1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRADA EM "FIRST LOVE" E "HATSUKOI", DE HIKARU UTADA 3 00:00:18,543 --> 00:00:20,668 Este é um aviso da Norn Airlines. 4 00:00:21,376 --> 00:00:27,001 Devido à forte neve, todos os voos a partir das 14h estão cancelados. 5 00:00:27,084 --> 00:00:30,543 Pedimos desculpas por qualquer inconveniente. 6 00:00:41,668 --> 00:00:43,751 EMBARQUE 7 00:01:57,668 --> 00:01:58,626 Desculpa. 8 00:02:11,334 --> 00:02:12,293 Tudo bem. 9 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 SAÍDA 10 00:02:21,334 --> 00:02:22,584 Droga. 11 00:02:22,668 --> 00:02:24,418 O quê? Ei. 12 00:02:24,501 --> 00:02:25,918 A saída era por ali! 13 00:02:26,001 --> 00:02:30,334 Sinto muito. Eu perdi a saída, mas vou pegar o próximo retorno. 14 00:02:30,418 --> 00:02:31,418 O quê? 15 00:02:32,168 --> 00:02:33,376 Que saco! 16 00:02:33,459 --> 00:02:35,543 Não vou pagar a mais pelo seu erro. 17 00:02:35,626 --> 00:02:38,459 Tudo bem, pode pagar o combinado. 18 00:02:39,084 --> 00:02:39,918 Sinto muito. 19 00:02:41,001 --> 00:02:42,709 É por isso que mulheres… 20 00:03:05,293 --> 00:03:08,918 ME DESCULPE POR AQUELE DIA 21 00:03:11,084 --> 00:03:12,376 TUDO BEM 22 00:03:17,501 --> 00:03:19,084 Cheguei. 23 00:03:20,376 --> 00:03:21,584 Estou morta. 24 00:03:21,668 --> 00:03:26,001 Por que é tão complicado organizar um casamento? 25 00:03:27,043 --> 00:03:31,668 Harumichi, quem vai fazer o discurso é o Sr. Motohashi, né? 26 00:03:31,751 --> 00:03:33,043 Ligue pra ele. 27 00:03:33,709 --> 00:03:34,543 Tsunemi. 28 00:03:34,626 --> 00:03:37,459 Esqueci de encomendar os doces de lembrancinha! 29 00:03:37,543 --> 00:03:41,918 Meu pai quer momiji manju, mas o que você acha? 30 00:03:43,501 --> 00:03:44,709 - Precisamos… - Eu sei. 31 00:03:44,793 --> 00:03:46,709 É uma delícia, 32 00:03:46,793 --> 00:03:50,584 mas dar momiji manju é como dar Tokyo Banana a quem é de Tóquio. 33 00:03:55,126 --> 00:03:55,959 Tsunemi. 34 00:03:56,751 --> 00:04:00,209 Desculpa, estou cansada. Pode ser depois? 35 00:04:04,251 --> 00:04:05,084 Harumichi. 36 00:04:10,293 --> 00:04:12,209 Não vou a lugar nenhum. 37 00:04:14,918 --> 00:04:17,168 "Tsune" em Tsunemi significa "estrela fixa". 38 00:04:18,084 --> 00:04:20,668 Uma estrela que sempre está no céu. 39 00:04:23,293 --> 00:04:25,459 Mesmo que você se perca 40 00:04:27,209 --> 00:04:31,084 ou se desvie do seu caminho de vez em quando… 41 00:04:34,626 --> 00:04:36,793 eu sempre serei sua estrela-guia. 42 00:04:50,501 --> 00:04:53,168 BASE AÉREA DE KOMAKI, AICHI NOVEMBRO DE 2007 43 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 FAJ, não vá pro Iraque! 44 00:04:56,459 --> 00:04:59,001 Protejam a vida dos homens da FAJ! 45 00:04:59,084 --> 00:05:01,876 Protejam a vida dos homens da FAJ! 46 00:05:01,959 --> 00:05:04,793 Parem de apoiar a guerra! 47 00:05:04,876 --> 00:05:07,584 Parem de apoiar a guerra! 48 00:05:07,668 --> 00:05:09,918 Sempre há riscos. 49 00:05:10,834 --> 00:05:16,584 No entanto, todos vocês são a base do nosso país 50 00:05:17,668 --> 00:05:20,418 e o pilar da segurança da nação. 51 00:05:21,459 --> 00:05:26,959 A situação de segurança do Iraque pode ser imprevisível e volátil, 52 00:05:27,959 --> 00:05:31,668 mas o povo iraquiano deseja construir 53 00:05:31,751 --> 00:05:36,084 uma nação democrática, estável e pacífica. 