1 00:00:06,626 --> 00:00:11,001 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,084 --> 00:00:13,959 INSPIRERET AF SANGENE "FIRST LOVE" OG "HATSUKOI" AF HIKARU UTADA 3 00:00:16,334 --> 00:00:19,209 Hey, har du hørt det her før? 4 00:00:21,626 --> 00:00:25,668 Som forberedelse til de lange vintre 5 00:00:25,751 --> 00:00:28,959 samler egern nødder og gemmer dem under jorden. 6 00:00:29,834 --> 00:00:30,668 Gør de? 7 00:00:32,168 --> 00:00:34,709 For at forhindre at de bliver stjålet, 8 00:00:34,793 --> 00:00:38,626 så graver de mange huller og gemmer dem forskellige steder. 9 00:00:39,626 --> 00:00:40,834 Imponerende. 10 00:00:41,751 --> 00:00:43,001 Og så… 11 00:00:49,959 --> 00:00:55,043 Når de så er klar til at spise, har de glemt, hvor de begravede dem! 12 00:00:57,959 --> 00:00:58,793 Virkelig? 13 00:00:59,418 --> 00:01:01,376 -Er det ikke sødt? -Det er sødt. 14 00:01:04,168 --> 00:01:07,501 Men det giver en vidunderlig bivirkning. 15 00:01:09,793 --> 00:01:10,626 Præcis. 16 00:01:11,751 --> 00:01:14,501 Der begynder at vokse nye træer. 17 00:01:16,918 --> 00:01:19,126 Uden de glemsomme egern 18 00:01:19,209 --> 00:01:22,418 ville alle nødderne blive spist, og skoven kunne ikke gro. 19 00:01:29,751 --> 00:01:31,918 Vi må sørge for, vi ikke glemmer. 20 00:01:35,751 --> 00:01:38,584 11. marts, 2001. 21 00:01:39,459 --> 00:01:45,501 Jeg ved ikke, om jeg fik gode karakterer på Kitami-skolen, 22 00:01:46,584 --> 00:01:48,501 men jeg bestod da. 23 00:01:48,584 --> 00:01:51,584 Om ti år? 24 00:01:54,209 --> 00:01:57,334 Kommer tilbage i 2011. 25 00:02:05,126 --> 00:02:05,959 Kom så! 26 00:02:06,543 --> 00:02:07,793 -Du kan godt! -Okay. 27 00:02:09,959 --> 00:02:11,709 -Så prøver vi. -Sådan! 28 00:02:15,668 --> 00:02:17,043 Hvad puttede du i? 29 00:02:18,084 --> 00:02:19,251 Det er hemmeligt. 30 00:02:19,334 --> 00:02:20,251 Hvad med dig? 31 00:02:21,543 --> 00:02:22,709 Gad vide… 32 00:02:30,918 --> 00:02:32,751 Om ti år? 33 00:02:33,709 --> 00:02:35,376 Gad vide, hvad jeg laver. 34 00:02:38,001 --> 00:02:41,084 Jeg vil være Japans Maverick. 35 00:02:42,918 --> 00:02:44,918 En sej og usædvanlig mand, 36 00:02:45,001 --> 00:02:49,501 der trodser alle farer, mens han beskytter sit land og sin familie. 37 00:02:50,751 --> 00:02:51,584 Min kone 38 00:02:52,251 --> 00:02:56,459 er en smuk stewardesse, der rejser verden rundt. 39 00:02:58,709 --> 00:03:01,084 Hvor skal du flyve hen i aften? 40 00:03:02,751 --> 00:03:06,209 Bare en kort tur til Istanbul. 41 00:03:08,459 --> 00:03:09,584 Fedt! 42 00:03:14,126 --> 00:03:15,418 Godmorgen. 43 00:03:15,501 --> 00:03:19,918 Vejret i Menbetsu fredag den 11. marts. 44 00:03:20,001 --> 00:03:22,334 Temperaturen er minus 4,2 grader. 45 00:03:22,418 --> 00:03:24,334 Den vil stige til to grader. 46 00:03:24,418 --> 00:03:27,001 Ja. Vejret i Hokkaido 47 00:03:27,084 --> 00:03:32,168 bliver sne i Sapporo hele morgenen, før den aftager. 48 00:03:32,251 --> 00:03:34,251 I Asahikawa vil der fra aften… 49 00:03:35,709 --> 00:03:40,876 I nummer ti bliver stenbukkene distraherede, 50 00:03:40,959 --> 00:03:43,626 så vær koncentrerede om historiens indhold. 51 00:03:45,459 --> 00:03:47,168 Og desværre, 52 00:03:47,251 --> 00:03:51,043 skytten har dagens værste held. 53 00:03:51,126 --> 00:03:52,959 Pas på med at være glemsom. 54 00:03:53,543 --> 00:03:56,959 Yae, de sagde, pas på med at være glemsom. 55 00:03:58,001 --> 00:03:58,834 Jeg hørte det. 56 00:04:03,668 --> 00:04:05,084 Hokkaido? 57 00:04:05,168 --> 00:04:06,001 Ja. 58 00:04:07,418 --> 00:04:09,334 -På besøg? -Ja. 59 00:04:09,418 --> 00:04:10,751 På denne tid af året? 60 00:04:12,084 --> 00:04:14,293 Der er stille på arbejdet… 61 00:04:17,251 --> 00:04:20,793 Bare pas på uheld. 62 00:04:20,876 --> 00:04:23,418 Javel. Jeg vender hurtigt tilbage. 63 00:04:32,001 --> 00:04:35,543 FUCHU FLYVESTATION 64 00:05:02,626 --> 00:05:03,501 Hvad? 65 00:05:04,459 --> 00:05:06,043 Hvor skal du hen? 66 00:05:06,126 --> 00:05:07,251 På arbejde. 67 00:05:07,959 --> 00:05:08,918 Hvad med mad? 68 00:05:09,709 --> 00:05:11,668 Vi har laksen, jeg fik af Akemi. 69 00:05:11,751 --> 00:05:12,584 Jeg klarer mig. 70 00:05:13,084 --> 00:05:14,001 Okay. 71 00:05:15,043 --> 00:05:16,084 Pas på dig selv. 72 00:05:16,751 --> 00:05:17,834 Farvel. 73 00:05:57,668 --> 00:05:59,001 Klar, parat… 74 00:06:01,959 --> 00:06:05,334 Den passer! Jeg kan passe en størrelse 34! 75 00:06:05,418 --> 00:06:06,626 Du gjorde det! 76 00:06:13,126 --> 00:06:17,209 -Er den ikke lidt ung til mig? -Slet ikke! Den klæder dig! 77 00:06:17,293 --> 00:06:18,834 -Ikke? -Selvfølgelig. 