1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRERAD AV SÅNGERNA "FIRST LOVE" OCH "HATSUKOI" AV HIKARU UTADA 3 00:00:18,543 --> 00:00:20,668 Ett meddelande från Norn Airlines. 4 00:00:21,376 --> 00:00:27,001 Alla utgående flyg efter 14.00 är inställda på grund av snöoväder. 5 00:00:27,084 --> 00:00:30,543 Vi ber om ursäkt för de besvär som detta kan innebära. 6 00:00:41,668 --> 00:00:43,751 AVGÅN 7 00:01:57,668 --> 00:01:58,626 Förlåt mig. 8 00:02:11,334 --> 00:02:12,293 Det gör inget. 9 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 UTFART KITAHIROSHIMA 28 10 00:02:21,334 --> 00:02:22,584 Jäklar. 11 00:02:22,668 --> 00:02:24,418 Va? Du! 12 00:02:24,501 --> 00:02:25,918 Det där var ju avfarten! 13 00:02:26,001 --> 00:02:30,334 Förlåt, jag missade den. Jag svänger vid nästa avfart. 14 00:02:30,418 --> 00:02:31,418 Va? 15 00:02:32,168 --> 00:02:33,376 Vad i helvete? 16 00:02:33,459 --> 00:02:35,543 Jag betalar inte så mycket! 17 00:02:35,626 --> 00:02:38,459 Standardtaxa blir bra. 18 00:02:39,084 --> 00:02:39,918 Förlåt mig. 19 00:02:41,001 --> 00:02:42,709 Det är därför som kvinnor… 20 00:03:05,293 --> 00:03:08,918 FÖRLÅT FÖR HÄROM DAGEN 21 00:03:11,084 --> 00:03:12,376 DET GÖR INGET 22 00:03:17,501 --> 00:03:19,084 Jag är hemma. 23 00:03:20,376 --> 00:03:21,584 Jag är helt slut. 24 00:03:21,668 --> 00:03:26,001 Varför är det så mycket förberedelser inför ett bröllop? 25 00:03:27,043 --> 00:03:31,668 Vem ska hålla hyllningstalet? Är det Mr Motohashi? 26 00:03:31,751 --> 00:03:33,043 Ring honom snart. 27 00:03:33,709 --> 00:03:34,543 Tsunemi. 28 00:03:34,626 --> 00:03:37,459 Jag glömde beställa dekorativa tårtgåvor! 29 00:03:37,543 --> 00:03:41,918 Pappa insisterade på Momiji Manju-bageriet, men vad tycker du? 30 00:03:43,501 --> 00:03:44,709 -Vi… -Jag fattar. 31 00:03:44,793 --> 00:03:46,709 Ja, de är goda. 32 00:03:46,793 --> 00:03:50,584 Men Momiji Manju vore som att ge Tokyo Banana åt folk i Tokyo. 33 00:03:55,126 --> 00:03:55,959 Tsunemi. 34 00:03:56,751 --> 00:04:00,209 Förlåt, jag är så trött. Kan det vänta? 35 00:04:04,251 --> 00:04:05,084 Harumichi. 36 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 Vad är det? 37 00:04:10,293 --> 00:04:12,209 Jag går ingenstans. 38 00:04:14,918 --> 00:04:17,168 "Tsune" i Tsunemi betyder "fixstjärna". 39 00:04:18,084 --> 00:04:20,668 En stjärna som alltid är där för dig. 40 00:04:23,293 --> 00:04:25,459 Även om du går vilse, 41 00:04:27,209 --> 00:04:31,084 eller irrar bort från din väg ibland… 42 00:04:34,626 --> 00:04:36,793 …så ska jag alltid visa dig vägen. 43 00:04:50,501 --> 00:04:53,168 AICHI, KOMAKI-FLYGBASEN, NOVEMBER 2007. 44 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 Åk inte till Irak! 45 00:04:56,459 --> 00:04:59,001 Skydda självförsvarsstyrkornas liv! 46 00:04:59,084 --> 00:05:01,876 Skydda självförsvarsstyrkornas liv! 47 00:05:01,959 --> 00:05:04,793 Sluta understödja kriget! 48 00:05:04,876 --> 00:05:07,584 Sluta understödja kriget! 49 00:05:07,668 --> 00:05:09,918 Det är aldrig riskfritt. 50 00:05:10,834 --> 00:05:16,584 Alla ni tjänstemän här är grunden som vårt land vilar på. 51 00:05:17,668 --> 00:05:20,418 Ni är grundvalen i nationens säkerhet. 52 00:05:21,459 --> 00:05:26,959 Iraks säkerhetssituation kan vara oförutsägbar och instabil, 53 00:05:27,959 --> 00:05:31,668 men det irakiska folket vill bygga 54 00:05:31,751 --> 00:05:36,084 en stabil och fredlig demokratisk nation. 