54 00:05:40,001 --> 00:05:43,501 Precisa mesmo ir? 55 00:05:44,543 --> 00:05:48,251 Ir quando mandam faz parte de estar na FAJ. 56 00:05:48,793 --> 00:05:51,001 Isso não é um… 57 00:05:58,668 --> 00:06:01,668 Proteger seu país 58 00:06:01,751 --> 00:06:05,168 é proteger sua família. 59 00:06:10,709 --> 00:06:14,001 Se acontecer alguma coisa ruim, corra. 60 00:06:17,126 --> 00:06:18,251 Cuide deles. 61 00:06:40,209 --> 00:06:41,084 Harumichi! 62 00:06:53,876 --> 00:06:54,709 Sentido! 63 00:06:58,334 --> 00:07:03,418 OTARU, HOKKAIDO, NOVEMBRO DE 2007 64 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 Pois é. 65 00:07:09,668 --> 00:07:12,959 Seu joelho sempre estava arranhado. 66 00:07:14,001 --> 00:07:15,084 Sim. 67 00:07:16,626 --> 00:07:18,251 Tudo bem. Não tem problema. 68 00:07:21,626 --> 00:07:24,709 - Não estou comendo muito. - Por quê? Precisa comer! 69 00:07:24,793 --> 00:07:25,834 Ando ocupado. 70 00:07:25,918 --> 00:07:28,334 Não quer comer nada? 71 00:07:29,501 --> 00:07:30,501 Torta de maçã! 72 00:07:31,584 --> 00:07:32,918 Só isso? 73 00:07:33,001 --> 00:07:34,001 Mamãe! 74 00:07:35,084 --> 00:07:37,376 Bem-vinda, mamãe. 75 00:07:39,043 --> 00:07:41,959 Não estava esperando a senhora. Vou fazer um chá. 76 00:07:42,043 --> 00:07:44,626 Não precisa. Já estou de saída. 77 00:07:45,168 --> 00:07:49,209 Yae, sobre a festa do hospital no mês que vem… 78 00:07:49,293 --> 00:07:51,334 Sim, o aniversário de 50 anos. 79 00:07:51,418 --> 00:07:52,293 Estou sabendo. 80 00:07:52,376 --> 00:07:56,834 Acho que seria uma boa oportunidade pra apresentar o Tsuzuru aos convidados. 81 00:07:56,918 --> 00:07:58,501 Você vai, não é? 82 00:07:59,168 --> 00:08:00,293 Sim, claro. 83 00:08:00,376 --> 00:08:02,918 Vou falar com a minha mãe. 84 00:08:04,251 --> 00:08:06,168 Não precisa incomodá-la. 85 00:08:08,251 --> 00:08:12,251 Mas ela também está ansiosa pra comemorar. 86 00:08:14,001 --> 00:08:16,543 Vamos receber muitas pessoas importantes. 87 00:08:17,709 --> 00:08:22,209 A Sra. Kihako não seria uma boa convidada pra ocasião. 88 00:08:23,501 --> 00:08:25,293 Não combina com ela. 89 00:08:26,793 --> 00:08:30,459 Não queremos vê-la embriagada como da última vez. 90 00:08:44,043 --> 00:08:46,293 Vou indo. Te ligo mais tarde. 91 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 Tá. 92 00:08:53,626 --> 00:08:54,501 Espere. 93 00:08:56,543 --> 00:08:57,626 Por favor, espere. 94 00:09:03,959 --> 00:09:08,043 Pra me formar em uma boa universidade e construir uma carreira. 95 00:09:10,084 --> 00:09:14,418 Desde criança, estudei muito pra isso acontecer. 96 00:09:18,543 --> 00:09:20,543 Não queria ser como minha mãe. 97 00:09:24,418 --> 00:09:26,959 Ela é uma trabalhadora sem estudo. 98 00:09:30,834 --> 00:09:36,709 Nunca comeu ovos de galinhas livres de gaiola que custam 1.250 ienes a caixa 99 00:09:38,084 --> 00:09:44,793 nem suco de tomate orgânico especial que custa 2.500 ienes. 100 00:09:47,043 --> 00:09:47,918 Por quê? 101 00:09:50,126 --> 00:09:51,543 Porque, por 25 anos, 102 00:09:52,959 --> 00:09:54,376 doze horas por dia, 103 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 às vezes virando noites, 104 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 ela trabalhou na fábrica da cidade 105 00:10:03,334 --> 00:10:05,501 e me criou sozinha. 106 00:10:08,876 --> 00:10:10,584 Não éramos ricas. 107 00:10:12,834 --> 00:10:16,251 Mas, quando recebia o pagamento, ela ia ao shopping do bairro 108 00:10:17,043 --> 00:10:18,709 e comprava roupas pra mim. 109 00:10:21,459 --> 00:10:23,793 Mesmo ela usando as mesmas roupas. 