78 00:06:18,918 --> 00:06:21,584 Vi kan få din partner til at kigge. 79 00:06:21,668 --> 00:06:26,001 Jeg advarer jer, min kæreste er virkelig ærlig. 80 00:06:26,543 --> 00:06:29,793 Han er lige så dårlig til at lyve som Goku som barn. 81 00:06:32,168 --> 00:06:33,376 Fra Dragon Ball? 82 00:06:36,668 --> 00:06:37,959 Sådan. 83 00:06:44,918 --> 00:06:46,084 Hvad synes du? 84 00:06:46,751 --> 00:06:48,626 Okay. 85 00:06:53,293 --> 00:06:54,418 Ikke? 86 00:06:56,168 --> 00:06:58,126 Se, I så det ansigtsudtryk. 87 00:06:58,209 --> 00:07:01,626 Han kunne bare sige: "Den er fin, men jeg vil se flere." 88 00:07:01,709 --> 00:07:03,168 Men sådan er han ikke. 89 00:07:03,251 --> 00:07:05,626 Jeg dør, hvis han ser sådan på mig igen, 90 00:07:05,709 --> 00:07:07,293 så kom kun med de bedste. 91 00:07:08,126 --> 00:07:09,001 Javel. 92 00:07:11,376 --> 00:07:12,334 Undskyld mig. 93 00:07:31,168 --> 00:07:33,251 TOKYO, FUCHU FLYVESTATION, MARTS 2010. 94 00:07:33,334 --> 00:07:34,834 Men det… 95 00:07:34,918 --> 00:07:36,459 -Tusind… -Det er 2.000 yen. 96 00:07:37,209 --> 00:07:39,084 Er det ikke trist? 97 00:07:39,834 --> 00:07:41,793 -Du har en pointe. -Ja, ikke? 98 00:07:41,876 --> 00:07:42,834 Er du okay? 99 00:07:42,918 --> 00:07:43,751 Åh… 100 00:07:45,293 --> 00:07:46,209 Tiden er gået. 101 00:07:49,959 --> 00:07:51,084 Løjtnant Namiki. 102 00:07:51,626 --> 00:07:53,751 Så har vi afsluttet din evaluering. 103 00:07:53,834 --> 00:07:55,209 Okay. 104 00:07:55,293 --> 00:07:58,043 Du kom igennem presset fra den mission 105 00:07:58,126 --> 00:08:02,459 og lader til at være rask i krop og sind. 106 00:08:04,043 --> 00:08:05,334 Mange tak. 107 00:08:06,668 --> 00:08:08,876 Jeg glædede mig til vores timer. 108 00:08:10,334 --> 00:08:11,668 Jeg morede mig også. 109 00:08:12,293 --> 00:08:14,876 Og du opmuntrede min Pippi. 110 00:08:23,126 --> 00:08:26,834 Har du spist? 111 00:08:28,001 --> 00:08:30,918 Der er en god nudelrestaurant i nærheden, vil du med? 112 00:08:31,001 --> 00:08:34,626 Jeg er ikke din klient længere, så det burde ikke være et problem. 113 00:08:37,918 --> 00:08:38,751 Hvad? 114 00:08:39,459 --> 00:08:42,001 Hvad gør jeg? 115 00:08:42,084 --> 00:08:45,959 Jeg spiste tonkotsu med al fyldet i går. Er det okay? Det er okay! 116 00:08:46,501 --> 00:08:48,209 Jeg er meget nøje med nudler. 117 00:08:48,876 --> 00:08:52,834 -Du behøver ikke. -Jeg sagde jo ja! 118 00:08:53,584 --> 00:08:55,418 -Gjorde du? -Ja! 119 00:08:55,501 --> 00:08:58,626 Læs mellem linjerne. Jeg er færdig klokken 17. 120 00:09:08,168 --> 00:09:10,126 Zebraer. Zebraer, faktisk. 121 00:09:14,584 --> 00:09:15,709 Frk. Tsunemi! 122 00:09:15,793 --> 00:09:19,209 Karpe, karpe, karpe 123 00:09:19,293 --> 00:09:24,084 Hiroshima, Hiroshima Karpe. 124 00:09:25,626 --> 00:09:27,834 Jeg har tænkt over noget. 125 00:09:27,918 --> 00:09:29,584 Du er ikke bange for noget. 126 00:09:30,084 --> 00:09:32,501 Er det virkelig, hvad du tror om mig? 127 00:09:32,584 --> 00:09:34,043 -Er der så noget? -Nej. 128 00:09:34,126 --> 00:09:34,959 Der kan du se. 129 00:09:35,543 --> 00:09:39,126 Tsunemi Arikawa kommer fra Tsunemi Tsuda. 130 00:09:39,209 --> 00:09:42,209 Mit motto er: "Forsigtighed er den største fjende." 131 00:09:42,293 --> 00:09:43,293 Hvem sagde det? 132 00:09:43,376 --> 00:09:44,668 Hvad? Ved du ikke det? 133 00:09:44,751 --> 00:09:48,959 Karpernes Tsunemi Tsuda. Den bedste spiller i 81! 134 00:09:49,043 --> 00:09:51,709 Hans kast blev hurtigere, når det spidsede til. 135 00:09:52,834 --> 00:09:54,918 Men han var usikker, 136 00:09:55,001 --> 00:09:58,459 og træneren gav ham mel som placebo, når han blev nervøs. 137 00:09:58,543 --> 00:10:00,168 Han sagde, det var medicin. 138 00:10:00,251 --> 00:10:01,376 Virkelig? 139 00:10:02,084 --> 00:10:03,501 Kom så, Karper! 140 00:10:03,584 --> 00:10:08,459 -Det er min placebo. -Var du nervøs? Hvorfor? 141 00:10:10,376 --> 00:10:12,126 Av! 142 00:10:16,543 --> 00:10:20,959 ET ÅR SENERE 143 00:10:30,043 --> 00:10:33,251 Hvad er vi? 144 00:10:44,501 --> 00:10:47,418 Jeg kan godt lide dig. 145 00:10:49,459 --> 00:10:50,459 Hvad er min rang? 146 00:10:56,293 --> 00:10:57,668 Hvor er du dum. 147 00:10:58,793 --> 00:11:00,918 Det er okay at lyve nogle gange. 148 00:11:02,001 --> 00:11:05,209 Du skal bare sige: "Du er nummer et," det er det hele. 149 00:11:10,793 --> 00:11:11,668 Undskyld. 