00:18:25,626 --> 00:18:26,501 Tsunemi! 199 00:18:28,668 --> 00:18:29,584 Tsunemi. 200 00:18:31,334 --> 00:18:35,793 Carp, Carp, Carp, Hiroshima 201 00:18:35,876 --> 00:18:38,834 -Hiroshima Carp -Tsunemi? 202 00:18:42,543 --> 00:18:43,376 Tsunemi? 203 00:18:44,501 --> 00:18:45,334 Tsunemi! 204 00:18:52,251 --> 00:18:53,209 Verletzt? 205 00:18:56,043 --> 00:18:57,043 Zum Glück. 206 00:19:02,584 --> 00:19:03,876 Warum? 207 00:19:05,709 --> 00:19:06,834 Und Hokkaido? 208 00:19:08,001 --> 00:19:09,043 Ging nicht. 209 00:19:10,918 --> 00:19:12,084 Ich bleibe hier. 210 00:19:13,751 --> 00:19:14,918 Tut mir leid. 211 00:19:15,959 --> 00:19:17,459 Du bist mir wichtig. 212 00:19:25,918 --> 00:19:26,918 Harumichi. 213 00:19:28,293 --> 00:19:29,251 Aber… 214 00:19:30,834 --> 00:19:34,501 Da der Notstand ausgerufen wurde, muss ich zum Stützpunkt. 215 00:19:35,918 --> 00:19:37,626 Es könnte dauern. 216 00:19:39,668 --> 00:19:41,626 Tut mir leid. 217 00:19:50,126 --> 00:19:51,334 Geh ruhig. 218 00:19:53,001 --> 00:19:54,668 Ich komme zurecht. 219 00:20:07,084 --> 00:20:10,543 Wenn ich zurückkomme, lass uns ein richtiges Paar sein. 220 00:20:12,709 --> 00:20:14,126 Sei meine Freundin. 221 00:20:16,001 --> 00:20:17,501 Warte auf mich. 222 00:20:22,043 --> 00:20:24,501 "Tsune" in Tsunemi kommt von "Fixstern". 223 00:20:26,751 --> 00:20:29,251 Ein Stern, der immer da ist, wenn man hochschaut. 224 00:20:32,168 --> 00:20:33,126 Ich warte. 225 00:20:34,834 --> 00:20:36,584 Komm heil zurück. 226 00:20:48,793 --> 00:20:51,334 Der durch das Erdbeben ausgelöste Tsunami 227 00:20:51,418 --> 00:20:55,418 sorgte entlang der Pazifikküste für massive Schäden. 228 00:20:57,334 --> 00:21:01,209 LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT KOMAKI 229 00:21:02,126 --> 00:21:05,626 Dreißig Minuten bis zur Verladung! 230 00:21:05,709 --> 00:21:07,126 Schneller! 231 00:21:07,209 --> 00:21:12,418 Die Hilfsgüter müssen sicher in den Katastrophengebieten ankommen. 232 00:21:28,251 --> 00:21:29,793 Keine Hindernisse. 233 00:21:29,876 --> 00:21:30,584 Positiv. 234 00:21:30,668 --> 00:21:31,918 -Hochschalten. -Jawohl. 235 00:21:54,959 --> 00:22:01,501 Seit dem Vorfall im letzten Monat werden noch 14.274 Personen vermisst. 236 00:22:01,584 --> 00:22:06,584 Die Selbstverteidigungsstreitkräfte führen Rettungsoperationen durch 237 00:22:06,668 --> 00:22:09,001 und beseitigen Trümmer. 238 00:22:09,084 --> 00:22:10,168 Mama! 239 00:22:14,293 --> 00:22:15,543 Tsuzuru! 240 00:22:16,584 --> 00:22:18,751 Deine Mütze ist cool! 241 00:22:18,834 --> 00:22:20,209 Macht die Schule Spaß? 242 00:22:20,293 --> 00:22:23,501 Ja! Kaufen wir heute Evolvine? 243 00:22:24,459 --> 00:22:25,751 Aber nur einen. 244 00:22:25,834 --> 00:22:26,668 Super! 245 00:22:26,751 --> 00:22:31,251 Mit noch einem habe ich einen Mugen Tornado fertig. 246 00:22:31,876 --> 00:22:34,793 Super. Musst du mir dann zeigen. 247 00:22:40,251 --> 00:22:44,918 Geben wir lieber ihnen das Geld für Evolvine? 