1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRADO EM "FIRST LOVE" E "HATSUKOI" DE HIKARU UTADA 3 00:00:18,543 --> 00:00:20,668 Este é um anúncio da Norn Airlines. 4 00:00:21,376 --> 00:00:27,001 Devido ao nevão, todos os voos a partir das 14 horas estão cancelados. 5 00:00:27,084 --> 00:00:30,543 Lamentamos sinceramente qualquer inconveniente causado. 6 00:01:57,668 --> 00:01:58,626 Desculpe. 7 00:02:11,334 --> 00:02:12,293 Não faz mal. 8 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 SAÍDA 28 KITAHIROSHIMA 9 00:02:21,334 --> 00:02:22,584 Merda. 10 00:02:24,501 --> 00:02:25,918 Então? 11 00:02:26,001 --> 00:02:30,334 Lamento imenso. Distraí-me, dou a volta na próxima saída. 12 00:02:30,418 --> 00:02:31,418 O quê? 13 00:02:32,168 --> 00:02:33,376 Que raio? 14 00:02:33,459 --> 00:02:35,543 Não vou pagar tanto! 15 00:02:35,626 --> 00:02:38,459 Sim, o que costuma pagar chega. 16 00:02:39,084 --> 00:02:39,918 Lamento. 17 00:02:41,001 --> 00:02:42,709 É por isso que as mulheres… 18 00:03:05,293 --> 00:03:08,918 DESCULPE PELO OUTRO DIA 19 00:03:11,084 --> 00:03:12,376 NÃO FAZ MAL 20 00:03:17,501 --> 00:03:19,084 Cheguei. 21 00:03:20,376 --> 00:03:21,584 Estou exausta. 22 00:03:21,668 --> 00:03:26,001 Porque é que se tem de fazer tanta coisa para um casamento? 23 00:03:27,043 --> 00:03:31,668 Harumichi? Aquele que está a fazer o teu discurso de casamento… o Sr. Motohashi? 24 00:03:31,751 --> 00:03:33,043 Liga-lhe em breve. 25 00:03:33,709 --> 00:03:34,543 Tsunemi. 26 00:03:34,626 --> 00:03:37,459 Esqueci-me de encomendar os bolos ornamentais! 27 00:03:37,543 --> 00:03:41,918 O meu pai insiste que sejam Momiji Manju, mas qual é a tua opinião? 28 00:03:43,501 --> 00:03:44,709 - Temos de… - Entendo. 29 00:03:44,793 --> 00:03:46,709 Sim, são bons, 30 00:03:46,793 --> 00:03:50,584 mas Momiji Manju será como dar Bananas de Tóquio a toquienses. 31 00:03:55,126 --> 00:03:55,959 Tsunemi. 32 00:03:56,751 --> 00:04:00,209 Desculpa, estou cansada. Isso pode esperar? 33 00:04:04,251 --> 00:04:05,084 Harumichi. 34 00:04:10,293 --> 00:04:12,209 Não vou a lado nenhum. 35 00:04:14,918 --> 00:04:17,168 "Tsune" significa "estrela fixa." 36 00:04:18,084 --> 00:04:20,668 A que está sempre lá quando olhas para cima. 37 00:04:23,293 --> 00:04:25,459 Mesmo que te percas, 38 00:04:27,209 --> 00:04:31,084 ou desvies do caminho de vez em quando, 39 00:04:34,626 --> 00:04:36,793 vou guiar-te sempre. 40 00:04:50,501 --> 00:04:53,168 AICHI BASE AÉREA DE KOMAKI, NOVEMBRO DE 2007. 41 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 FAJ, não vão para o Iraque! 42 00:04:56,459 --> 00:04:59,001 Protejam as vidas dos membros das FAJ! 43 00:04:59,084 --> 00:05:01,876 Protejam as vidas dos membros das FAJ! 44 00:05:01,959 --> 00:05:04,793 Parem de ajudar à guerra! 45 00:05:04,876 --> 00:05:07,584 Parem de ajudar à guerra! 46 00:05:07,668 --> 00:05:09,918 O risco nunca é nulo. 47 00:05:10,834 --> 00:05:16,584 Contudo, todos os nossos oficiais são a fundação do nosso país 48 00:05:17,668 --> 00:05:20,418 e a pedra basilar da segurança da nação. 49 00:05:21,459 --> 00:05:26,959 A situação de segurança no Iraque pode ser imprevisível e volátil, 50 00:05:27,959 --> 00:05:31,668 mas os iraquianos desejam construir 51 00:05:31,751 --> 00:05:36,084 uma nação democrática estável e pacífica… 52 00:05:40,001 --> 00:05:43,501 Tens mesmo de ir? 53 00:05:44,543 --> 00:05:48,251 Ir quando me mandam ir faz parte de estar nas FAJ. 54 00:05:48,793 --> 00:05:51,001 Isso não é… 55 00:05:58,668 --> 00:06:01,668 Proteger o país 56 00:06:01,751 --> 00:06:05,168 é proteger a família. 57 00:06:10,709 --> 00:06:14,001 Se acontecer algo de mal, foge. 58 00:06:17,126 --> 00:06:18,251 Toma conta deles. 