110 00:10:27,001 --> 00:10:28,293 Então por que ela… 111 00:10:29,876 --> 00:10:33,084 precisa passar por esse tipo de humilhação? 112 00:10:37,751 --> 00:10:41,418 Não vou permitir que insulte minha mãe. 113 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Cheguei. 114 00:10:53,918 --> 00:10:55,418 Bem na hora. 115 00:10:56,001 --> 00:11:02,001 Então, estou pensando em usar isto na festa de aniversário do hospital. 116 00:11:02,084 --> 00:11:03,626 Ou é muito exagerado? 117 00:11:05,709 --> 00:11:08,043 Não posso chegar de mãos vazias. 118 00:11:08,126 --> 00:11:10,126 Vou levar um dinheirinho. 119 00:11:10,668 --> 00:11:13,626 Apesar de já serem ricos demais. 120 00:11:14,168 --> 00:11:16,043 Não vamos à festa. 121 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 Por quê? 122 00:11:20,543 --> 00:11:22,959 Todos os parentes vão, né? 123 00:11:23,459 --> 00:11:25,543 Também temos que ir. 124 00:11:25,626 --> 00:11:27,418 Vamos nos divorciar. 125 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 O quê? 126 00:11:29,959 --> 00:11:35,126 Desculpa, mas posso ficar aqui com o Tsuzuru? 127 00:11:37,626 --> 00:11:42,126 Pode, não é nenhum problema, mas… 128 00:11:44,668 --> 00:11:46,293 não conseguem se resolver? 129 00:11:46,959 --> 00:11:49,834 Ainda dá tempo de pedir desculpa. 130 00:11:50,376 --> 00:11:51,709 Eu já me decidi. 131 00:11:59,793 --> 00:12:02,001 SERVIÇO DE TÁXI KEISEI 132 00:12:25,459 --> 00:12:29,334 Achava que só taxistas, bêbados e corvos 133 00:12:30,626 --> 00:12:32,209 andavam na rua a esta hora. 134 00:12:34,626 --> 00:12:35,793 Peguei o turno da noite. 135 00:12:37,959 --> 00:12:40,334 Passei no último exame graças a você. 136 00:12:41,001 --> 00:12:43,709 Queria dizer isso e te agradecer. 137 00:12:46,501 --> 00:12:48,043 Sobre aquele dia… 138 00:12:52,168 --> 00:12:55,793 Este período do dia é chamado de crepúsculo. 139 00:12:58,918 --> 00:13:03,709 Entre noite e dia, escuridão e luz. 140 00:13:26,501 --> 00:13:27,709 É seu café da manhã? 141 00:13:28,543 --> 00:13:29,584 Ou jantar? 142 00:13:33,293 --> 00:13:35,001 É um sorvete do crepúsculo. 143 00:13:40,043 --> 00:13:41,876 Sempre compro pra mim 144 00:13:42,626 --> 00:13:46,709 quando algo bom acontece, ou quando é algo ruim. 145 00:13:46,793 --> 00:13:47,876 Qual dos dois é? 146 00:13:52,043 --> 00:13:54,501 Desculpa, foi uma pergunta idiota. 147 00:14:03,834 --> 00:14:04,709 Tome. 148 00:14:15,584 --> 00:14:16,543 Ontem… 149 00:14:17,418 --> 00:14:21,543 eu estava no táxi com um cliente, indo pela rodovia, e perdi a saída. 150 00:14:22,584 --> 00:14:28,001 Fiquei presa por 20km com um cliente bravo até aparecer a saída seguinte. 151 00:14:32,501 --> 00:14:37,334 É um inferno ter que continuar sabendo que foi um erro seu. 152 00:14:47,126 --> 00:14:47,959 Eu… 153 00:14:48,709 --> 00:14:50,168 quero pedir desculpas. 154 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 Não precisa. Já disse que não fico presa ao passado. 155 00:14:57,501 --> 00:14:59,293 Aproveito o momento, e é isso. 156 00:15:00,001 --> 00:15:04,209 Além disso, não vejo você dessa forma. 157 00:15:05,209 --> 00:15:07,626 Nada mudou. 158 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 Como é a sua noiva? 159 00:15:21,626 --> 00:15:23,459 Ela é resiliente 160 00:15:25,418 --> 00:15:27,626 e sempre diz o que pensa. 