248 00:22:45,001 --> 00:22:48,126 Japan muss jetzt vereint sein! 249 00:22:48,209 --> 00:22:51,501 -Spenden Sie für den Erdbeben-Hilfsfonds. -Gern. 250 00:22:53,126 --> 00:22:54,376 Geben wir 500 Yen? 251 00:22:54,876 --> 00:22:58,709 Geben Sie Tohoku Ihre Kraft! 252 00:22:58,793 --> 00:22:59,959 Danke schön! 253 00:23:00,543 --> 00:23:03,168 Viele Menschen verloren Hab und Gut! 254 00:23:03,251 --> 00:23:04,834 Danke. 255 00:23:06,668 --> 00:23:09,959 Spenden Sie für den Erdbeben-Hilfsfonds. 256 00:23:13,459 --> 00:23:14,709 War das alles? 257 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 Ja. Danke schön. 258 00:23:16,293 --> 00:23:17,126 Gut. 259 00:23:35,001 --> 00:23:37,418 Tut mir leid, dass ich für Probleme sorgte. 260 00:23:38,751 --> 00:23:43,459 Ist nicht deine Schuld. Das Pech mit Männern liegt in den Genen. 261 00:23:47,418 --> 00:23:48,376 Yae, 262 00:23:49,418 --> 00:23:50,251 bitte sehr. 263 00:23:58,918 --> 00:23:59,751 Tut mir leid. 264 00:24:01,084 --> 00:24:02,793 Ich weiß es immer noch nicht. 265 00:24:03,543 --> 00:24:06,751 Ob ich für dich die richtige Wahl getroffen habe. 266 00:24:19,501 --> 00:24:22,126 Du wirst immer meine liebe Tochter sein. 267 00:24:23,793 --> 00:24:25,459 Dein Vater war fürchterlich, 268 00:24:26,876 --> 00:24:28,626 aber er schenkte mir dich. 269 00:24:30,751 --> 00:24:32,501 Das ist mehr als genug. 270 00:24:37,668 --> 00:24:39,668 Bevor ich gleich weine, gehe ich. 271 00:25:15,459 --> 00:25:16,293 Noguchi. 272 00:25:16,376 --> 00:25:19,168 Ein Kreisverkehr ist wie das Leben. 273 00:25:19,251 --> 00:25:23,376 Wenn du dem Fluss nicht folgst, wirst du nie Taxifahrerin. 274 00:25:23,459 --> 00:25:24,959 Oje! 275 00:25:34,918 --> 00:25:37,209 Nicht davonlaufen! Yae Noguchi! 276 00:25:37,293 --> 00:25:38,418 Nach vorn blicken. 277 00:25:40,209 --> 00:25:41,209 Durchatmen. 278 00:25:42,918 --> 00:25:44,501 -Fahr los! -Ja! 279 00:25:45,751 --> 00:25:48,168 -Ok, fahr los! -Ja! 280 00:25:48,251 --> 00:25:50,751 -Fahr! -Ja! 281 00:25:50,834 --> 00:25:51,834 Fahr! 282 00:26:00,334 --> 00:26:03,251 Wie komme ich zur Nationalstraße? 283 00:26:03,334 --> 00:26:04,209 Hier lang. 284 00:26:04,293 --> 00:26:05,459 Gut. 285 00:26:06,459 --> 00:26:07,959 Vorsicht! 286 00:26:13,168 --> 00:26:14,793 Schnell, noch eine Runde! 287 00:26:14,876 --> 00:26:15,709 Ja. 288 00:26:39,001 --> 00:26:42,418 Hallo, hier ist Yukihito. Das Geld ist angekommen. 289 00:26:44,626 --> 00:26:48,626 Es ist nicht viel, aber du kannst Tsuzuru davon etwas kaufen. 290 00:26:49,251 --> 00:26:50,543 Ist doch nicht nötig. 291 00:26:51,084 --> 00:26:52,793 Du hast es nicht leicht. 292 00:26:52,876 --> 00:26:54,293 Ich will das so. 293 00:26:58,959 --> 00:27:00,918 Es ist nicht deshalb… 294 00:27:03,418 --> 00:27:05,751 …aber ich würde gern Tsuzuru öfter sehen. 295 00:27:09,668 --> 00:27:14,584 Die Versetzung nach Sapporo steht fest. Mit dem Zug ist es nicht weit. 296 00:27:15,334 --> 00:27:16,709 Ja. Natürlich. 297 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 Du bist schließlich seine Mutter. 298 00:27:25,751 --> 00:27:26,709 Schön. 299 00:27:28,334 --> 00:27:29,209 Danke. 