55 00:05:40,001 --> 00:05:43,501 Måste du åka? 56 00:05:44,543 --> 00:05:48,251 Att åka när de säger åt mig ingår i att vara i självförsvaret. 57 00:05:48,793 --> 00:05:51,001 Det är inte… 58 00:05:58,668 --> 00:06:01,668 Att skydda sitt eget land 59 00:06:01,751 --> 00:06:05,168 är att skydda sin familj. 60 00:06:10,709 --> 00:06:14,001 Om något dåligt händer, då springer du. 61 00:06:17,126 --> 00:06:18,251 Ta hand om alla. 62 00:06:19,501 --> 00:06:20,418 Ja. 63 00:06:40,209 --> 00:06:41,084 Harumichi! 64 00:06:53,876 --> 00:06:54,709 Salut! 65 00:06:58,334 --> 00:07:03,418 HOKKAIDO, OTARU, NOVEMBER 2007 66 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 Eller hur? 67 00:07:09,668 --> 00:07:12,959 Ditt knä hade alltid skrubbsår. 68 00:07:14,001 --> 00:07:15,084 Ja. 69 00:07:16,626 --> 00:07:18,251 Det går bra. Det är okej. 70 00:07:21,626 --> 00:07:22,834 Jag har inte ätit. 71 00:07:22,918 --> 00:07:24,709 Du måste ju äta! 72 00:07:24,793 --> 00:07:25,834 Jag är upptagen. 73 00:07:25,918 --> 00:07:28,334 Finns det något du vill äta? 74 00:07:29,501 --> 00:07:30,501 Äppelpaj! 75 00:07:31,584 --> 00:07:32,918 Är det allt? 76 00:07:33,001 --> 00:07:34,001 Mamma! 77 00:07:35,084 --> 00:07:37,376 Välkommen hem, mamma. 78 00:07:39,043 --> 00:07:40,793 Jag väntade dig inte. 79 00:07:40,876 --> 00:07:41,959 Jag gör lite te. 80 00:07:42,043 --> 00:07:44,626 Det behövs inte, jag ska gå. 81 00:07:45,168 --> 00:07:49,209 Yae, festen på vårt sjukhus nästa månad. 82 00:07:49,293 --> 00:07:51,334 Ja, 50-årsjubileet. 83 00:07:51,418 --> 00:07:52,293 Jag hörde det. 84 00:07:52,376 --> 00:07:56,834 Jag tänkte det vore ett bra tillfälle att presentera Tsuzuru för alla gästerna. 85 00:07:56,918 --> 00:07:58,501 Du kommer väl? 86 00:07:59,168 --> 00:08:00,293 Ja, självklart. 87 00:08:00,376 --> 00:08:02,918 Jag ska berätta för mamma. 88 00:08:04,251 --> 00:08:06,168 Du behöver inte bry dig om det. 89 00:08:08,251 --> 00:08:12,251 Men mamma ser också fram emot att fira. 90 00:08:14,001 --> 00:08:16,543 Det kommer många viktiga människor. 91 00:08:17,709 --> 00:08:22,209 Ms Kihako är lite olämplig för tillfället. 92 00:08:23,501 --> 00:08:25,293 Hon passar inte in. 93 00:08:26,793 --> 00:08:30,459 Hon kan ju inte bli full som förra gången. 94 00:08:44,043 --> 00:08:46,293 Hej då. Jag ringer dig senare. 95 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 Ja. 96 00:08:53,626 --> 00:08:54,501 Vänta. 97 00:08:56,543 --> 00:08:57,626 Snälla, vänta. 98 00:09:03,959 --> 00:09:08,043 Att ta examen vid ett bra universitet och bygga upp en karriär. 99 00:09:10,084 --> 00:09:14,418 Jag har studerat hårt ända sedan jag var barn för att få det att hända. 100 00:09:18,543 --> 00:09:20,543 Jag ville inte bli som min mamma. 101 00:09:24,418 --> 00:09:26,959 Min mamma är en outbildad arbetare. 102 00:09:30,834 --> 00:09:36,709 Hon har aldrig smakat på ägg från frigående höns för 1 250 yen per kartong, 103 00:09:38,084 --> 00:09:44,793 eller en flaska med ekologisk tomatjuice som kostar 2 500 yen. 104 00:09:47,043 --> 00:09:47,918 Varför då? 105 00:09:50,126 --> 00:09:51,543 För att i 25 år, 106 00:09:52,959 --> 00:09:54,376 tolv timmar om dygnet, 107 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 ibland in på morgonen, 108 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 så jobbade hon i den lokala fabriken 109 00:10:03,334 --> 00:10:05,501 och uppfostrade mig själv. 