161 00:15:29,584 --> 00:15:31,668 Ela é mais mente aberta do que eu, 162 00:15:33,459 --> 00:15:35,834 mas, no fundo, é tímida e sensível. 163 00:15:37,168 --> 00:15:38,834 E ela ama a cidade dela. 164 00:15:38,918 --> 00:15:44,084 Nunca fale mal do okonomiyaki de Kansai, dos Giants nem de Okayama. 165 00:15:47,251 --> 00:15:51,334 Ela ama comer lámen, mas está evitando pra não engordar. 166 00:15:55,584 --> 00:15:56,959 Ela parece incrível. 167 00:15:57,834 --> 00:15:58,668 Sim. 168 00:16:01,126 --> 00:16:03,293 Ela é demais pra mim. 169 00:16:28,334 --> 00:16:35,334 MEMANBETSU, HOKKAIDO, JULHO DE 2009 170 00:16:59,793 --> 00:17:02,459 Está muito quente hoje. 171 00:17:02,543 --> 00:17:04,584 Quer ir nadar amanhã? 172 00:17:04,668 --> 00:17:08,001 Achei um lugar ótimo que vende guioza. 173 00:17:08,626 --> 00:17:10,668 Estava uma delícia! Fui sozinha. 174 00:17:10,751 --> 00:17:11,668 É aqui perto? 175 00:17:11,751 --> 00:17:13,584 É, mas não comi muito. 176 00:17:13,668 --> 00:17:18,084 - Veio muita comida? - Sim! Vamos juntas da próxima, tá? 177 00:17:35,834 --> 00:17:36,918 VAPOR 178 00:18:24,709 --> 00:18:27,501 Com licença, posso pegar um? 179 00:18:28,876 --> 00:18:29,834 Pode. 180 00:18:30,418 --> 00:18:31,418 Muito obrigada. 181 00:18:31,501 --> 00:18:34,459 PUDIM YUKIGUNI 182 00:18:37,418 --> 00:18:39,209 Cheguei. 183 00:19:17,293 --> 00:19:18,668 Bom dia. 184 00:19:22,376 --> 00:19:25,376 Vou voltar pra fábrica depois do trabalho de limpeza. 185 00:19:25,959 --> 00:19:27,834 Pode pegar o Tsuzuru? 186 00:19:29,584 --> 00:19:32,043 Vai acabar com sua saúde. 187 00:19:32,126 --> 00:19:33,876 Trabalhando dia e noite. 188 00:19:36,584 --> 00:19:38,668 Tem pudim pra ele na geladeira. 189 00:19:52,584 --> 00:19:54,126 Estou indo pra escola. 190 00:20:06,001 --> 00:20:07,543 Mãe, sua mentirosa! 191 00:20:07,626 --> 00:20:10,043 E a piscina? 192 00:20:10,126 --> 00:20:11,084 Desculpa! 193 00:20:11,709 --> 00:20:14,418 Um colega de trabalho da mamãe ficou doente. 194 00:20:14,501 --> 00:20:16,376 Prometo que vou outro dia! 195 00:20:16,459 --> 00:20:19,376 Vou trazer um parfait de morango pra você. 196 00:20:21,126 --> 00:20:24,834 É só um trabalho de limpeza, né? 197 00:20:24,918 --> 00:20:26,209 Tsuzuru! 198 00:20:32,251 --> 00:20:33,084 Tchau. 199 00:20:33,168 --> 00:20:36,251 Vamos dar tchau pra mamãe. 200 00:21:04,459 --> 00:21:06,126 Com licença, pode jogar fora? 201 00:21:06,209 --> 00:21:07,293 Claro. 202 00:21:17,751 --> 00:21:18,584 Está vendo? 203 00:21:19,251 --> 00:21:20,251 Ali está ele. 204 00:21:31,459 --> 00:21:32,626 Papai! 205 00:21:37,501 --> 00:21:38,793 Emagreceu? 206 00:21:40,168 --> 00:21:41,126 Sério? 207 00:21:42,126 --> 00:21:43,084 Oba! 208 00:21:45,834 --> 00:21:48,709 Bom, venho buscá-lo amanhã. 209 00:21:51,001 --> 00:21:51,834 Yae. 210 00:21:54,293 --> 00:21:55,543 Espere no carro. 211 00:22:03,084 --> 00:22:04,334 E a nossa conversa? 212 00:22:04,418 --> 00:22:05,918 Já está resolvido. 213 00:22:07,293 --> 00:22:09,668 - Não pode continuar com isso. - Não. 214 00:22:10,209 --> 00:22:12,126 Não posso voltar pra lá. 215 00:22:13,209 --> 00:22:16,376 Tá, até amanhã. Mesmo local. 216 00:22:17,793 --> 00:22:18,959 Tsuzuru. 217 00:22:19,543 --> 00:22:20,459 Seja bonzinho. 218 00:22:21,418 --> 00:22:22,626 - Tchau! - Tchau. 219 00:22:34,834 --> 00:22:35,918 Está uma delícia. 220 00:22:36,001 --> 00:22:37,043 Muito bom. 221 00:22:37,126 --> 00:22:38,084 Muito obrigada. 222 00:22:39,543 --> 00:22:41,334 Doutor, com licença. 