300 00:27:30,459 --> 00:27:31,293 Tschüss. 301 00:27:32,084 --> 00:27:33,084 Ja. 302 00:27:46,751 --> 00:27:48,584 LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT CHITOSE 303 00:27:48,668 --> 00:27:49,584 Guten Tag. 304 00:27:58,751 --> 00:27:59,584 Entschuldigung. 305 00:28:00,668 --> 00:28:02,918 Oberleutnant Namiki meldet sich zum Dienst. 306 00:28:10,376 --> 00:28:14,376 Ich bin Harumichi Namiki. Ich wurde nach Chitose versetzt. 307 00:28:14,459 --> 00:28:19,209 -Sie hatten Probleme mit dem Rücken? -Jawohl. Das war meine Nachlässigkeit. 308 00:28:21,876 --> 00:28:27,584 Zu fliegen ist nicht Ihre einzige Aufgabe. Ich war auch in der Transportdivision. 309 00:28:27,668 --> 00:28:31,543 Kopf hoch, während Sie die Aufgaben am Boden erfüllen. 310 00:28:31,626 --> 00:28:33,543 Jawohl. Ich gebe mein Bestes. 311 00:28:58,793 --> 00:29:00,084 Wie lange bleibst du? 312 00:29:01,584 --> 00:29:03,126 Ich habe gekündigt. 313 00:29:03,209 --> 00:29:06,543 -Was? -Am Montag stelle ich mich in Sapporo vor. 314 00:29:06,626 --> 00:29:07,543 Echt? 315 00:29:08,543 --> 00:29:10,959 Also, zeig mir deine Heimatstadt! 316 00:29:19,543 --> 00:29:20,584 Tolles Gefühl. 317 00:29:26,084 --> 00:29:27,376 Danke fürs Warten. 318 00:29:27,459 --> 00:29:28,459 Guten Appetit. 319 00:29:34,918 --> 00:29:36,209 Lecker, was? 320 00:29:36,293 --> 00:29:37,209 Total lecker. 321 00:29:42,918 --> 00:29:44,459 Willkommen! 322 00:29:44,543 --> 00:29:45,709 Riesig! 323 00:29:47,709 --> 00:29:48,918 Echt? 324 00:29:54,626 --> 00:29:56,334 Vielen Dank. 325 00:30:15,376 --> 00:30:16,876 -Moment… -Halten wir an? 326 00:30:30,209 --> 00:30:32,918 -Entschuldige, warte mal kurz. -Alles ok? 327 00:30:33,459 --> 00:30:34,293 Hopp. 328 00:30:44,543 --> 00:30:46,959 Das ist ärgerlich. 329 00:30:51,959 --> 00:30:53,126 Alles in Ordnung? 330 00:30:58,918 --> 00:31:00,459 Oh. Da kommt er. 331 00:31:08,043 --> 00:31:09,293 Hey! 332 00:31:09,376 --> 00:31:11,293 So ungeduldig! 333 00:31:11,376 --> 00:31:13,209 Ich habe viel zu tun! 334 00:31:14,209 --> 00:31:16,501 Warum bist du immer noch so nervig? 335 00:31:16,584 --> 00:31:17,876 Komm doch! 336 00:31:21,668 --> 00:31:23,459 Hallo, ich bin Bonji. 337 00:31:28,959 --> 00:31:30,626 Und was machst du jetzt? 338 00:31:31,251 --> 00:31:32,084 Was meinst du? 339 00:31:36,209 --> 00:31:37,751 Wann heiratet ihr? 340 00:31:38,543 --> 00:31:39,543 Was? Warum? 341 00:31:40,501 --> 00:31:43,376 Was für eine Frage! Du wirst nicht jünger. 342 00:31:43,459 --> 00:31:47,459 Sie hat gekündigt, um herzukommen. Das bedeutet das. 343 00:31:49,959 --> 00:31:50,834 Du magst sie? 344 00:31:51,668 --> 00:31:53,376 -Ja. -Na also! 345 00:31:54,126 --> 00:31:55,084 Stimmt. 346 00:32:03,126 --> 00:32:06,251 Harumichi. Du bist doch nicht etwa noch… 347 00:32:09,168 --> 00:32:10,834 Natürlich nicht. 348 00:32:10,918 --> 00:32:12,543 Repariere endlich das Auto! 349 00:32:13,293 --> 00:32:16,168 Oh, so ein gutes Gefühl. 