59 00:06:19,501 --> 00:06:20,418 Sim. 60 00:06:40,209 --> 00:06:41,084 Harumichi! 61 00:06:53,876 --> 00:06:54,709 Saudação! 62 00:06:58,334 --> 00:07:03,418 HOKKAIDO, OTARU, NOVEMBRO DE 2007. 63 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 Certo? 64 00:07:09,668 --> 00:07:12,959 O teu joelho tem sempre arranhões. 65 00:07:14,001 --> 00:07:15,084 Sim. 66 00:07:16,626 --> 00:07:18,251 Tudo bem. Não faz mal. 67 00:07:21,626 --> 00:07:22,834 Não tenho comido muito. 68 00:07:22,918 --> 00:07:24,709 Porquê? Tens de comer! 69 00:07:24,793 --> 00:07:25,834 Estou ocupado. 70 00:07:25,918 --> 00:07:28,334 Queres comer alguma coisa? 71 00:07:29,501 --> 00:07:30,501 Tarte de maçã! 72 00:07:31,584 --> 00:07:32,918 Só isso? 73 00:07:33,001 --> 00:07:34,001 Mamã! 74 00:07:35,084 --> 00:07:37,376 Bem-vinda, mamã. 75 00:07:39,043 --> 00:07:40,793 Não estava à sua espera. 76 00:07:40,876 --> 00:07:41,959 Vou fazer um chá. 77 00:07:42,043 --> 00:07:44,626 Não é preciso, estou de saída. 78 00:07:45,168 --> 00:07:49,209 Yae, sobre a nossa festa no hospital no próximo mês. 79 00:07:49,293 --> 00:07:51,334 Sim, o 50.º aniversário. 80 00:07:51,418 --> 00:07:52,293 Já ouvi falar. 81 00:07:52,376 --> 00:07:56,834 Achei que seria uma boa oportunidade para apresentar o Tsuzuru aos convidados. 82 00:07:56,918 --> 00:07:58,501 Vai estar presente, não vai? 83 00:07:59,168 --> 00:08:00,293 Sim, claro. 84 00:08:00,376 --> 00:08:02,918 Direi à minha mãe. 85 00:08:04,251 --> 00:08:06,168 Não precisa de a incomodar. 86 00:08:08,251 --> 00:08:12,251 Mas a minha mãe também está ansiosa por celebrar. 87 00:08:14,001 --> 00:08:16,543 Vão lá estar muitas pessoas importantes. 88 00:08:17,709 --> 00:08:22,209 A Sra. Kihako é um pouco inconveniente para a ocasião. 89 00:08:23,501 --> 00:08:25,293 Não se encaixa. 90 00:08:26,793 --> 00:08:30,459 Não poderíamos permitir que se embebedasse como da última vez. 91 00:08:44,043 --> 00:08:46,293 Então adeus, ligo-te depois. 92 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 Sim. 93 00:08:53,626 --> 00:08:54,501 Espere. 94 00:08:56,543 --> 00:08:57,626 Espere, por favor. 95 00:09:03,959 --> 00:09:08,043 Graduar-me numa boa universidade e construir uma carreira… 96 00:09:10,084 --> 00:09:14,418 Estudei muito desde criança para que isso acontecesse. 97 00:09:18,543 --> 00:09:20,543 Não queria ser como a minha mãe. 98 00:09:24,418 --> 00:09:26,959 É uma trabalhadora sem estudos. 99 00:09:30,834 --> 00:09:36,709 Nunca provou ovos de galinhas criadas ao ar livre que custa 1250 ienes à dúzia 100 00:09:38,084 --> 00:09:44,793 nem uma garrafa de sumo de tomate orgânico que custa 2500 ienes. 101 00:09:47,043 --> 00:09:47,918 Porquê? 102 00:09:50,126 --> 00:09:51,543 Porque durante 25 anos, 103 00:09:52,959 --> 00:09:54,376 doze horas por dia, 104 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 às vezes até de manhã, 105 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 estava a trabalhar na fábrica 106 00:10:03,334 --> 00:10:05,501 e a criar-me sozinha. 107 00:10:08,876 --> 00:10:10,584 Não éramos abastados, 108 00:10:12,834 --> 00:10:16,251 mas quando recebia, ia ao supermercado do bairro 109 00:10:17,043 --> 00:10:18,709 e comprava-me roupa. 110 00:10:21,459 --> 00:10:23,793 Apesar de ela usar sempre a mesma roupa. 111 00:10:27,001 --> 00:10:33,084 Então, porque é que a minha mãe sofre este desdém dos outros? 112 00:10:37,751 --> 00:10:41,418 Não permitirei que insulte a minha mãe. 113 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Cheguei. 114 00:10:53,918 --> 00:10:55,418 Na hora certa. 115 00:10:56,001 --> 00:11:02,001 Estava a pensar usar isto na festa do Yukihito. 116 00:11:02,084 --> 00:11:03,626 Achas exagerado? 