223 00:22:41,418 --> 00:22:42,876 - Obrigado. - Por nada. 224 00:22:44,751 --> 00:22:47,751 Soube que também era artista, Dr. Okochi. 225 00:22:51,043 --> 00:22:56,209 Na época da faculdade, ganhei um prêmio na Exposição de Belas Artes do Japão. 226 00:22:56,293 --> 00:22:59,793 "Fico com o bisturi ou o pincel?" 227 00:22:59,876 --> 00:23:01,459 Foi difícil. 228 00:23:01,543 --> 00:23:04,793 Se ele não tivesse desistido, não teríamos casa própria. 229 00:23:04,876 --> 00:23:08,376 Olha só! Ela não pega pesado? 230 00:23:08,459 --> 00:23:11,001 Não, eu diria que foi uma excelente decisão. 231 00:23:11,084 --> 00:23:16,251 A técnica de cirurgia que desenvolveu salvou muitos pacientes em risco 232 00:23:16,334 --> 00:23:18,751 e reduziu significativamente o tempo de operação. 233 00:23:19,959 --> 00:23:24,251 Tenho um lema chamado "Os Três Rs". 234 00:23:24,334 --> 00:23:26,834 Rapidez, raciocínio e recompensa, não é? 235 00:23:27,543 --> 00:23:31,459 Meu pai me recomendou seu livro, e foi revelador. 236 00:23:33,959 --> 00:23:38,418 Você pode ser um neurocirurgião melhor do que seu pai. 237 00:23:39,376 --> 00:23:40,876 Espero que sim. 238 00:23:42,543 --> 00:23:45,084 - Posso? - Sim, obrigada. 239 00:23:55,959 --> 00:23:57,418 SUAS MÚSICAS 240 00:23:57,501 --> 00:24:00,376 EXCLUIR PERMANENTEMENTE? 241 00:24:00,459 --> 00:24:02,084 EXCLUIR PARA SEMPRE 242 00:24:15,084 --> 00:24:17,626 Tsuzuru! Trouxe um urso? 243 00:24:22,209 --> 00:24:23,334 Com licença. 244 00:24:24,376 --> 00:24:25,251 Quer ir? 245 00:24:27,834 --> 00:24:30,751 Tome, tem mais. 246 00:24:36,251 --> 00:24:38,668 Foi a vovó que comprou pra mim. 247 00:24:38,751 --> 00:24:39,876 Como ela é legal! 248 00:24:39,959 --> 00:24:40,918 Um monte! 249 00:24:42,918 --> 00:24:43,793 Obrigada. 250 00:24:47,501 --> 00:24:48,376 Yae… 251 00:24:50,001 --> 00:24:51,959 quero que pense mais um pouco. 252 00:24:52,709 --> 00:24:54,626 O que é melhor pro Tsuzuru? 253 00:24:56,709 --> 00:24:58,709 Daqui a pouco, ele entra na escola. 254 00:24:59,376 --> 00:25:03,251 Vai me deixar ficar com ele pelo bem do futuro dele? 255 00:25:06,334 --> 00:25:08,751 FELIZ HALLOWEEN 256 00:25:09,501 --> 00:25:10,709 Nada mau! 257 00:25:11,918 --> 00:25:15,918 O Ohashi terminou com a Yoshimi. 258 00:25:16,001 --> 00:25:17,001 Sério? 259 00:25:17,084 --> 00:25:21,251 Quando o Halloween virou um evento nacional? 260 00:25:22,209 --> 00:25:24,084 Tínhamos isso antes? 261 00:25:24,668 --> 00:25:31,084 O Halloween é uma data maravilhosa que nos permite soltar a franga. 262 00:25:32,584 --> 00:25:35,376 Acha que o Ohashi vai gostar de qual? 263 00:25:36,001 --> 00:25:37,376 Ousada e sexy 264 00:25:37,876 --> 00:25:39,209 ou sexy sem ser vulgar? 265 00:25:40,251 --> 00:25:42,084 Aí já é sexy demais. 266 00:25:42,584 --> 00:25:43,834 Você acha? 267 00:25:45,751 --> 00:25:48,293 Use isto. 268 00:25:48,376 --> 00:25:49,334 Tome. 269 00:25:49,418 --> 00:25:50,251 O quê? 270 00:25:54,209 --> 00:25:55,709 Não, obrigada. 271 00:25:55,793 --> 00:25:57,626 Não pode recusar. 272 00:25:58,126 --> 00:26:01,959 Você tem que se divertir! Também é a despedida do Sr. Saruwatari. 273 00:26:03,751 --> 00:26:04,584 O quê? 274 00:26:05,376 --> 00:26:07,334 Demitiram o Sr. Saruwatari? 275 00:26:07,918 --> 00:26:09,043 Não sabia? 276 00:26:09,709 --> 00:26:13,834 Chamam de aposentadoria voluntária, mas é basicamente demissão. 