110 00:10:08,876 --> 00:10:10,584 Vi hade det inte gott ställt, 111 00:10:12,834 --> 00:10:16,251 men på sin lönedag brukade hon gå till närmsta köpcentrum 112 00:10:17,043 --> 00:10:18,709 och köpa kläder till mig. 113 00:10:21,459 --> 00:10:23,793 Men själv bar hon alltid samma kläder. 114 00:10:27,001 --> 00:10:28,293 Varför måste min mamma 115 00:10:29,876 --> 00:10:33,084 lida så mycket av er andras förakt? 116 00:10:37,751 --> 00:10:41,418 Du får inte förolämpa min mamma. 117 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Jag är hemma. 118 00:10:53,918 --> 00:10:55,418 Precis i tid. 119 00:10:56,001 --> 00:11:02,001 Jag tänkte ha den här till Yukihitos fest. 120 00:11:02,084 --> 00:11:03,626 Är den för skrikig? 121 00:11:05,709 --> 00:11:08,043 Jag vill inte komma tomhänt. 122 00:11:08,126 --> 00:11:10,126 Jag måste ta med lite pengar. 123 00:11:10,668 --> 00:11:13,626 Men de är så rika. 124 00:11:14,168 --> 00:11:16,043 Vi ska inte gå på festen. 125 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 Varför inte? 126 00:11:20,543 --> 00:11:22,959 Alla släktingar kommer väl? 127 00:11:23,459 --> 00:11:25,543 Vi måste också gå. 128 00:11:25,626 --> 00:11:27,418 Vi ska skiljas. 129 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 Va? 130 00:11:29,959 --> 00:11:35,126 Förlåt. Kan Tsuzuru och jag flytta tillbaka in hos dig? 131 00:11:37,626 --> 00:11:42,126 Alltså, det går bra för mig, men… 132 00:11:44,668 --> 00:11:46,293 Kan ni inte prata om det? 133 00:11:46,959 --> 00:11:49,834 Det är säkert inte för sent att be om ursäkt. 134 00:11:50,376 --> 00:11:51,709 Jag har bestämt mig. 135 00:11:59,793 --> 00:12:02,001 KEISEI TRANSPORT 136 00:12:25,459 --> 00:12:29,334 Jag trodde bara det var taxiförare, fyllon och kråkor… 137 00:12:30,626 --> 00:12:32,209 …som var ute så här dags. 138 00:12:34,626 --> 00:12:35,793 Jag hade nattskift. 139 00:12:37,959 --> 00:12:40,334 Senaste undersökningen gick bra. 140 00:12:41,001 --> 00:12:43,709 Jag ville berätta och tacka dig för det. 141 00:12:46,501 --> 00:12:48,043 Och så det härom kvällen. 142 00:12:52,168 --> 00:12:55,793 Den här tiden på dygnet kallas gryning. 143 00:12:58,918 --> 00:13:03,709 Mellan natt och dag, mörker och ljus. 144 00:13:26,501 --> 00:13:27,709 Är det frukost? 145 00:13:28,543 --> 00:13:29,584 Eller middag? 146 00:13:33,293 --> 00:13:35,001 Det är min gryningsglass. 147 00:13:40,043 --> 00:13:41,876 Jag brukar äta det 148 00:13:42,626 --> 00:13:46,709 när något bra händer, eller när något dåligt händer. 149 00:13:46,793 --> 00:13:47,876 Vilket är det nu? 150 00:13:52,043 --> 00:13:54,501 Förlåt, det var en dum fråga. 151 00:14:03,834 --> 00:14:04,709 Varsågod. 152 00:14:15,584 --> 00:14:16,543 Igår… 153 00:14:17,418 --> 00:14:21,543 …åkte jag på motorvägen med en kund och jag missade helt avfarten. 154 00:14:22,584 --> 00:14:28,001 Jag var fast i 2 mil med en arg kund, tills nästa avfart. 155 00:14:32,501 --> 00:14:37,334 Det är helvetet på jorden att gå framåt och veta att det är ett misstag. 156 00:14:47,126 --> 00:14:47,959 Du… 157 00:14:48,709 --> 00:14:50,168 Jag är ledsen för det där. 158 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 Var inte det. Jag tänker inte på det förflutna. 159 00:14:57,501 --> 00:15:04,209 Jag njuter av nuet, sedan är det klart. Jag ser faktiskt inte alls så på dig. 160 00:15:05,209 --> 00:15:07,626 Inget är förändrat. 161 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 Berätta om din fästmö. 