150 00:11:12,376 --> 00:11:15,418 -Hvis du ikke kan, så… -Jeg vil have noget fast. 151 00:11:17,459 --> 00:11:20,918 Jeg har brug for, at vi sætter ord på. Som at vi dater. 152 00:11:21,001 --> 00:11:24,084 Du ved nok, at der er nogle restauranter, 153 00:11:24,168 --> 00:11:28,334 man kan lide mere og mere, når man besøger dem flere gange? 154 00:11:29,334 --> 00:11:33,043 Måske ville du kunne lide hende her, hvis du dater hende. 155 00:11:39,501 --> 00:11:41,543 Undskyld. Jeg sagde for meget. 156 00:11:48,168 --> 00:11:50,209 Det kan jeg lide ved dig. 157 00:12:11,543 --> 00:12:12,751 Hav en god dag! 158 00:12:22,209 --> 00:12:27,626 JEG ER I TOKYO IGEN MANDAG. LAD OS TALE, NÅR JEG ER TILBAGE. 159 00:12:27,709 --> 00:12:29,626 BESKED SENDT 160 00:12:42,959 --> 00:12:46,209 OKAY, JEG VENTER. PAS PÅ DIG SELV. 161 00:13:28,793 --> 00:13:30,126 Er nogen skadet? 162 00:13:34,918 --> 00:13:36,001 Er alle okay? 163 00:13:39,293 --> 00:13:41,834 TSUNEMI INGEN FORBINDELSE 164 00:13:50,418 --> 00:13:54,251 På grund af jordskælvet kører togene ikke længere. 165 00:13:54,334 --> 00:13:55,876 Vi beklager. 166 00:13:59,626 --> 00:14:00,793 Jeg er hjemme! 167 00:14:03,626 --> 00:14:09,668 Optagelser fra Miyakoshi i Iwate klokken 15:25, 40 minutter siden. 168 00:14:09,751 --> 00:14:15,168 En kulsort tsunami har brudt diget og er skyllet ind over byen. 169 00:14:15,251 --> 00:14:17,293 En bil blev skyllet væk. 170 00:14:17,376 --> 00:14:20,918 Selv skibe er ud af stand til at modstå tsunamiens kraft, 171 00:14:21,001 --> 00:14:23,459 når vi ser dem båret mod strømmen. 172 00:14:24,043 --> 00:14:27,793 Tsunamien har brudt diget og er blevet en sort, solid masse. 173 00:14:50,376 --> 00:14:51,209 Er du okay? 174 00:14:51,293 --> 00:14:52,126 Tak. 175 00:14:54,501 --> 00:14:55,876 -Tak. -Vær forsigtig. 176 00:15:22,543 --> 00:15:26,459 Regeringen har erklæret atomkraft-undtagelsestilstand 177 00:15:26,543 --> 00:15:31,168 under særloven om atomkatastrofer. 178 00:15:32,709 --> 00:15:33,793 Undskyld mig. 179 00:15:35,501 --> 00:15:41,251 ET ÅR TIDLIGERE 180 00:16:24,043 --> 00:16:25,501 Jeg er bange for noget. 181 00:16:27,334 --> 00:16:29,043 Jeg kan ikke lide mørke. 182 00:16:29,668 --> 00:16:33,126 Jeg er mere bange for det end at vise mine små bryster. 183 00:16:39,001 --> 00:16:39,834 Nå? 184 00:16:40,626 --> 00:16:41,793 Ikke så små. 185 00:16:43,001 --> 00:16:43,876 Hold nu op! 186 00:16:52,584 --> 00:16:56,001 Jeg har en stor familie som i Alene hjemme. 187 00:16:57,043 --> 00:16:59,501 Og mine forældre er også ret skødesløse. 188 00:17:01,251 --> 00:17:04,334 Da jeg var barn, skulle vi på familieferie, 189 00:17:04,418 --> 00:17:07,626 men jeg blev faktisk fanget i et skab og efterladt. 190 00:17:09,043 --> 00:17:10,751 Og de var på vej til Beppu. 191 00:17:11,709 --> 00:17:15,084 Jeg måtte ikke afskrække to tyve, 192 00:17:15,876 --> 00:17:20,709 men for en otteårig føltes 15 timer i mørket som en evighed. 193 00:17:22,501 --> 00:17:25,751 Siden dengang har jeg haft lyset tændt, når jeg sover. 194 00:17:31,001 --> 00:17:32,126 Godt. 195 00:17:34,251 --> 00:17:37,418 Jeg er glad for, du ikke blev afhængig af heroin. 196 00:17:41,584 --> 00:17:43,834 Det her er slemt nok. 197 00:17:46,001 --> 00:17:48,668 Som starten af første, løbere på alle baser. 198 00:18:25,626 --> 00:18:26,501 Tsunemi! 199 00:18:28,668 --> 00:18:29,584 Tsunemi. 200 00:18:31,334 --> 00:18:35,793 Karpe, Karpe, Karpe, Hiroshima 201 00:18:35,876 --> 00:18:38,834 -Hiroshima Karpe -Tsunemi? 202 00:18:42,543 --> 00:18:43,376 Tsunemi? 203 00:18:44,501 --> 00:18:45,334 Tsunemi! 204 00:18:52,251 --> 00:18:53,209 Er du okay? 205 00:18:56,043 --> 00:18:57,043 Gudskelov. 206 00:19:02,584 --> 00:19:03,876 Hvorfor? 207 00:19:05,709 --> 00:19:06,834 Hvad med Hokkaido? 208 00:19:08,001 --> 00:19:09,043 Jeg kunne ikke. 209 00:19:10,918 --> 00:19:12,084 Jeg rejser ikke igen. 210 00:19:13,751 --> 00:19:14,918 Jeg er ked af det. 211 00:19:15,959 --> 00:19:17,459 Jeg holder af dig. 212 00:19:25,918 --> 00:19:26,918 Harumichi. 213 00:19:28,293 --> 00:19:29,251 Men… 214 00:19:30,834 --> 00:19:32,209 …det er en nødsituation, 215 00:19:32,959 --> 00:19:34,501 så jeg må tilbage til basen. 216 00:19:35,918 --> 00:19:37,626 Det kan tage noget tid. 217 00:19:39,668 --> 00:19:41,626 Undskyld, jeg ikke kan være hos dig. 218 00:19:50,126 --> 00:19:51,334 Tag afsted. 219 00:19:53,001 --> 00:19:54,668 Jeg klarer mig. 220 00:20:07,084 --> 00:20:10,543 Når jeg kommer tilbage, skal vi være et par. 221 00:20:12,709 --> 00:20:14,126 Vil du være min kæreste? 