277 00:26:13,918 --> 00:26:18,209 Sabe que ele faltou muito pra cuidar da mãe, né? 278 00:26:19,834 --> 00:26:22,751 Com licença, vou levar as duas. 279 00:26:27,001 --> 00:26:29,709 Não pode reconsiderar? 280 00:26:29,793 --> 00:26:34,209 Trabalho aqui há dois anos e este ano fui promovida a colíder. 281 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 Isso é ótimo e tudo mais, mas este é o nosso cenário. 282 00:26:38,251 --> 00:26:40,459 Foi porque pedi uns dias de folga? 283 00:26:40,543 --> 00:26:43,668 Meu filho teve febre da noite pro dia! 284 00:26:43,751 --> 00:26:46,209 Mas não acontece sempre. 285 00:26:46,918 --> 00:26:48,876 Posso trabalhar no sábado… 286 00:26:48,959 --> 00:26:49,959 Srta. Noguchi! 287 00:26:50,543 --> 00:26:53,209 Eu entendo, mas já está decidido. 288 00:26:53,293 --> 00:26:56,668 Não é algo imediato. Dá tempo de procurar outro trabalho. 289 00:27:46,168 --> 00:27:48,001 Que delícia! 290 00:27:48,084 --> 00:27:50,001 Calma, que vou pegar o resto. 291 00:27:50,084 --> 00:27:52,251 Deve estar uma delícia. 292 00:27:52,334 --> 00:27:53,584 Com certeza. 293 00:27:54,793 --> 00:27:55,626 Certo! 294 00:27:56,126 --> 00:27:57,834 Hora de atacar! 295 00:27:58,376 --> 00:27:59,501 Vamos comer. 296 00:28:02,834 --> 00:28:03,918 O que achou? 297 00:28:05,334 --> 00:28:06,418 Uma delícia! 298 00:28:12,709 --> 00:28:14,501 Vou deixar o morango por último. 299 00:28:36,293 --> 00:28:37,334 Tome! 300 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 O morango! 301 00:28:47,668 --> 00:28:48,709 Está muito bom! 302 00:28:48,793 --> 00:28:50,501 Muito bom. 303 00:28:57,001 --> 00:28:57,876 Muito bom. 304 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 ALTERAÇÃO DO ACORDO DE CUSTÓDIA 305 00:30:04,459 --> 00:30:07,043 TSUZURU NOGUCHI 306 00:30:59,043 --> 00:30:59,876 Tsuzuru. 307 00:31:01,418 --> 00:31:03,543 Mamãe. 308 00:31:04,251 --> 00:31:06,084 Mamãe! 309 00:31:06,168 --> 00:31:08,584 - Vamos embora. - Mamãe! 310 00:31:08,668 --> 00:31:14,001 Vamos pro carro com a vovó. O papai vai dirigir. 311 00:31:14,084 --> 00:31:18,084 Bom menino. Pronto. 312 00:31:19,209 --> 00:31:20,543 Você está pesado. 313 00:31:29,668 --> 00:31:31,251 - Tsuzuru? - Tsuzuru? 314 00:31:34,334 --> 00:31:36,334 Mamãe! 315 00:31:37,126 --> 00:31:38,043 Tsuzuru! 316 00:31:39,251 --> 00:31:40,876 Mamãe! 317 00:31:40,959 --> 00:31:42,001 Vamos! 318 00:31:45,084 --> 00:31:47,001 Mamãe! 319 00:31:47,084 --> 00:31:49,793 - Mamãe! - Está tudo bem. 320 00:31:51,959 --> 00:31:53,918 Vai ficar tudo bem. 321 00:31:58,918 --> 00:32:01,793 Mamãe! 322 00:32:05,043 --> 00:32:08,209 Mamãe! 323 00:32:10,126 --> 00:32:13,376 Mamãe! 324 00:33:01,209 --> 00:33:03,501 Sim, posso ajudar? 325 00:33:03,584 --> 00:33:04,876 Queria um cobertor. 326 00:33:04,959 --> 00:33:06,251 Sim, claro. 327 00:33:12,751 --> 00:33:14,668 PARA O MEU IRMÃO 328 00:33:14,751 --> 00:33:16,293 YU 329 00:33:24,959 --> 00:33:27,418 Senhor, gostaria de algum lanche? 330 00:33:27,501 --> 00:33:28,793 Sim, por favor. 331 00:33:28,876 --> 00:33:30,334 Café para acompanhar? 332 00:33:30,418 --> 00:33:31,543 Sim, obrigado. 333 00:33:36,584 --> 00:33:38,334 Pronto. 334 00:33:38,418 --> 00:33:39,376 Bom apetite. 335 00:33:40,126 --> 00:33:41,459 Obrigado. 336 00:33:47,918 --> 00:33:49,043 Cheguei. 337 00:34:00,001 --> 00:34:02,668 CONCURSO DE DISCURSO EM INGLÊS SEGUNDO LUGAR 338 00:34:03,251 --> 00:34:04,668 Eu não tinha jogado no lixo? 339 00:34:06,918 --> 00:34:09,001 Seus concorrentes tinham morado fora. 340 00:34:10,126 --> 00:34:16,001 Mas a plateia aplaudiu o seu discurso, e você ficou em segundo! 