162 00:15:21,626 --> 00:15:23,459 Hon har ett starkt hjärta 163 00:15:25,418 --> 00:15:27,626 och säger vad hon tycker. 164 00:15:29,584 --> 00:15:31,668 Hon är mycket mer vidsynt än jag, 165 00:15:33,459 --> 00:15:35,834 men hon är timid och känslig. 166 00:15:37,168 --> 00:15:38,834 Hon älskar sin hemstad. 167 00:15:38,918 --> 00:15:44,084 Hon vill inte prata om pannkakor från Kansai, Giants baseballag, eller Okayama. 168 00:15:47,251 --> 00:15:51,334 Hon undviker att äta nudlar, som hon älskar, för klänningarnas skull. 169 00:15:55,584 --> 00:15:56,959 Hon låter underbar. 170 00:15:57,834 --> 00:15:58,668 Ja. 171 00:16:01,126 --> 00:16:03,293 Jag förtjänar henne inte. 172 00:16:28,334 --> 00:16:35,334 HOKKAIDO, MEMANBETSU, JULI 2009 173 00:16:59,793 --> 00:17:02,459 Det är varmt idag. 174 00:17:02,543 --> 00:17:04,584 Vill du gå och bada imorgon? 175 00:17:04,668 --> 00:17:08,001 Jag åt underbara goyza på ett ställe igår. 176 00:17:08,626 --> 00:17:10,668 Det var så gott! Jag gick själv. 177 00:17:10,751 --> 00:17:11,668 Ligger det nära? 178 00:17:11,751 --> 00:17:13,584 Ja, jag blev mätt fort. 179 00:17:13,668 --> 00:17:14,668 Stort urval? 180 00:17:14,751 --> 00:17:18,084 Ja! Vi kan väl gå tillsammans nästa gång? 181 00:17:35,834 --> 00:17:36,918 ÅNGA 182 00:18:24,709 --> 00:18:27,501 Ursäkta, kan jag ta en av dem? 183 00:18:28,876 --> 00:18:29,834 Javisst. 184 00:18:30,418 --> 00:18:31,418 Tack så mycket. 185 00:18:31,501 --> 00:18:34,459 DRUVPUDDING 186 00:18:37,418 --> 00:18:39,209 Jag är hemma. 187 00:19:17,293 --> 00:19:18,668 God morgon. 188 00:19:22,376 --> 00:19:25,376 Jag ska till fabriken efter att jag städat idag. 189 00:19:25,959 --> 00:19:27,834 Kan du hämta Tsuzuru? 190 00:19:29,584 --> 00:19:32,043 Du förstör din hälsa. 191 00:19:32,126 --> 00:19:33,876 Du jobbar dag och natt. 192 00:19:36,584 --> 00:19:38,668 Det står pudding i kylen åt honom. 193 00:19:52,584 --> 00:19:54,126 Jag går till skolan. 194 00:20:06,001 --> 00:20:07,543 Mamma, du ljuger! 195 00:20:07,626 --> 00:20:10,043 Vi skulle ju bada! 196 00:20:10,126 --> 00:20:11,084 Förlåt! 197 00:20:11,709 --> 00:20:14,418 En som mamma jobbar med blev sjuk. 198 00:20:14,501 --> 00:20:16,376 Jag lovar att vi går nästa gång! 199 00:20:16,459 --> 00:20:19,376 Jag kanske tar med en jordgubbsparfait. 200 00:20:21,126 --> 00:20:24,834 Det är väl bara ett städjobb?! 201 00:20:24,918 --> 00:20:26,209 Tsuzuru! 202 00:20:32,251 --> 00:20:33,084 Hej då. 203 00:20:33,168 --> 00:20:36,251 Säg hej då till din mamma nu. 204 00:21:04,459 --> 00:21:06,126 Ursäkta, kan du kasta den? 205 00:21:06,209 --> 00:21:07,293 Visst. 206 00:21:17,751 --> 00:21:18,584 Ser du honom? 207 00:21:19,251 --> 00:21:20,251 Där är han. 208 00:21:31,459 --> 00:21:32,626 Pappa! 209 00:21:37,501 --> 00:21:38,793 Har du tappat i vikt? 210 00:21:40,168 --> 00:21:41,126 Har jag? 211 00:21:42,126 --> 00:21:43,084 Jippi. 212 00:21:45,834 --> 00:21:48,709 Jag hämtar honom imorgon. 213 00:21:51,001 --> 00:21:51,834 Yae. 214 00:21:54,293 --> 00:21:55,543 Vänta i bilen. 215 00:22:03,084 --> 00:22:04,334 Angående vårt samtal. 216 00:22:04,418 --> 00:22:05,918 Jag trodde vi bestämt oss. 217 00:22:07,293 --> 00:22:08,668 Du måste sluta. 218 00:22:08,751 --> 00:22:09,668 Nej. 219 00:22:10,209 --> 00:22:12,126 Jag kan inte göra det. 220 00:22:13,209 --> 00:22:16,376 Vi ses imorgon, precis här. 221 00:22:17,793 --> 00:22:18,959 Tsuzuru. 222 00:22:19,543 --> 00:22:20,459 Var duktig nu. 223 00:22:21,418 --> 00:22:22,626 -Hej då! -Hej då. 224 00:22:34,834 --> 00:22:35,918 Det är delikat. 