222 00:20:16,001 --> 00:20:17,501 Vent på mig. 223 00:20:22,043 --> 00:20:24,501 "Tsune" i Tsunemi er en fast stjerne. 224 00:20:26,751 --> 00:20:29,251 En stjerne, der altid er der, når du ser op. 225 00:20:32,168 --> 00:20:33,126 Jeg venter. 226 00:20:34,834 --> 00:20:36,584 Kom tilbage i god behold. 227 00:20:48,793 --> 00:20:51,334 Voldsomme skader blev forårsaget langs kysten, 228 00:20:51,418 --> 00:20:55,418 efter en tsunami, skabt af jordskælvet i aftes, ramte området. 229 00:20:57,334 --> 00:21:01,209 KOMAKI-BASEN 230 00:21:02,126 --> 00:21:05,626 Tredive minutter til afgang! 231 00:21:05,709 --> 00:21:07,126 Kom i gang! 232 00:21:07,209 --> 00:21:12,418 Det er vores job at levere forsyningerne til katastrofeområdet. 233 00:21:28,251 --> 00:21:29,793 Fri af banen. 234 00:21:29,876 --> 00:21:30,584 Positiv. 235 00:21:30,668 --> 00:21:31,918 Landingshjul op. 236 00:21:54,959 --> 00:22:01,501 Der er 14.274 personer savnede efter hændelsen i sidste måned. 237 00:22:01,584 --> 00:22:06,584 SDF fortsætter med hjælp og redning 238 00:22:06,668 --> 00:22:09,001 og oprydning. 239 00:22:09,084 --> 00:22:10,168 Mor! 240 00:22:14,293 --> 00:22:15,543 Tsuzuru! 241 00:22:16,584 --> 00:22:18,751 Det er en sej hat! 242 00:22:18,834 --> 00:22:20,209 Er det sjovt i skolen? 243 00:22:20,293 --> 00:22:23,501 Ja! Kan vi købe Evolvine i dag? 244 00:22:24,459 --> 00:22:25,751 Kun én. 245 00:22:25,834 --> 00:22:26,668 Jubi! 246 00:22:26,751 --> 00:22:31,251 Hvis jeg får én til, kan jeg bygge Mugen Tornadoen. 247 00:22:31,876 --> 00:22:32,876 Hold da op. 248 00:22:33,459 --> 00:22:34,793 Så må du vise mig den. 249 00:22:40,251 --> 00:22:44,918 Kan vi droppe Evolvine i dag og give dem pengene i stedet for? 250 00:22:45,001 --> 00:22:50,459 -Det er på tide, Japan står sammen! -Donér til den Østjapanske Jordskælvsfond. 251 00:22:50,543 --> 00:22:51,501 Okay. 252 00:22:53,126 --> 00:22:54,376 Hvad med 500 yen? 253 00:22:54,876 --> 00:22:58,709 Giv Tohoku jeres styrke! 254 00:22:58,793 --> 00:22:59,959 Tak! 255 00:23:00,543 --> 00:23:03,168 Mange mistede deres ejendele! 256 00:23:03,251 --> 00:23:04,834 Tak. 257 00:23:06,668 --> 00:23:09,959 Donér til den Østjapanske Jordskælvs… 258 00:23:13,459 --> 00:23:14,709 Er det alt? 259 00:23:14,793 --> 00:23:16,209 Ja, tak. 260 00:23:16,293 --> 00:23:17,126 Okay. 261 00:23:35,001 --> 00:23:39,959 -Undskyld for al den ballade. -Det er ikke din skyld. 262 00:23:40,751 --> 00:23:43,459 Vores held med mænd ligger i blodet. 263 00:23:47,418 --> 00:23:48,376 Yae, 264 00:23:49,418 --> 00:23:50,251 her. 265 00:23:58,918 --> 00:23:59,751 Undskyld. 266 00:24:01,084 --> 00:24:02,793 Jeg ved det stadig ikke. 267 00:24:03,543 --> 00:24:06,751 Om jeg traf det rette valg for dig eller ej. 268 00:24:19,501 --> 00:24:22,126 Du vil altid være min stjernepige. 269 00:24:23,793 --> 00:24:25,459 Din far var et røvhul, 270 00:24:26,876 --> 00:24:28,626 men han gav mig dig. 271 00:24:30,751 --> 00:24:32,501 Det er mere end nok. 272 00:24:37,668 --> 00:24:39,668 Jeg går, før vi begynder at græde. 273 00:25:15,459 --> 00:25:16,293 Frk. Noguchi. 274 00:25:16,376 --> 00:25:19,168 Rundkørsler er som livet. 275 00:25:19,251 --> 00:25:23,376 Hvis du ikke kan følge strømmen, bliver du aldrig taxachauffør. 276 00:25:23,459 --> 00:25:24,959 Hold nu fast! 277 00:25:34,918 --> 00:25:37,209 Lad være at flygte! Yae Noguchi! 278 00:25:37,293 --> 00:25:38,418 Se frem. 279 00:25:40,209 --> 00:25:41,209 Træk vejret. 280 00:25:42,918 --> 00:25:44,501 -Og kør! -Javel. 281 00:25:45,751 --> 00:25:48,168 -Okay, kør nu! -Okay! 282 00:25:48,251 --> 00:25:50,751 -Kør! -Okay! 283 00:25:50,834 --> 00:25:51,834 Kør! 284 00:26:00,334 --> 00:26:03,251 Hvordan kommer jeg på motorvejen? 285 00:26:03,334 --> 00:26:04,209 Denne vej. 286 00:26:04,293 --> 00:26:05,459 Okay. 287 00:26:06,459 --> 00:26:07,959 Pas på! 288 00:26:13,168 --> 00:26:14,793 Okay, vi tager en runde til! 289 00:26:14,876 --> 00:26:15,709 Okay. 290 00:26:39,001 --> 00:26:42,418 Hallo, det er Yukihito. Jeg har bekræftet indbetalingen. 291 00:26:44,626 --> 00:26:48,626 Det er ikke meget, men du kan købe noget til Tsuzuru. 292 00:26:49,251 --> 00:26:52,793 Det er ikke nødvendigt. Jeg ved, det ikke er let. 293 00:26:52,876 --> 00:26:54,293 Lad mig nu. 294 00:26:58,959 --> 00:27:00,918 Det er ikke derfor, jeg gør det… 295 00:27:03,418 --> 00:27:05,751 …men jeg vil gerne se Tsuzuru mere. 296 00:27:09,668 --> 00:27:11,709 Jeg skal til Sapporo med arbejdet. 297 00:27:12,751 --> 00:27:14,584 Jeg kan tage toget og besøge ham. 298 00:27:15,334 --> 00:27:16,709 Ja. Selvfølgelig. 