350 00:32:17,459 --> 00:32:19,459 Die sind fest. 351 00:32:26,459 --> 00:32:27,376 Wie alt bist du? 352 00:32:28,668 --> 00:32:29,543 Fünf? 353 00:32:30,043 --> 00:32:30,876 Fünf Jahre? 354 00:32:40,918 --> 00:32:43,459 Ein kleines Mitbringsel. 355 00:32:53,376 --> 00:32:54,584 Gedächtnisverlust? 356 00:33:05,626 --> 00:33:07,626 SEINE ERSTE LIEBE HATTE EINEN UNFALL 357 00:33:14,084 --> 00:33:16,876 ER HAT WOHL IMMER NOCH SCHULDGEFÜHLE… 358 00:33:28,626 --> 00:33:29,668 GUTE NACHRICHT 359 00:33:31,876 --> 00:33:35,334 SIE IST SCHON LÄNGER VERHEIRATET 360 00:33:44,126 --> 00:33:49,043 ICH WILL, DASS MEIN BRUDER ENDLICH GLÜCKLICH IST! 361 00:33:55,543 --> 00:33:57,209 Setzt euch endlich alle hin. 362 00:33:57,293 --> 00:34:00,334 Wir stoßen an! 363 00:34:00,418 --> 00:34:01,793 Schatz. 364 00:34:01,876 --> 00:34:05,168 -Trinkt nur ihr beide? -Ich möchte nicht. Danke. 365 00:34:12,084 --> 00:34:13,084 Schnell! 366 00:34:13,168 --> 00:34:14,793 Noch nicht! 367 00:34:16,918 --> 00:34:18,584 Schnell! 368 00:34:18,668 --> 00:34:19,584 Lecker! 369 00:34:19,668 --> 00:34:21,001 Hey! Bonji ist… 370 00:34:21,543 --> 00:34:22,376 Lecker. 371 00:34:22,459 --> 00:34:23,918 Ist gut. 372 00:34:25,751 --> 00:34:27,626 -Ist gut. -Trink dein Bier. 373 00:34:43,793 --> 00:34:47,209 YAE NOGUCHI 374 00:34:52,918 --> 00:34:53,793 Ich mag dich! 375 00:34:55,376 --> 00:34:56,918 Bitte sei meine Freundin! 376 00:34:58,293 --> 00:34:59,418 Was? Hier? 377 00:35:00,543 --> 00:35:01,376 Tut mir leid. 378 00:35:02,376 --> 00:35:03,293 Ist das 379 00:35:04,751 --> 00:35:05,709 endgültig? 380 00:35:08,334 --> 00:35:09,209 Tut mir leid. 381 00:35:12,751 --> 00:35:16,168 Ich freue mich, dass du so empfindest. 382 00:35:26,876 --> 00:35:30,793 Ist es der… dem du oft schreibst? 383 00:35:33,209 --> 00:35:34,543 Selbst ich merke das. 384 00:35:35,584 --> 00:35:38,501 Dein Gesichtsausdruck verändert sich. 385 00:35:42,501 --> 00:35:44,251 Er hat schon eine Freundin. 386 00:35:44,334 --> 00:35:45,543 In dem Fall… 387 00:35:51,959 --> 00:35:53,126 Steh bitte auf. 388 00:35:58,001 --> 00:36:00,126 Wenn man eine Person findet, 389 00:36:01,418 --> 00:36:06,751 in die man sich verliebt, ist man dankbar, am Leben zu sein. 390 00:36:09,834 --> 00:36:12,334 Das ist ein ziemlich tolles Gefühl. 391 00:36:14,251 --> 00:36:15,793 Egal, wo die Person ist, 392 00:36:16,418 --> 00:36:18,334 oder mit wem sie was macht, 393 00:36:19,543 --> 00:36:20,709 das ändert nichts. 394 00:36:23,501 --> 00:36:24,834 Das reicht aus. 395 00:36:27,876 --> 00:36:29,709 Das sollte uns reichen. 396 00:36:45,043 --> 00:36:45,876 Yae. 397 00:36:48,126 --> 00:36:49,251 Ich finde schon… 398 00:36:51,959 --> 00:36:53,168 …Schicksal existiert. 399 00:37:00,501 --> 00:37:01,376 Einmal 400 00:37:02,376 --> 00:37:04,251 erschien in einem miesen Betrieb 401 00:37:06,043 --> 00:37:07,584 eine besondere Person. 402 00:37:09,126 --> 00:37:12,334 Sie war wie eine Katze aus dem Ausland. 403 00:37:13,126 --> 00:37:14,168 Flüchtig 404 00:37:16,043 --> 00:37:17,251 und durchscheinend. 405 00:37:18,793 --> 00:37:20,501 Dank dieser Person 406 00:37:21,418 --> 00:37:24,168 freute ich mich jeden Tag auf die Arbeit. 