225 00:22:36,001 --> 00:22:37,043 Mycket god. 226 00:22:37,126 --> 00:22:38,084 Tack så mycket. 227 00:22:39,543 --> 00:22:41,334 Ursäkta mig, doktorn. 228 00:22:41,418 --> 00:22:42,876 -Tack. -Självklart. 229 00:22:44,751 --> 00:22:47,751 Jag hörde att du också var en konstnär, dr Okochi. 230 00:22:51,043 --> 00:22:52,668 På högskolan, 231 00:22:53,209 --> 00:22:56,209 vann jag pris vid Nitten-utställningen. 232 00:22:56,293 --> 00:22:59,793 Skulle jag välja skalpellen eller penseln? 233 00:22:59,876 --> 00:23:01,459 Det var en kamp. 234 00:23:01,543 --> 00:23:04,793 Hade han inte slutat, hade vi bott i hyresrätt ännu. 235 00:23:04,876 --> 00:23:08,376 Detta! Visst är hon hård? 236 00:23:08,459 --> 00:23:11,001 Nej, det var ett utmärkt beslut. 237 00:23:11,084 --> 00:23:16,251 Den operationsteknik du utvecklade räddade många riskpatienter 238 00:23:16,334 --> 00:23:18,751 och kortade ner operationstiden markant. 239 00:23:19,959 --> 00:23:24,251 Jag har ett nöjdhetsmotto. 240 00:23:24,334 --> 00:23:26,834 Snabbhet, skicklighet, tillfredsställelse? 241 00:23:27,543 --> 00:23:31,459 Min far rekommenderade din bok. Den var en ögonöppnare. 242 00:23:33,959 --> 00:23:38,418 Du kanske blir en bättre hjärnkirurg än din far? 243 00:23:39,376 --> 00:23:40,876 Jag hoppas det. 244 00:23:42,543 --> 00:23:45,084 -Kan jag? -Ja, tack. 245 00:23:55,959 --> 00:23:57,418 DINA LÅTAR 246 00:23:57,501 --> 00:24:00,376 RADERA DESSA LÅTAR PERMANENT? 247 00:24:00,459 --> 00:24:02,084 RADERA PERMANENT 248 00:24:15,084 --> 00:24:17,626 Tsuzuru! Fick du en nalle? 249 00:24:22,209 --> 00:24:23,334 Ursäkta mig. 250 00:24:24,376 --> 00:24:25,251 Vill du gå? 251 00:24:27,834 --> 00:24:30,751 Här, det finns mer. 252 00:24:36,251 --> 00:24:38,668 Farmor köpte dem åt mig. 253 00:24:38,751 --> 00:24:39,876 Det var snällt. 254 00:24:39,959 --> 00:24:40,918 Så många! 255 00:24:42,918 --> 00:24:43,793 Tack. 256 00:24:47,501 --> 00:24:48,376 Yae… 257 00:24:50,001 --> 00:24:51,959 Du kan väl tänka på saken. 258 00:24:52,709 --> 00:24:54,626 Vad som blir bäst för Tsuzuru. 259 00:24:56,709 --> 00:24:58,709 Han börjar skolan snart. 260 00:24:59,376 --> 00:25:03,251 Låt mig ta hand om honom för hans framtids skull. 261 00:25:09,501 --> 00:25:10,709 Inte illa! 262 00:25:11,918 --> 00:25:15,918 Ohashi på säljavdelningen gjorde slut med Yoshimi på administrationen. 263 00:25:16,001 --> 00:25:17,001 Menar du det? 264 00:25:17,084 --> 00:25:21,251 När blev Halloween egentligen så stort här i landet? 265 00:25:22,209 --> 00:25:24,084 Brukade vi ha det här? 266 00:25:24,668 --> 00:25:31,084 Halloween är en underbar högtid där vi blyga japaner kan släppa loss. 267 00:25:32,584 --> 00:25:35,376 Vilken skulle Ohashi gilla? 268 00:25:36,001 --> 00:25:39,209 Djärv och sexig, eller sexig och omhändertagande? 269 00:25:40,251 --> 00:25:42,084 Det där är lite för sexigt. 270 00:25:42,584 --> 00:25:43,834 Är det? 271 00:25:45,751 --> 00:25:48,293 Du måste ta den här. 272 00:25:48,376 --> 00:25:49,334 Här. 273 00:25:49,418 --> 00:25:50,251 Vad? 274 00:25:54,209 --> 00:25:55,709 Pass. 275 00:25:55,793 --> 00:25:57,626 Du kan inte passa. 276 00:25:58,126 --> 00:26:01,959 Det är mr Saruwataris avskedsfest. Det måste bli kul. 277 00:26:03,751 --> 00:26:04,584 Va? 278 00:26:05,376 --> 00:26:07,334 Ska mr Saruwatari sluta? 279 00:26:07,918 --> 00:26:09,043 Visste du inte det? 280 00:26:09,709 --> 00:26:13,834 De kallar det frivillig pension, men han blir i princip uppsagd. 