299 00:27:17,584 --> 00:27:19,876 Du er jo hans mor. 300 00:27:25,751 --> 00:27:26,709 Godt. 301 00:27:28,334 --> 00:27:29,209 Tak. 302 00:27:30,459 --> 00:27:31,293 Farvel. 303 00:27:32,084 --> 00:27:33,084 Ja. 304 00:27:46,751 --> 00:27:48,584 HOKKAIDO CHITOSE FLYVESTATION, AUGUST 2012 305 00:27:48,668 --> 00:27:49,584 Godt arbejde. 306 00:27:58,751 --> 00:28:02,918 Undskyld mig. Løjtnant Namiki melder sig til tjeneste. 307 00:28:10,376 --> 00:28:14,376 Jeg er Harumichi Namiki, jeg blev forflyttet til Chitose-basen. 308 00:28:14,459 --> 00:28:19,209 -Jeg har hørt, du skadede ryggen. -Ja, det var min egen skyld. 309 00:28:21,876 --> 00:28:23,793 At flyve er ikke dit eneste job. 310 00:28:24,376 --> 00:28:27,584 Jeg var i Mihos transportdivision. 311 00:28:27,668 --> 00:28:31,543 Hold hovedet højt, og gør din pligt på landjorden. 312 00:28:31,626 --> 00:28:33,543 Javel, jeg skal gøre mit bedste. 313 00:28:58,793 --> 00:29:00,084 Hvor længe bliver du? 314 00:29:01,584 --> 00:29:03,126 Jeg sagde op. 315 00:29:03,209 --> 00:29:06,543 -Hvad? -Jeg har en samtale i Sapporo på mandag. 316 00:29:06,626 --> 00:29:07,543 Virkelig? 317 00:29:08,543 --> 00:29:10,959 Vil du vise mig rundt i din hjemby? 318 00:29:19,543 --> 00:29:20,584 Det er fantastisk. 319 00:29:26,084 --> 00:29:27,376 Tak, fordi I ventede. 320 00:29:27,459 --> 00:29:28,459 Velbekomme. 321 00:29:34,918 --> 00:29:36,209 Er det ikke godt? 322 00:29:36,293 --> 00:29:37,209 Det er lækkert. 323 00:29:42,918 --> 00:29:44,459 Velkommen! 324 00:29:44,543 --> 00:29:45,709 Den er kæmpestor! 325 00:29:47,709 --> 00:29:48,918 Seriøst? 326 00:29:54,626 --> 00:29:56,334 Mange tak. 327 00:30:15,376 --> 00:30:16,876 -Vent… -Skal vi stoppe? 328 00:30:30,209 --> 00:30:32,918 -Undskyld, vent her. -Er alt okay? 329 00:30:33,459 --> 00:30:34,293 Lad os se. 330 00:30:44,543 --> 00:30:46,959 Det var ærgerligt. 331 00:30:51,959 --> 00:30:53,126 Er det okay? 332 00:30:58,918 --> 00:31:00,459 Der er han. 333 00:31:08,043 --> 00:31:09,293 Hey! 334 00:31:09,376 --> 00:31:11,293 Hold nu op! 335 00:31:11,376 --> 00:31:13,209 Jeg har travlt! 336 00:31:14,209 --> 00:31:16,501 Hvorfor er du stadig så irriterende? 337 00:31:16,584 --> 00:31:17,876 Vil du med? 338 00:31:21,668 --> 00:31:23,459 Hej, jeg er Bonji. 339 00:31:24,001 --> 00:31:27,043 NAMIKI AUTOVÆRKSTED 340 00:31:28,959 --> 00:31:30,626 Hvad gør du? 341 00:31:31,251 --> 00:31:32,084 Med hvad? 342 00:31:36,209 --> 00:31:37,751 Hvornår skal I giftes? 343 00:31:38,543 --> 00:31:39,543 Hvad? Hvorfor? 344 00:31:40,501 --> 00:31:43,376 Hvorfor? Du bliver ikke yngre. 345 00:31:43,459 --> 00:31:47,459 Hun sagde op for at flytte hertil. Det er, hvad det betyder. 346 00:31:49,959 --> 00:31:50,834 Kan du lide hende? 347 00:31:51,668 --> 00:31:53,376 -Ja. -Så er den ikke længere! 348 00:31:54,126 --> 00:31:55,084 Nej. 349 00:32:03,126 --> 00:32:03,959 Harumichi. 350 00:32:04,918 --> 00:32:06,251 Sig ikke, du stadig er… 351 00:32:09,168 --> 00:32:10,834 Selvfølgelig ikke. 352 00:32:10,918 --> 00:32:12,543 Skynd dig at reparere den! 353 00:32:13,293 --> 00:32:16,168 Av, det føltes godt. 354 00:32:17,459 --> 00:32:19,459 Disse bolte er stramme. 355 00:32:26,459 --> 00:32:29,543 Hvor gammel er du? Fem? 356 00:32:30,043 --> 00:32:30,876 Er du fem? 357 00:32:40,918 --> 00:32:43,459 Jeg håber, du kan lide det. 358 00:32:53,376 --> 00:32:54,584 Hukommelsestab? 359 00:33:05,626 --> 00:33:07,626 HANS FØRSTE KÆRLIGHED VAR I EN ULYKKE 360 00:33:14,084 --> 00:33:16,876 JEG TROR, HAN FØLER SIG ANSVARLIG… 361 00:33:28,626 --> 00:33:29,668 GODT NYT 362 00:33:31,876 --> 00:33:35,334 HUN HAR VÆRET GIFT LÆNGE NU 363 00:33:44,126 --> 00:33:49,043 JEG VIL HAVE, AT MIN BROR ER GLAD! 364 00:33:55,543 --> 00:33:57,209 Kom, sid ned, alle sammen. 365 00:33:57,293 --> 00:34:00,334 Vi skal skåle! 366 00:34:00,418 --> 00:34:01,793 Skat. 367 00:34:01,876 --> 00:34:05,168 -Er det kun jer, der drikker? -Jeg har det fint. 368 00:34:12,084 --> 00:34:13,084 Skynd dig! 369 00:34:13,168 --> 00:34:14,793 Ikke endnu! 370 00:34:16,918 --> 00:34:18,584 Skynd dig! 371 00:34:18,668 --> 00:34:19,584 Det er godt! 372 00:34:19,668 --> 00:34:21,001 Hey! Bonji har jo… 373 00:34:21,543 --> 00:34:22,376 Det er godt. 374 00:34:22,459 --> 00:34:23,918 Det er fint. 375 00:34:25,751 --> 00:34:27,626 -Det er fint. -Drik din øl. 376 00:34:43,793 --> 00:34:47,209 YAE NOGUCHI 377 00:34:52,918 --> 00:34:53,793 Jeg kan lide dig! 378 00:34:55,376 --> 00:34:56,918 Vil du gå ud med mig? 379 00:34:58,293 --> 00:34:59,418 Hvad? Her? 380 00:35:00,543 --> 00:35:01,376 Undskyld. 