407 00:37:27,001 --> 00:37:28,793 Jetzt kann ich Garnelen essen. 408 00:37:32,418 --> 00:37:36,376 Als ich von Schicksal sprach, klang das vielleicht übertrieben, 409 00:37:37,501 --> 00:37:41,918 aber wenn ich irgendwann im Ausland Garnelen züchte, 410 00:37:43,793 --> 00:37:44,918 rein hypothetisch, 411 00:37:46,334 --> 00:37:50,293 mir eine Zukunft aufbaue und eine hübsche Frau finde, 412 00:37:52,376 --> 00:37:54,709 dann werden die Leute sagen: 413 00:37:56,043 --> 00:37:57,126 "Yae Noguchi 414 00:37:58,668 --> 00:38:01,084 hat Outaro Urabes Leben verändert." 415 00:38:03,168 --> 00:38:06,584 Diese Pläne existieren noch nicht, aber… 416 00:38:14,751 --> 00:38:15,584 Aber 417 00:38:17,001 --> 00:38:20,043 das Leben ist voller… 418 00:38:22,293 --> 00:38:25,959 …solcher bedeutsamen Begegnungen. 419 00:38:29,459 --> 00:38:31,001 Aber zurück zum Thema… 420 00:38:34,418 --> 00:38:37,418 Ist das wirklich in Ordnung für dich? 421 00:38:38,668 --> 00:38:41,709 Über deine eigenen Gefühle zu lügen und sie 422 00:38:43,043 --> 00:38:44,043 zu unterdrücken. 423 00:38:46,918 --> 00:38:50,126 Man gewöhnt sich an Einsamkeit. Sagt meine Erfahrung. 424 00:38:57,209 --> 00:38:58,043 Alles klar. 425 00:39:00,918 --> 00:39:06,209 Wenn du es nicht bereust, unterstütze ich dich mit voller Kraft! 426 00:39:09,709 --> 00:39:10,543 Aber… 427 00:39:12,876 --> 00:39:14,668 …wenn es nicht so ist… 428 00:39:22,251 --> 00:39:24,584 Nicht davonlaufen, Yae Noguchi! 429 00:39:27,459 --> 00:39:28,459 Nach vorn blicken! 430 00:39:30,001 --> 00:39:31,793 Durchatmen und los! 431 00:39:32,918 --> 00:39:36,709 Selbst wenn du verletzt wirst oder es dir peinlich ist, 432 00:39:38,334 --> 00:39:40,418 du musst dich ins Leben stürzen! 433 00:39:54,043 --> 00:39:55,293 INSTRUMENTENFLUG 434 00:39:55,376 --> 00:39:56,251 Ja? 435 00:39:57,001 --> 00:39:59,376 Oh. Er ist hinten. 436 00:40:07,876 --> 00:40:08,834 Oh. 437 00:40:09,876 --> 00:40:12,168 Gibst du das Uta zurück? 438 00:40:29,501 --> 00:40:30,584 Hast du etwas Zeit? 439 00:40:40,126 --> 00:40:41,334 Warte. 440 00:40:42,126 --> 00:40:43,209 Gleich geht's los. 441 00:40:57,501 --> 00:41:02,668 -Woher wusstest du das? -Flugzeuge fliegen gegen den Wind. 442 00:41:02,751 --> 00:41:06,668 Wenn der Nordwind stark ist, starten sie in Richtung Norden. 443 00:41:08,418 --> 00:41:09,418 Wow. 444 00:41:14,584 --> 00:41:17,918 Siehst du sie denn nie wieder? 445 00:41:20,251 --> 00:41:26,459 Sie hat einen Freund, der mit Fakten die Risse der Gesellschaft deutlich macht. 446 00:41:26,543 --> 00:41:28,626 Schwerer Gegner. 447 00:41:28,709 --> 00:41:32,876 -Ich bin schon drüber weg. -Ohne mit ihr über deine Gefühle zu reden? 448 00:41:32,959 --> 00:41:35,459 -Ich kenne den Ausgang. -Was willst du? 449 00:41:36,209 --> 00:41:39,709 Ich will tun, was mein Vater will, damit er glücklich ist. 450 00:41:40,334 --> 00:41:42,668 -Wie alt bist du? -Vierzehn. 451 00:41:45,834 --> 00:41:47,251 Ich konnte das nicht gut. 452 00:41:49,168 --> 00:41:50,584 Darüber hinwegkommen. 