281 00:26:13,918 --> 00:26:18,209 Du vet hur mycket frånvaro han tog för att ta hand om sin mamma. 282 00:26:19,834 --> 00:26:22,751 Ursäkta, jag tar båda. 283 00:26:27,001 --> 00:26:29,709 Ursäkta, skulle du vilja tänka om? 284 00:26:29,793 --> 00:26:34,209 Jag har jobbat här i två år och blev medledare i år. 285 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 Det är jättebra och så, men vi har våra anledningar. 286 00:26:38,251 --> 00:26:40,459 Var det för all ledighet jag bad om? 287 00:26:40,543 --> 00:26:43,668 Min son fick hastigt feber! 288 00:26:43,751 --> 00:26:46,209 Men det händer inte så ofta. 289 00:26:46,918 --> 00:26:48,876 Jag kan jobba på lördag. 290 00:26:48,959 --> 00:26:49,959 Ms Noguchi! 291 00:26:50,543 --> 00:26:53,209 Jag förstår, men det är redan avgjort. 292 00:26:53,293 --> 00:26:56,668 Det är inte omedelbart. Du har tid att söka något annat. 293 00:27:46,168 --> 00:27:48,001 Ser gott ut. 294 00:27:48,084 --> 00:27:50,001 Vänta tills alla har fått. 295 00:27:50,084 --> 00:27:52,251 Det kommer att smaka jättegott. 296 00:27:52,334 --> 00:27:53,584 Definitivt. 297 00:27:54,793 --> 00:27:55,626 Okej! 298 00:27:56,126 --> 00:27:57,834 Varsågoda och hugg in! 299 00:27:58,376 --> 00:27:59,501 Då äter vi. 300 00:28:02,834 --> 00:28:03,918 Hur smakar den? 301 00:28:05,334 --> 00:28:06,418 Den är jättegod! 302 00:28:12,709 --> 00:28:14,501 Jag sparar den här till sist. 303 00:28:36,293 --> 00:28:37,334 Här! 304 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 Jordgubben. 305 00:28:47,668 --> 00:28:48,709 Den är jättegod! 306 00:28:48,793 --> 00:28:50,501 Den är jättegod. 307 00:28:57,001 --> 00:28:57,876 Jättegod. 308 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 VÅRDNADSÖVERFLYTT 309 00:30:04,459 --> 00:30:07,043 TSUZURU NOGUCHI 310 00:30:59,043 --> 00:30:59,876 Tsuzuru. 311 00:31:01,418 --> 00:31:03,543 Mamma. 312 00:31:04,251 --> 00:31:06,084 Mamma. 313 00:31:06,168 --> 00:31:08,584 -Kom, nu går vi. -Mamma. 314 00:31:08,668 --> 00:31:14,001 Kom. Sätt dig i bilen med farmor. Pappa ska köra. 315 00:31:14,084 --> 00:31:18,084 Det var en duktig kille. Så ja. 316 00:31:19,209 --> 00:31:20,543 Du har gått upp i vikt. 317 00:31:29,668 --> 00:31:31,251 -Tsuzuru? -Tsuzuru? 318 00:31:34,334 --> 00:31:36,334 Mamma! 319 00:31:37,126 --> 00:31:38,043 Tsuzuru! 320 00:31:39,251 --> 00:31:40,876 Mamma! 321 00:31:40,959 --> 00:31:42,001 Vi måste åka! 322 00:31:45,084 --> 00:31:47,001 Mamma. 323 00:31:47,084 --> 00:31:49,793 -Mamma! -Allt blir bra… 324 00:31:51,959 --> 00:31:53,918 Allt blir bra. 325 00:31:58,918 --> 00:32:01,793 Mamma! 326 00:32:05,043 --> 00:32:08,209 Mamma. 327 00:32:10,126 --> 00:32:13,376 Mamma! 328 00:33:01,209 --> 00:33:03,501 Kan jag hjälpa dig? 329 00:33:03,584 --> 00:33:04,876 Jag vill ha en filt. 330 00:33:04,959 --> 00:33:06,251 Ja, självklart. 331 00:33:12,751 --> 00:33:14,668 TILL MIN BROR 332 00:33:14,751 --> 00:33:16,293 YU 333 00:33:24,959 --> 00:33:27,418 Vill du ha lite tilltugg? 334 00:33:27,501 --> 00:33:28,793 Ja, tack. 335 00:33:28,876 --> 00:33:30,334 Vill du ha kaffe till det? 336 00:33:30,418 --> 00:33:31,543 Ja, tack. 337 00:33:36,584 --> 00:33:38,334 Varsågod. 338 00:33:38,418 --> 00:33:39,376 Smaklig måltid. 339 00:33:40,126 --> 00:33:41,459 Tack. 340 00:33:47,918 --> 00:33:49,043 Jag är hemma. 