341 00:34:18,001 --> 00:34:20,334 Fiquei tão orgulhosa… 342 00:34:23,084 --> 00:34:24,043 Pare. 343 00:34:25,293 --> 00:34:26,543 Também achei isso. 344 00:34:26,626 --> 00:34:28,251 Veja. 345 00:34:29,668 --> 00:34:31,334 Está no seu sangue. 346 00:34:31,918 --> 00:34:36,834 Já disse que fui a primeira Miss Okhotsk? 347 00:34:37,501 --> 00:34:40,376 Mas, sendo bem sincera, 348 00:34:40,959 --> 00:34:43,751 todas as outras eram feias, né? 349 00:34:43,834 --> 00:34:44,918 Já chega! 350 00:34:48,793 --> 00:34:50,876 Tudo era perfeito! 351 00:34:52,001 --> 00:34:54,959 Por que as coisas ficaram assim? 352 00:35:00,459 --> 00:35:02,001 Desculpa ser uma decepção. 353 00:35:03,459 --> 00:35:05,209 Não ser uma criança especial. 354 00:35:07,043 --> 00:35:12,251 Por que Deus me deu um destino tão difícil? 355 00:35:14,543 --> 00:35:15,793 Destino não existe. 356 00:37:08,668 --> 00:37:10,876 Este é um aviso da Norn Airlines. 357 00:37:11,709 --> 00:37:17,501 Devido à forte neve, todos os voos a partir das 14h estão cancelados. 358 00:37:23,084 --> 00:37:24,584 Mamãe? 359 00:37:26,459 --> 00:37:28,001 Mamãe? 360 00:37:30,376 --> 00:37:31,209 Mamãe? 361 00:37:33,001 --> 00:37:34,126 Mamãe? 362 00:37:36,918 --> 00:37:39,668 Mamãe? 363 00:37:39,751 --> 00:37:42,293 - Você está bem? - Cadê minha mãe? 364 00:37:42,376 --> 00:37:43,834 Sua mãe? 365 00:37:48,876 --> 00:37:51,084 Estamos brincando de esconde-esconde. 366 00:37:52,376 --> 00:37:53,376 Vamos procurá-la? 367 00:37:54,251 --> 00:37:57,293 Talvez ganhe um ótimo presente de Natal! 368 00:37:59,501 --> 00:38:01,418 Quero ser igual a você. 369 00:38:03,834 --> 00:38:05,334 Igual a mim? 370 00:38:06,626 --> 00:38:07,584 Tá. 371 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 - Qual é o seu nome? - Meu nome é Emma. 372 00:38:11,251 --> 00:38:13,293 Emma, muito prazer. 373 00:38:13,376 --> 00:38:15,043 Meu nome é Yae. 374 00:38:22,418 --> 00:38:23,293 Emma. 375 00:38:23,376 --> 00:38:27,668 É muito difícil ser comissária de voo, mas, se quiser mesmo, 376 00:38:28,334 --> 00:38:29,876 sei que consegue. 377 00:38:32,043 --> 00:38:34,126 Com licença. 378 00:38:34,209 --> 00:38:37,418 Emma! Vamos procurar a mamãe. 379 00:40:31,293 --> 00:40:32,126 Bom trabalho. 380 00:40:32,209 --> 00:40:33,251 Obrigado. 381 00:40:36,043 --> 00:40:41,459 BASE AÉREA DE FUCHU, TÓQUIO JANEIRO DE 2010 382 00:40:42,126 --> 00:40:43,334 Com licença. 383 00:40:56,001 --> 00:40:56,959 Sente-se. 384 00:41:03,959 --> 00:41:07,043 Muito prazer. Meu nome é Tsunemi Arikawa. 385 00:41:07,126 --> 00:41:09,584 Significa "estrela fixa" e "beleza". 386 00:41:09,668 --> 00:41:12,126 Estrelas como as de Andrômeda e Centauro. 387 00:41:12,209 --> 00:41:13,834 Sou de Onomichi, em Hiroshima. 388 00:41:13,918 --> 00:41:16,959 Gosto de comer lámen. Meu favorito é o de Onomichi. 389 00:41:20,293 --> 00:41:23,584 Srta. Tsunemi, que significa "estrela fixa" e "beleza". 390 00:41:24,668 --> 00:41:29,834 Eu agradeço, mas não tenho nenhum problema ou estresse 391 00:41:29,918 --> 00:41:31,834 que valha a pena discutir. 392 00:41:33,209 --> 00:41:35,001 Só estou aqui seguindo ordens. 393 00:41:35,084 --> 00:41:37,584 E o lámen de Asahikawa é o melhor. 394 00:41:42,834 --> 00:41:44,543 Segundo-tenente Harumichi Namiki. 