453 00:41:51,459 --> 00:41:53,168 Dann wurde es kompliziert. 454 00:41:53,251 --> 00:41:55,334 Ich hielt jahrelang dran fest. 455 00:41:59,959 --> 00:42:03,168 Und? Hast du es durchgezogen? 456 00:42:03,251 --> 00:42:07,543 Nein. Ich verletzte einen wertvollen Menschen und lief weg. 457 00:42:10,043 --> 00:42:11,543 Wären wir uns bloß nie begegnet. 458 00:42:14,001 --> 00:42:18,584 Hätte ich sie nie kennengelernt, würde ich mich nicht so fühlen. 459 00:42:22,501 --> 00:42:23,668 Stimmt. 460 00:42:24,876 --> 00:42:30,376 Du hättest, ohne die magischen Momente und die schlaflosen Nächte zu erleben, 461 00:42:31,834 --> 00:42:33,501 einfach weitermachen können. 462 00:42:33,584 --> 00:42:37,834 Und was ist mit dir? Bist du mit deinem Leben zufrieden? 463 00:42:43,751 --> 00:42:47,584 Flugzeuge haben eine Geschwindigkeit namens V1. 464 00:42:47,668 --> 00:42:49,626 Die teilt das Schicksal. 465 00:42:49,709 --> 00:42:52,251 Unterhalb dieser Geschwindigkeit 466 00:42:52,334 --> 00:42:54,293 kann man den Start noch abbrechen. 467 00:42:55,459 --> 00:42:57,459 Aber sobald man darüber ist, 468 00:42:58,918 --> 00:43:00,876 muss man auf jeden Fall fliegen. 469 00:43:02,668 --> 00:43:04,418 Im Leben gibt es sicher 470 00:43:05,251 --> 00:43:07,834 einige dieser entscheidenden Momente. 471 00:43:08,751 --> 00:43:11,043 In meinem und in deinem. 472 00:43:16,751 --> 00:43:17,751 Was willst du? 473 00:43:19,126 --> 00:43:21,501 Dich den unberechenbaren Winden stellen? 474 00:43:23,543 --> 00:43:27,293 Oder lässt du dich vom Rückenwind treiben? 475 00:43:47,418 --> 00:43:51,751 Wenn du zurückkommst, wähle die Fotos für das Video der zweiten Party aus. 476 00:44:00,043 --> 00:44:01,209 Tsunemi. 477 00:44:13,043 --> 00:44:14,543 Ich will über uns reden. 478 00:44:15,876 --> 00:44:16,709 Bitte. 479 00:44:23,209 --> 00:44:24,168 Frage: 480 00:44:26,001 --> 00:44:27,751 Du bist ein mutiger Jäger. 481 00:44:27,834 --> 00:44:30,209 Du jagst in den Bergen einen Eisbären 482 00:44:30,293 --> 00:44:32,668 und wirst von einem anderen angeschossen. 483 00:44:32,751 --> 00:44:34,709 Du hast nicht mehr lange zu leben. 484 00:44:34,793 --> 00:44:37,834 Wen willst du sehen, bevor du stirbst? 485 00:44:43,376 --> 00:44:45,334 In den Bergen gibt's keine Eisbären. 486 00:44:49,168 --> 00:44:51,209 Du jagst einen Schwarzbären 487 00:44:51,293 --> 00:44:54,209 und wirst aus Versehen angeschossen. 488 00:44:54,293 --> 00:44:57,168 Wen willst du sehen, bevor du stirbst? 489 00:45:04,959 --> 00:45:06,084 Wen willst du sehen? 490 00:45:18,168 --> 00:45:19,043 Tut mir leid. 491 00:45:21,168 --> 00:45:22,418 Nicht dich. 492 00:45:33,918 --> 00:45:35,918 Ich kann eine andere nicht vergessen. 493 00:45:58,043 --> 00:45:59,668 Das macht dich zu Harumichi. 494 00:46:02,459 --> 00:46:05,418 Ich warte auf keinen, der mich nicht liebt. 495 00:46:06,709 --> 00:46:09,001 "Tsune" in Tsunemi kommt von "Fixstern". 496 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 Ein Stern, der von allein leuchtet. 