381 00:35:02,376 --> 00:35:03,293 Du vil ikke 382 00:35:04,751 --> 00:35:05,709 skifte mening? 383 00:35:08,334 --> 00:35:09,209 Desværre. 384 00:35:12,751 --> 00:35:16,168 Jeg er glad for, du føler sådan for mig. 385 00:35:26,876 --> 00:35:27,876 Er det ham, 386 00:35:29,709 --> 00:35:30,793 du har skrevet med? 387 00:35:33,209 --> 00:35:34,543 Selv jeg kan se det. 388 00:35:35,584 --> 00:35:38,501 Dit ansigtsudtryk ændrer sig. 389 00:35:42,501 --> 00:35:44,251 Han er sammen med en. 390 00:35:44,334 --> 00:35:45,543 Jamen, så… 391 00:35:51,959 --> 00:35:53,126 Vær sød at rejse dig. 392 00:35:58,001 --> 00:36:00,126 At finde nogen, 393 00:36:01,418 --> 00:36:03,584 man kan falde for, 394 00:36:04,959 --> 00:36:06,751 giver en påskønnelse af livet. 395 00:36:09,834 --> 00:36:12,334 Jeg synes, det er fantastisk. 396 00:36:14,251 --> 00:36:15,793 Uanset hvor, de er, 397 00:36:16,418 --> 00:36:18,334 eller hvem, de er sammen med, 398 00:36:19,543 --> 00:36:20,709 ændrer det sig ikke. 399 00:36:23,501 --> 00:36:24,834 Så det er nok. 400 00:36:27,876 --> 00:36:29,709 Vi må føle, det er nok. 401 00:36:45,043 --> 00:36:45,876 Yae. 402 00:36:48,126 --> 00:36:49,251 Faktisk 403 00:36:51,959 --> 00:36:53,168 tror jeg på skæbnen. 404 00:37:00,501 --> 00:37:01,376 En dag 405 00:37:02,376 --> 00:37:04,251 dukkede en speciel person op 406 00:37:06,043 --> 00:37:07,584 på en trist arbejdsplads. 407 00:37:09,126 --> 00:37:12,334 Hun var som en fremmed kat. 408 00:37:13,126 --> 00:37:14,168 Flygtig 409 00:37:16,043 --> 00:37:17,251 og opak. 410 00:37:18,793 --> 00:37:20,501 Takket være denne person 411 00:37:21,418 --> 00:37:24,168 glædede jeg mig til at gå på arbejde. 412 00:37:27,001 --> 00:37:28,793 Jeg har lært at spise rejer. 413 00:37:32,418 --> 00:37:36,376 Du synes måske, jeg overdriver, hvis jeg kalder det skæbnen, 414 00:37:37,501 --> 00:37:41,918 men hvis jeg en dag bliver rejefarmer i udlandet, 415 00:37:43,793 --> 00:37:44,918 rent hypotetisk. 416 00:37:46,334 --> 00:37:50,293 Og jeg tjener en formue og finder mig en smuk kone, 417 00:37:52,376 --> 00:37:54,709 så vil folk sige: 418 00:37:56,043 --> 00:37:57,126 "Yae Noguchi 419 00:37:58,668 --> 00:38:01,084 ændrede Outaro Urabes liv." 420 00:38:03,168 --> 00:38:06,584 Jeg har ikke nogen planer om det endnu… 421 00:38:14,751 --> 00:38:15,584 Men 422 00:38:17,001 --> 00:38:20,043 livet er fuld af 423 00:38:22,293 --> 00:38:25,959 betydningsfulde møder. 424 00:38:29,459 --> 00:38:31,001 Det, du sagde. 425 00:38:34,418 --> 00:38:37,418 Er du virkelig okay med det? 426 00:38:38,668 --> 00:38:41,709 At lyve om dine egne følelser, 427 00:38:43,043 --> 00:38:44,043 lukke dem inde? 428 00:38:46,918 --> 00:38:48,918 Man bliver vant til ensomheden. 429 00:38:49,001 --> 00:38:50,126 Det er min erfaring. 430 00:38:57,209 --> 00:38:58,043 Okay. 431 00:39:00,918 --> 00:39:06,209 Hvis du ikke fortryder det, så har du min fulde støtte! 432 00:39:09,709 --> 00:39:10,543 Men… 433 00:39:12,876 --> 00:39:14,668 …hvis det ikke er tilfældet… 434 00:39:22,251 --> 00:39:24,584 Lad være at flygte, Yae Noguchi! 435 00:39:27,459 --> 00:39:28,459 Se frem! 436 00:39:30,001 --> 00:39:31,793 Træk vejret, og kør! 437 00:39:32,918 --> 00:39:36,709 Selvom du bliver såret eller ydmyget, 438 00:39:38,334 --> 00:39:40,418 så må man tage chancer i livet! 439 00:39:54,043 --> 00:39:55,293 FLYNAVIGATION 440 00:39:55,376 --> 00:39:56,251 Ja? 441 00:39:57,001 --> 00:39:59,376 Han er omme bagved. 442 00:40:07,876 --> 00:40:08,834 Åh. 443 00:40:09,876 --> 00:40:12,168 Vil du give dem tilbage til Uta? 444 00:40:29,501 --> 00:40:30,584 Skal du noget nu? 445 00:40:40,126 --> 00:40:43,209 Vent. Det begynder om lidt. 446 00:40:57,501 --> 00:41:02,668 -Hvordan vidste du det? -Fly flyver mod vinden. 447 00:41:02,751 --> 00:41:06,668 Hvis vinden er stærk fra nord, letter de fra syd mod nord. 448 00:41:08,418 --> 00:41:09,418 Wow. 449 00:41:14,584 --> 00:41:17,918 Vil du aldrig se hende igen? 450 00:41:20,251 --> 00:41:21,418 Hun er i et forhold. 451 00:41:22,501 --> 00:41:26,459 En mand, der gør revnerne i det moderne samfund synlige. 452 00:41:26,543 --> 00:41:28,626 Det lyder som en hård modstander. 453 00:41:28,709 --> 00:41:32,876 -Det er fint, jeg er ovre det. -Uden at fortælle hende, hvad du føler? 454 00:41:32,959 --> 00:41:35,459 -Jeg ved, hvordan det ender. -Hvad vil du? 455 00:41:36,209 --> 00:41:39,709 Jeg gør, som min far siger, og gør ham glad. 456 00:41:40,334 --> 00:41:42,668 -Hvor gammel er du? -Fjorten. 