341 00:34:00,001 --> 00:34:02,668 ENGELSK TALTÄVLING ANDRA PRIS 342 00:34:03,251 --> 00:34:04,668 Kastade inte jag den? 343 00:34:06,918 --> 00:34:09,001 Dina motståndare hade bott utomlands. 344 00:34:10,126 --> 00:34:16,001 Men publiken applåderade ditt tal. Du fick andra plats! 345 00:34:18,001 --> 00:34:20,334 Jag var så stolt. 346 00:34:23,084 --> 00:34:24,043 Sluta. 347 00:34:25,293 --> 00:34:26,543 Jag hittade det här. 348 00:34:26,626 --> 00:34:28,251 Titta. 349 00:34:29,668 --> 00:34:31,334 Det är i ditt blod. 350 00:34:31,918 --> 00:34:36,834 Berättade jag att jag var den första Miss Okhotsk? 351 00:34:37,501 --> 00:34:40,376 Men ärligt talat, 352 00:34:40,959 --> 00:34:43,751 alla andra var ju fula, elller hur? 353 00:34:43,834 --> 00:34:44,918 Nu räcker det! 354 00:34:48,793 --> 00:34:50,876 Allt var perfekt! 355 00:34:52,001 --> 00:34:54,959 Varför blev det såhär? 356 00:35:00,459 --> 00:35:02,001 Ledsen att jag sviker dig. 357 00:35:03,459 --> 00:35:05,209 Att jag inte var drömdottern. 358 00:35:07,043 --> 00:35:12,251 Varför gav Gud mig ett så hårt öde? 359 00:35:14,543 --> 00:35:15,793 Ödet finns inte. 360 00:37:08,668 --> 00:37:10,876 Ett meddelande från Norn Airlines. 361 00:37:11,709 --> 00:37:17,501 Alla utgående flyg efter 14.00 är inställda på grund av snöoväder. 362 00:37:23,084 --> 00:37:24,584 Mamma? 363 00:37:26,459 --> 00:37:28,001 Mamma? 364 00:37:30,376 --> 00:37:31,209 Mamma? 365 00:37:33,001 --> 00:37:34,126 Mamma? 366 00:37:36,918 --> 00:37:39,668 Mamma? 367 00:37:39,751 --> 00:37:42,293 -Hur är det? -Var är mamma? 368 00:37:42,376 --> 00:37:43,834 Din mamma? 369 00:37:48,876 --> 00:37:51,084 Vi leker bara lite kurragömma. 370 00:37:52,376 --> 00:37:57,293 Ska vi leta upp henne? Du kanske får något fint i julklapp! 371 00:37:59,501 --> 00:38:01,418 Hur kan jag bli som du? 372 00:38:03,834 --> 00:38:05,334 Som jag? 373 00:38:06,626 --> 00:38:07,584 Okej. 374 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 -Vad heter du? -Jag heter Emma. 375 00:38:11,251 --> 00:38:13,293 Emma. Trevligt att träffas. 376 00:38:13,376 --> 00:38:15,043 Jag heter Yae. 377 00:38:22,418 --> 00:38:23,293 Emma. 378 00:38:23,376 --> 00:38:27,668 Det är svårt att vara flygvärdinna, men om du verkligen försöker, 379 00:38:28,334 --> 00:38:29,876 så klarar du säkert det. 380 00:38:32,043 --> 00:38:34,126 Ursäkta, ursäkta. 381 00:38:34,209 --> 00:38:37,418 Emma. Vi går och hittar mamma. 382 00:40:31,293 --> 00:40:32,126 Bra jobbat. 383 00:40:32,209 --> 00:40:33,251 Tack, detsamma. 384 00:40:36,043 --> 00:40:41,459 TOKYO, FUCHI-FLYGBASEN, JANUARI 2010 385 00:40:42,126 --> 00:40:43,334 Ursäkta mig. 386 00:40:56,001 --> 00:40:56,959 Sätt dig. 387 00:41:03,959 --> 00:41:07,043 Trevligt att träffas. Jag är Tsunemi Arikawa. 388 00:41:07,126 --> 00:41:09,584 Tsunemi betyder "fixstjärna" och "vacker". 389 00:41:09,668 --> 00:41:12,126 Fixstjärnor som i Andromeda och Centaurus. 390 00:41:12,209 --> 00:41:13,834 Jag kommer från Onomichi. 391 00:41:13,918 --> 00:41:16,959 Min hobby är att prova nudlar. Favoriten är Onomichi. 392 00:41:20,293 --> 00:41:23,584 Tsunemi betyder "fixstjärna" och "vacker". 393 00:41:24,668 --> 00:41:29,834 Jag uppskattar det här mötet, men jag har inga problem eller stress 394 00:41:29,918 --> 00:41:31,834 som är värt att ta upp med dig. 395 00:41:33,209 --> 00:41:35,001 Jag blev beordrad hit. 396 00:41:35,084 --> 00:41:37,584 Och Asahikawa-nudlarna är de bästa. 397 00:41:42,834 --> 00:41:44,543 Fänrik Harumichi Namiki. 