497 00:46:14,501 --> 00:46:17,376 Ich kann auch ohne dich leben. 498 00:46:17,459 --> 00:46:19,459 Los, geh schon! 499 00:47:39,459 --> 00:47:41,251 Ich war gut, oder? 500 00:48:11,543 --> 00:48:13,918 YAE NOGUCHI EINE NEUE NACHRICHT 501 00:48:17,459 --> 00:48:24,209 ICH WARTE NÄCHSTEN MONAT AM PASTA-TAG IN DEM NAPOLITAN-RESTAURANT 502 00:48:24,876 --> 00:48:27,543 ALLES KLAR 503 00:48:52,626 --> 00:48:53,543 Haben Sie gewählt? 504 00:48:55,126 --> 00:48:57,626 -Ich warte noch auf jemanden. -Kein Problem. 505 00:49:11,418 --> 00:49:14,209 RESTAURANT SEIYOKEN 506 00:49:27,793 --> 00:49:28,709 Verzeihung. 507 00:49:35,168 --> 00:49:36,209 Ja. Hallo? 508 00:49:39,543 --> 00:49:40,418 Herr Namiki? 509 00:49:44,751 --> 00:49:45,584 Verzeihung. 510 00:49:46,834 --> 00:49:48,543 Ich schaffe es heute nicht. 511 00:49:50,584 --> 00:49:51,626 Oh. 512 00:49:54,251 --> 00:49:55,626 Ach so. 513 00:50:00,459 --> 00:50:02,709 Machen Sie sich keine Sorgen. 514 00:50:04,126 --> 00:50:05,543 Vielleicht nächstes Mal. 515 00:50:05,626 --> 00:50:06,459 Und… 516 00:50:07,168 --> 00:50:08,001 Ja? 517 00:50:13,584 --> 00:50:15,209 Und ich wollte Ihnen sagen… 518 00:50:18,626 --> 00:50:20,959 …dass ich nächstes Jahr Japan verlasse. 519 00:50:23,001 --> 00:50:28,168 Dank Ihnen geht es dem Rücken besser. Ich will im Ausland als Pilot arbeiten. 520 00:50:31,626 --> 00:50:35,543 Es war nur eine kurze Zeit, aber vielen Dank dafür. 521 00:50:37,918 --> 00:50:40,209 Oh… Ja. 522 00:50:42,959 --> 00:50:44,126 Also dann. 523 00:50:44,209 --> 00:50:46,209 Oh, ähm… 524 00:50:46,709 --> 00:50:47,709 Ähm… 525 00:50:49,251 --> 00:50:50,668 Darf ich eines sagen? 526 00:51:09,501 --> 00:51:10,959 Ich bedaure es. 527 00:51:14,043 --> 00:51:15,209 Dass ich log. 528 00:51:18,876 --> 00:51:20,001 Dass ich Sie anlog. 529 00:51:23,001 --> 00:51:24,001 Herr Namiki… 530 00:51:29,043 --> 00:51:30,376 Ich mag Sie. 531 00:51:33,709 --> 00:51:34,959 Sehr sogar. 532 00:51:38,543 --> 00:51:39,459 Schon immer 533 00:51:41,376 --> 00:51:42,543 empfand ich das. 534 00:51:47,293 --> 00:51:48,501 Verzeihen Sie mir. 535 00:51:56,376 --> 00:51:57,376 Und… 536 00:51:58,084 --> 00:51:59,584 Passen Sie auf sich auf. 537 00:52:03,751 --> 00:52:04,584 Ja. 538 00:52:08,334 --> 00:52:09,543 Sie auch. 539 00:52:14,209 --> 00:52:15,376 Auch ohne ein Treffen… 540 00:52:19,793 --> 00:52:21,626 …wünsche ich Ihnen viel Glück. 541 00:52:25,959 --> 00:52:26,793 Ja. 542 00:52:31,084 --> 00:52:32,626 Vielen Dank. 543 00:54:26,501 --> 00:54:28,251 Nimm dir, was du willst. 544 00:54:30,709 --> 00:54:32,751 Bisher will ich nichts. 545 00:55:13,959 --> 00:55:15,209 Was ist hiermit? 546 00:55:15,293 --> 00:55:17,168 Nimm ihn dir. 547 00:55:17,251 --> 00:55:18,501 Gut! 548 00:55:25,793 --> 00:55:26,626 Hey. 549 00:55:27,751 --> 00:55:28,834 Den hier? 550 00:55:30,126 --> 00:55:31,459 Oder den hier. 551 00:55:34,376 --> 00:55:35,459 Komm schon. 552 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Harumichi hat sich getrennt und zieht ins Ausland. 553 00:55:58,001 --> 00:55:59,709 Sicher hat sie ihn verlassen. 