457 00:41:45,834 --> 00:41:47,251 Jeg var ikke noget værd. 458 00:41:49,168 --> 00:41:50,584 Jeg kom ikke over det. 459 00:41:51,459 --> 00:41:53,168 Og så blev det kompliceret. 460 00:41:53,251 --> 00:41:55,334 Jeg holdt fast i årevis. 461 00:41:59,959 --> 00:42:03,168 Gjorde du noget ved det? 462 00:42:03,251 --> 00:42:04,126 Nej. 463 00:42:04,959 --> 00:42:07,543 Jeg sårede nogen og stak af. 464 00:42:10,043 --> 00:42:11,543 Vi skulle aldrig være mødtes. 465 00:42:14,001 --> 00:42:18,584 Hvis jeg aldrig havde mødt hende, ville jeg ikke føle sådan her. 466 00:42:22,501 --> 00:42:23,668 Ja. 467 00:42:24,876 --> 00:42:27,293 Du kunne være fortsat uden at kende til 468 00:42:28,418 --> 00:42:30,376 de magiske øjeblikke 469 00:42:31,834 --> 00:42:33,501 eller de søvnløse nætter. 470 00:42:33,584 --> 00:42:35,418 Hvad med dig? 471 00:42:36,126 --> 00:42:37,834 Er du glad for dit liv? 472 00:42:43,751 --> 00:42:47,584 Fly har en hastighed kaldet V1. 473 00:42:47,668 --> 00:42:49,626 Den hastighed opdeler skæbnen. 474 00:42:49,709 --> 00:42:52,251 Når du er under den hastighed, 475 00:42:52,334 --> 00:42:54,293 kan du afblæse takeoff. 476 00:42:55,459 --> 00:42:57,459 Men når du er over V1, 477 00:42:58,918 --> 00:43:00,876 så må du flyve uanset hvad. 478 00:43:02,668 --> 00:43:04,418 Livet har nok 479 00:43:05,251 --> 00:43:07,834 nogle af disse afgørende øjeblikke. 480 00:43:08,751 --> 00:43:11,043 For mig og dig. 481 00:43:16,751 --> 00:43:17,751 Hvad vil du? 482 00:43:19,126 --> 00:43:21,501 Gå op imod de uforudsigelige vinde? 483 00:43:23,543 --> 00:43:27,293 Eller vente på medvind og blive båret af den? 484 00:43:47,418 --> 00:43:51,751 Vælg dine billeder til videoen til efterfesten, når du kommer tilbage. 485 00:44:00,043 --> 00:44:01,209 Tsunemi. 486 00:44:13,043 --> 00:44:14,543 Jeg vil tale om os. 487 00:44:15,876 --> 00:44:16,709 Lad os tale. 488 00:44:23,209 --> 00:44:24,168 Spørgsmål. 489 00:44:26,001 --> 00:44:27,751 Du er en modig jæger. 490 00:44:27,834 --> 00:44:30,209 Du er i bjergene på jagt efter en isbjørn, 491 00:44:30,293 --> 00:44:32,668 da du bliver ramt af et vådeskud. 492 00:44:32,751 --> 00:44:37,834 Lægen siger, du ikke har megen tid. Hvem vil du se, før du dør? 493 00:44:43,376 --> 00:44:45,334 Isbjørne lever ikke i bjerge. 494 00:44:49,168 --> 00:44:51,209 Du var på jagt efter en sortbjørn, 495 00:44:51,293 --> 00:44:54,209 da du blev skudt ved et uheld, samme historie. 496 00:44:54,293 --> 00:44:57,168 Hvem vil du så se, før du dør? 497 00:45:04,959 --> 00:45:06,084 Hvem vil du se? 498 00:45:18,168 --> 00:45:19,043 Jeg beklager. 499 00:45:21,168 --> 00:45:22,418 Det er ikke dig. 500 00:45:33,918 --> 00:45:35,918 Der er nogen, jeg ikke kan glemme. 501 00:45:58,043 --> 00:45:59,668 Derfor er du Harumichi. 502 00:46:02,459 --> 00:46:05,418 Jeg vil ikke vente på nogen, der ikke elsker mig. 503 00:46:06,709 --> 00:46:09,001 "Tsune" i Tsunemi er en fast stjerne. 504 00:46:09,626 --> 00:46:12,043 En stjerne, der lyser alene. 505 00:46:14,501 --> 00:46:17,376 Jeg kan overleve uden dig. 506 00:46:17,459 --> 00:46:19,459 Kom så afsted! 507 00:47:39,459 --> 00:47:41,251 Jeg gjorde det rigtige, ikke? 508 00:48:11,543 --> 00:48:13,918 YAE NOGUCHI EN NY BESKED 509 00:48:17,459 --> 00:48:24,209 JEG VENTER PÅ DIG PÅ DEN RESTAURANT PÅ PASTADAG I NÆSTE MÅNED 510 00:48:24,876 --> 00:48:27,543 OKAY 511 00:48:52,626 --> 00:48:53,543 Har du bestemt dig? 512 00:48:55,126 --> 00:48:57,626 -Jeg venter, til de kommer. -Javel. 513 00:49:11,418 --> 00:49:14,209 RESTAURANT SEIYOKEN 514 00:49:27,793 --> 00:49:28,709 Undskyld mig. 515 00:49:35,168 --> 00:49:36,209 Ja, hallo? 516 00:49:39,543 --> 00:49:40,418 Hr. Namiki? 517 00:49:44,751 --> 00:49:45,584 Undskyld. 518 00:49:46,834 --> 00:49:48,543 Jeg kan ikke komme i dag. 519 00:49:50,584 --> 00:49:51,626 Åh. 520 00:49:54,251 --> 00:49:55,626 Okay, jeg forstår. 521 00:50:00,459 --> 00:50:02,709 Det er helt i orden. 522 00:50:04,126 --> 00:50:05,543 Måske en anden gang. 523 00:50:05,626 --> 00:50:06,459 Og… 524 00:50:07,168 --> 00:50:08,001 Ja? 525 00:50:13,584 --> 00:50:15,209 Jeg ville fortælle dig, 526 00:50:18,626 --> 00:50:20,959 at jeg forlader Japan næste år. 527 00:50:23,001 --> 00:50:28,168 Min ryg er bedre takket være dig. Så jeg rejser for at blive pilot igen. 528 00:50:31,626 --> 00:50:35,543 Det har været kort, men tak for alt. 529 00:50:37,918 --> 00:50:40,209 Åh… Okay. 530 00:50:42,959 --> 00:50:44,126 Farvel. 