395 00:41:44,626 --> 00:41:49,168 Em 2008, você foi enviado pra ajudar na reconstrução do Iraque 396 00:41:49,251 --> 00:41:51,418 e ficou baseado no Kuwait. 397 00:41:51,501 --> 00:41:57,834 Depois, foi para uma missão de paz em Golã, na fronteira com a Síria. 398 00:41:58,751 --> 00:42:03,668 Nunca atacaram a FAAJ nem houve vítimas a relatar. 399 00:42:03,751 --> 00:42:08,751 No entanto, logo antes de pousar o C-130 que pilotava, 400 00:42:08,834 --> 00:42:13,376 lançaram foguetes no aeroporto de Bagdá, e você fez manobras evasivas. 401 00:42:14,959 --> 00:42:17,959 Só segui o treinamento e pousei o avião. 402 00:42:18,668 --> 00:42:21,584 Tendemos a esquecer lembranças ruins. 403 00:42:23,584 --> 00:42:26,959 É importante tirar um tempo pra encarar suas experiências. 404 00:42:27,043 --> 00:42:29,459 Não precisa conversar se não quiser. 405 00:42:30,001 --> 00:42:32,001 Mas você trabalha pro governo. 406 00:42:32,084 --> 00:42:35,209 Infelizmente, é seu dever encarar essas experiências. 407 00:42:35,793 --> 00:42:38,543 Além disso, este é o meu trabalho. 408 00:42:38,626 --> 00:42:41,168 Preciso que fique aqui até as 15h. 409 00:42:43,334 --> 00:42:45,209 Sinta-se à vontade pra conversar. 410 00:43:20,584 --> 00:43:21,418 Qual é o nome? 411 00:43:21,501 --> 00:43:22,418 Tsunemi. 412 00:43:22,501 --> 00:43:24,376 - Significa… - O periquito. 413 00:43:29,168 --> 00:43:30,001 É Pippi. 414 00:43:33,293 --> 00:43:35,501 Parece que ele não está comendo. 415 00:43:35,584 --> 00:43:37,084 O quê? Sério? 416 00:43:37,876 --> 00:43:42,001 Eles fingem estar felizes mesmo quando não estão. 417 00:43:43,626 --> 00:43:45,876 Talvez aqui esteja muito frio. 418 00:43:47,626 --> 00:43:49,251 Se importa? 419 00:43:52,709 --> 00:43:53,876 Entende do assunto. 420 00:43:54,626 --> 00:43:55,751 Eu já tive um. 421 00:43:57,418 --> 00:44:00,584 Ele passava horas cantando a abertura de Jounetsu Tairiku. 422 00:44:01,584 --> 00:44:02,793 Ele se chamava Hakase. 423 00:44:05,001 --> 00:44:05,918 Pippi. 424 00:44:07,709 --> 00:44:08,626 Pippi. 425 00:44:10,376 --> 00:44:11,209 Pippi. 426 00:44:12,793 --> 00:44:13,668 Olá. 427 00:44:14,626 --> 00:44:15,709 Olá. 428 00:44:17,334 --> 00:44:20,126 Até a próxima semana, mesmo horário. 429 00:44:20,209 --> 00:44:21,501 Tá, obrigado. 430 00:44:21,584 --> 00:44:22,793 Obrigada por vir. 431 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 Posso perguntar uma coisa? 432 00:44:32,543 --> 00:44:35,959 É possível recuperar memórias perdidas? 433 00:44:36,043 --> 00:44:38,626 Se eu sofresse um acidente e batesse a cabeça. 434 00:44:39,251 --> 00:44:43,376 Está falando de alguém específico? 435 00:44:46,376 --> 00:44:50,376 Estou falando de alguém que conheço. 436 00:44:56,043 --> 00:44:58,418 A neurologia é uma área imprevisível. 437 00:44:59,209 --> 00:45:02,709 Mas é mais do que possível recuperar as memórias 438 00:45:02,793 --> 00:45:05,501 se estimular os cinco sentidos. 439 00:45:06,959 --> 00:45:10,876 Visão, audição, olfato, tato e paladar. 440 00:45:12,751 --> 00:45:14,793 Já leu Em Busca do Tempo Perdido? 441 00:45:16,376 --> 00:45:19,918 Quando o protagonista prova uma madalena embebida em chá, 442 00:45:20,001 --> 00:45:22,376 ele revive memórias da infância. 443 00:45:23,293 --> 00:45:27,709 O autor chamou de "memórias involuntárias". 444 00:45:31,084 --> 00:45:32,126 Em outras palavras… 445 00:45:35,334 --> 00:45:36,876 memórias do corpo. 446 00:50:05,501 --> 00:50:10,501 Legendas: Beatriz Medeiros