554 00:56:08,334 --> 00:56:10,459 Willst du Yakiudon oder Yakisoba? 555 00:56:10,543 --> 00:56:11,543 Udon. 556 00:56:12,751 --> 00:56:14,001 Hast du Batterien? 557 00:56:14,084 --> 00:56:15,084 Was? 558 00:56:15,709 --> 00:56:16,543 Wie viele? 559 00:56:16,626 --> 00:56:17,793 Zwei Mignonzellen. 560 00:56:20,084 --> 00:56:22,293 Müsste ich irgendwo hier haben. 561 00:56:23,543 --> 00:56:24,501 Gefunden. 562 00:56:24,584 --> 00:56:25,418 Hier. 563 00:56:26,001 --> 00:56:27,126 Wofür? 564 00:56:27,209 --> 00:56:28,251 Nur so. 565 00:56:48,043 --> 00:56:49,459 Fertig. 566 00:56:49,543 --> 00:56:51,168 Ich habe beides gemacht. 567 00:56:52,043 --> 00:56:54,626 Die Zutaten sind im Grunde ja dieselben. 568 00:56:55,418 --> 00:56:56,418 Der rote Ingwer. 569 00:57:05,501 --> 00:57:06,418 Wow. 570 00:57:07,459 --> 00:57:09,459 So nostalgisch. 571 00:57:13,168 --> 00:57:14,084 Darf ich hören? 572 00:57:33,626 --> 00:57:38,626 Unser letzter Kuss 573 00:57:38,709 --> 00:57:44,084 Schmeckte nach Zigaretten 574 00:57:44,168 --> 00:57:50,168 So bitter auf der Zunge 575 00:57:55,209 --> 00:57:59,584 Morgen um diese Zeit 576 00:58:00,501 --> 00:58:05,543 Wo wirst du dann sein? 577 00:58:05,626 --> 00:58:12,626 Und an wen wirst du denken? 578 00:58:17,168 --> 00:58:20,543 Du wirst immer meine Liebe sein 579 00:58:20,626 --> 00:58:27,626 Sollte ich mich Eines Tages wieder verlieben 580 00:58:27,709 --> 00:58:33,001 Werde ich daran denken, so zu lieben Wie du es mir beigebracht hast 581 00:58:33,084 --> 00:58:36,834 Du wirst immer meine Nummer eins sein 582 00:58:36,918 --> 00:58:43,209 Jetzt ist es noch ein trauriges Liebeslied 583 00:58:43,876 --> 00:58:50,459 Bis ich ein neues singen kann 584 00:59:04,501 --> 00:59:10,168 Die stillstehende Zeit 585 00:59:10,251 --> 00:59:14,709 Beginnt gleich fortzuschreiten 586 00:59:15,501 --> 00:59:22,501 So viele Dinge Die ich nicht vergessen will 587 00:59:25,876 --> 00:59:31,084 Morgen um diese Zeit 588 00:59:31,168 --> 00:59:36,376 Werde ich ganz sicher weinen 589 00:59:36,459 --> 00:59:43,459 Und dabei werde ich an dich denken 590 00:59:47,834 --> 00:59:51,376 Du wirst immer in meinem Herzen sein 591 00:59:51,459 --> 00:59:57,918 Dort ist immer Platz für dich reserviert 592 00:59:58,543 --> 01:00:03,418 Und ich hoffe In deinem Herzen für mich auch 593 01:00:03,501 --> 01:00:07,459 Jetzt und immer bist du meine Nummer eins 594 01:00:07,543 --> 01:00:13,959 Jetzt ist es noch ein trauriges Liebeslied 595 01:00:14,584 --> 01:00:21,293 Bis ich ein neues singen kann 596 01:00:25,126 --> 01:00:28,793 Du wirst immer meine Liebe sein 597 01:00:28,876 --> 01:00:35,751 Sollte ich mich Eines Tages wieder verlieben 598 01:00:35,834 --> 01:00:41,209 Werde ich daran denken, so zu lieben Wie du es mir beigebracht hast 599 01:00:41,293 --> 01:00:46,459 Du wirst immer meine Nummer eins sein 600 01:00:46,543 --> 01:00:52,418 Jetzt ist es noch ein trauriges Liebeslied 601 01:00:53,793 --> 01:00:56,584 Jetzt und immer 602 01:03:32,543 --> 01:03:37,543 Untertitel von: Raik Westenberger