531 00:50:44,209 --> 00:50:46,209 Øh… 532 00:50:46,709 --> 00:50:47,709 Øh… 533 00:50:49,251 --> 00:50:50,668 Må jeg sige en ting? 534 00:51:09,501 --> 00:51:10,959 Jeg fortryder det. 535 00:51:14,043 --> 00:51:15,209 At jeg løj. 536 00:51:18,876 --> 00:51:20,001 At jeg løj for dig. 537 00:51:23,001 --> 00:51:24,001 Hr. Namiki… 538 00:51:29,043 --> 00:51:30,376 Jeg kan lide dig. 539 00:51:33,709 --> 00:51:34,959 Rigtig meget, faktisk. 540 00:51:38,543 --> 00:51:39,459 Det har jeg… 541 00:51:41,376 --> 00:51:42,543 …altid kunnet. 542 00:51:47,293 --> 00:51:48,501 Undskyld. 543 00:51:56,376 --> 00:51:57,376 Og… 544 00:51:58,084 --> 00:51:59,584 Pas på dig selv. 545 00:52:03,751 --> 00:52:04,584 Okay. 546 00:52:08,334 --> 00:52:09,543 I lige måde. 547 00:52:14,209 --> 00:52:15,376 Selvom vi ikke mødes… 548 00:52:19,793 --> 00:52:21,626 …så lev et lykkeligt liv. 549 00:52:25,959 --> 00:52:26,793 Okay. 550 00:52:31,084 --> 00:52:32,626 Mange tak. 551 00:54:26,501 --> 00:54:28,251 Tag, hvad du vil have. 552 00:54:30,709 --> 00:54:32,751 Jeg har ikke fundet noget. 553 00:55:13,959 --> 00:55:15,209 Hvad med den her? 554 00:55:15,293 --> 00:55:17,168 Tag den. 555 00:55:17,251 --> 00:55:18,501 Okay! 556 00:55:25,793 --> 00:55:26,626 Hey. 557 00:55:27,751 --> 00:55:28,834 Hvad med den her? 558 00:55:30,126 --> 00:55:31,459 Den her, så. 559 00:55:34,376 --> 00:55:35,459 Kom nu. 560 00:55:53,751 --> 00:55:56,626 Harumichi slog op med sin kæreste og rejser væk. 561 00:55:58,001 --> 00:55:59,709 Jeg tror, hun droppede ham. 562 00:56:08,334 --> 00:56:10,459 Yakiudon eller yakisoba til frokost? 563 00:56:10,543 --> 00:56:11,543 Udon. 564 00:56:12,751 --> 00:56:14,001 Har du batterier? 565 00:56:14,084 --> 00:56:15,084 Hvad? 566 00:56:15,709 --> 00:56:16,543 Hvor mange? 567 00:56:16,626 --> 00:56:17,793 To AA-batterier. 568 00:56:20,084 --> 00:56:22,293 Jeg tror, jeg har nogle her. 569 00:56:23,543 --> 00:56:24,501 Fandt dem. 570 00:56:24,584 --> 00:56:25,418 Her. 571 00:56:26,001 --> 00:56:27,126 Hvad er de til? 572 00:56:27,209 --> 00:56:28,251 Ingenting. 573 00:56:48,043 --> 00:56:49,459 Færdig. 574 00:56:49,543 --> 00:56:51,168 Jeg endte med at lave begge. 575 00:56:52,043 --> 00:56:54,626 Ingredienserne var stort set de samme. 576 00:56:55,418 --> 00:56:56,418 Den røde ingefær. 577 00:57:05,501 --> 00:57:06,418 Hold da op. 578 00:57:07,459 --> 00:57:09,459 Det er nostalgisk. 579 00:57:13,168 --> 00:57:14,084 Må jeg lytte? 580 00:57:33,626 --> 00:57:38,626 Vores sidste kys var 581 00:57:38,709 --> 00:57:44,084 Smagen af cigaretter 582 00:57:44,168 --> 00:57:50,168 En bitter smag 583 00:57:55,209 --> 00:57:59,584 Ved denne tid i morgen 584 00:58:00,501 --> 00:58:05,543 Tænker jeg på, hvor du vil være 585 00:58:05,626 --> 00:58:12,626 Og hvem, du vil tænke på 586 00:58:17,168 --> 00:58:20,543 Du vil altid være min elskede 587 00:58:20,626 --> 00:58:27,626 Hvis jeg en dag Forelsker mig i nogen igen 588 00:58:27,709 --> 00:58:33,001 Vil jeg huske at elske Du lærte mig hvordan 589 00:58:33,084 --> 00:58:36,834 Du vil altid være den eneste 590 00:58:36,918 --> 00:58:43,209 Nu er det stadig en trist kærlighedssang 591 00:58:43,876 --> 00:58:50,459 Indtil jeg kan synge en ny 592 00:59:04,501 --> 00:59:10,168 Tiden, der står stille, 593 00:59:10,251 --> 00:59:14,709 Vil snart begynde at gå 594 00:59:15,501 --> 00:59:22,501 Der er så mange ting, jeg ikke vil glemme 595 00:59:25,876 --> 00:59:31,084 Omkring denne tid i morgen 596 00:59:31,168 --> 00:59:36,376 Ved jeg, jeg vil græde 597 00:59:36,459 --> 00:59:43,459 Jeg vil tænke på dig 598 00:59:47,834 --> 00:59:51,376 Du vil altid være i mit hjerte 599 00:59:51,459 --> 00:59:57,918 Der vil altid være en plads kun til dig 600 00:59:58,543 --> 01:00:03,418 Jeg håber, at jeg også har En plads i dit hjerte 601 01:00:03,501 --> 01:00:07,459 Nu og for evigt er du stadig den eneste 602 01:00:07,543 --> 01:00:13,959 Nu er det stadig en trist kærlighedssang 603 01:00:14,584 --> 01:00:21,293 Indtil jeg kan synge en ny 604 01:00:25,126 --> 01:00:28,793 Du vil altid være min elskede 605 01:00:28,876 --> 01:00:35,751 Hvis jeg en dag Forelsker mig i nogen igen 606 01:00:35,834 --> 01:00:41,209 Vil jeg huske at elske Du lærte mig hvordan 607 01:00:41,293 --> 01:00:46,459 Du vil altid være den eneste 608 01:00:46,543 --> 01:00:52,418 Nu er det stadig en trist kærlighedssang 609 01:00:53,793 --> 01:00:56,584 Nu og for evigt 610 01:03:32,543 --> 01:03:37,543 Tekster af: Satine von Gersdorff