398 00:41:44,626 --> 00:41:49,168 2008 skickades du till Irak för att återuppbygga transportdivisionen. 399 00:41:49,251 --> 00:41:51,418 Du blev placerad i Kuwait. 400 00:41:51,501 --> 00:41:57,834 Sedan blev du tilldelad ett fredsbevarande uppdrag i Golan på gränsen till Syrien. 401 00:41:58,751 --> 00:42:03,668 Självförsvarsstyrkorna anfölls aldrig och hade inga skador att rapportera. 402 00:42:03,751 --> 00:42:08,751 Men innan den C-130 som du flög landade på Baghdads flygplats, 403 00:42:08,834 --> 00:42:13,376 så träffades flygplatsen av raketer och du gjorde en undanmanöver. 404 00:42:14,959 --> 00:42:17,959 Jag följde min utbildning och landade planet. 405 00:42:18,668 --> 00:42:21,584 Det sägs att folk vill glömma otrevliga minnen. 406 00:42:23,584 --> 00:42:26,959 Det är viktigt att ta sig tid att bearbeta sin upplevelse. 407 00:42:27,043 --> 00:42:29,459 Du måste inte prata om du inte vill. 408 00:42:30,001 --> 00:42:32,001 Men du är statsanställd. 409 00:42:32,084 --> 00:42:35,209 Den här tiden är din plikt att ta. 410 00:42:35,793 --> 00:42:38,543 Det är mitt jobb också. 411 00:42:38,626 --> 00:42:41,168 Du måste stanna till klockan 15.00. 412 00:42:43,334 --> 00:42:45,209 Du kan prata när du vill. 413 00:43:20,584 --> 00:43:21,418 Vad heter den? 414 00:43:21,501 --> 00:43:22,418 Tsunemi. 415 00:43:22,501 --> 00:43:24,376 -Det betyder… -Nej, fågeln. 416 00:43:27,584 --> 00:43:28,418 Jaha… 417 00:43:29,168 --> 00:43:30,001 Det är Pippi. 418 00:43:33,293 --> 00:43:35,501 Pippi verkar inte äta. 419 00:43:35,584 --> 00:43:37,084 Va? Jaså? 420 00:43:37,876 --> 00:43:42,001 Undulater låtsas vara glada även om de inte mår bra. 421 00:43:43,626 --> 00:43:45,876 Det kanske är för kallt här inne? 422 00:43:47,626 --> 00:43:49,251 Om du ursäktar? 423 00:43:52,709 --> 00:43:55,751 -Du vet mycket, du. -Jag hade en som barn. 424 00:43:57,418 --> 00:44:00,584 Han sjöng ledmotivet till en dokumentär i flera timmar. 425 00:44:01,584 --> 00:44:02,793 Han fick heta Hakase. 426 00:44:05,001 --> 00:44:05,918 Pippi. 427 00:44:07,709 --> 00:44:08,626 Pippi. 428 00:44:10,376 --> 00:44:11,209 Pippi. 429 00:44:12,793 --> 00:44:13,668 Hej där. 430 00:44:14,626 --> 00:44:15,709 Hej där. 431 00:44:17,334 --> 00:44:20,126 Vi ses samma tid nästa vecka. 432 00:44:20,209 --> 00:44:21,501 Okej, tack. 433 00:44:21,584 --> 00:44:22,793 Tack för att du kom. 434 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 Kan jag fråga något? 435 00:44:32,543 --> 00:44:35,959 Kan man återfå förlorade minnen? 436 00:44:36,043 --> 00:44:38,626 Om någon var i en olycka och slog i huvudet? 437 00:44:39,251 --> 00:44:43,376 Pratar du om någon särskild? 438 00:44:46,376 --> 00:44:50,376 Ja, någon jag kände. 439 00:44:56,043 --> 00:44:58,418 Neurologi är ett oförutsägbart område. 440 00:44:59,209 --> 00:45:02,709 Men det finns goda chanser att återfå minnen 441 00:45:02,793 --> 00:45:05,501 genom att stimulera de fem sinnena. 442 00:45:06,959 --> 00:45:10,876 Doft, ljud, smak, ljus, beröring. 443 00:45:12,751 --> 00:45:14,793 Har du hört talas om Prousts roman? 444 00:45:16,376 --> 00:45:19,918 När protagonisten smakar på en madeleinekaka doppad i te, 445 00:45:20,001 --> 00:45:22,376 så minns han plötsligt något ur barndomen. 446 00:45:23,293 --> 00:45:27,709 Proust kallar dem ofrivilliga minnen. 447 00:45:31,084 --> 00:45:32,126 Med andra ord… 448 00:45:35,334 --> 00:45:36,876 …kroppens eget minne. 449 00:50:05,501 --> 00:50:10,501 Undertexter: Rebecka Ekblad