117 00:11:05,709 --> 00:11:08,043 Não devia aparecer de mãos vazias. 118 00:11:08,126 --> 00:11:10,126 Tenho de levar algum dinheiro. 119 00:11:10,668 --> 00:11:13,626 Mas são tão ricos. 120 00:11:14,168 --> 00:11:16,043 Nós não vamos à festa. 121 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 Porquê? 122 00:11:20,543 --> 00:11:22,959 Todos os parentes vão, não vão? 123 00:11:23,459 --> 00:11:25,543 Também temos de ir. 124 00:11:25,626 --> 00:11:27,418 Vamos divorciar-nos. 125 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 O quê? 126 00:11:29,959 --> 00:11:35,126 Desculpa, achas que posso mudar-me para cá com o Tsuzuru? 127 00:11:37,626 --> 00:11:42,126 Quero dizer, não me importo, mas… 128 00:11:44,668 --> 00:11:46,293 Não podem resolver as coisas? 129 00:11:46,959 --> 00:11:49,834 Nunca é demasiado tarde para pedir desculpa. 130 00:11:50,376 --> 00:11:51,709 Já decidi. 131 00:11:59,793 --> 00:12:02,001 TÁXIS KEISEI 132 00:12:25,459 --> 00:12:29,334 Pensava que só havia taxistas, bêbados e corvos… 133 00:12:30,626 --> 00:12:32,209 a andar por aí a esta hora. 134 00:12:34,626 --> 00:12:35,793 Fiz o turno da noite. 135 00:12:37,959 --> 00:12:40,334 O meu último exame foi bom graças a si. 136 00:12:41,001 --> 00:12:43,709 Queria contar-lhe e agradecer-lhe. 137 00:12:46,501 --> 00:12:48,043 E sobre a outra noite. 138 00:12:52,168 --> 00:12:55,793 Esta altura do dia chama-se crepúsculo. 139 00:12:58,918 --> 00:13:03,709 Entre a noite e o dia, a escuridão e a luz. 140 00:13:26,501 --> 00:13:27,709 É o pequeno-almoço? 141 00:13:28,543 --> 00:13:29,584 Ou o jantar? 142 00:13:33,293 --> 00:13:35,001 É o meu gelado do crepúsculo. 143 00:13:40,043 --> 00:13:41,876 Permito-me comê-lo 144 00:13:42,626 --> 00:13:46,709 sempre que acontece algo bom ou algo mau. 145 00:13:46,793 --> 00:13:47,876 Qual é o caso? 146 00:13:52,043 --> 00:13:54,501 Desculpe, que pergunta estúpida. 147 00:14:03,834 --> 00:14:04,709 Aqui tem. 148 00:14:15,584 --> 00:14:16,543 Ontem, 149 00:14:17,418 --> 00:14:21,543 estava na autoestrada com um cliente e escapou-me a saída. 150 00:14:22,584 --> 00:14:28,001 Fiquei a aturar um cliente zangado durante 20 km até à próxima saída. 151 00:14:32,501 --> 00:14:37,334 É horrível avançar sabendo que é um erro. 152 00:14:47,126 --> 00:14:47,959 Olhe, 153 00:14:48,709 --> 00:14:50,168 lamento o que aconteceu. 154 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 Esqueça. Já lhe disse que não penso no passado. 155 00:14:57,501 --> 00:14:59,293 Desfruto do presente e pronto. 156 00:15:00,001 --> 00:15:04,209 Além disso, não penso em si assim. 157 00:15:05,209 --> 00:15:07,626 Não mudou nada. 158 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 Como é a sua noiva? 159 00:15:21,626 --> 00:15:23,459 Tem um bom coração 160 00:15:25,418 --> 00:15:27,626 e diz sempre o que pensa. 161 00:15:29,584 --> 00:15:31,668 É muito mais mente aberta do que eu, 162 00:15:33,459 --> 00:15:35,834 mas, na verdade, é tímida e sensível. 163 00:15:37,168 --> 00:15:38,834 Também adora a sua cidade. 164 00:15:38,918 --> 00:15:44,084 Não se pode falar em okonomiyaki, nos Giants ou em Okayama. 165 00:15:47,251 --> 00:15:51,334 Está a cortar no ramen, que adora, para caber no vestido. 166 00:15:55,584 --> 00:15:56,959 Parece incrível. 167 00:15:57,834 --> 00:15:58,668 Sim. 168 00:16:01,126 --> 00:16:03,293 Não a mereço. 169 00:16:28,334 --> 00:16:35,334 HOKKAIDO, MEMANBETSU, JULHO DE 2009. 170 00:16:59,793 --> 00:17:02,459 Hoje está calor. 171 00:17:02,543 --> 00:17:04,584 Queres ir nadar, amanhã? 172 00:17:04,668 --> 00:17:08,001 Ontem encontrei um ótimo restaurante de guioza. 173 00:17:08,626 --> 00:17:10,668 Foi tão bom! Fui sozinha. 174 00:17:10,751 --> 00:17:11,668 É perto? 175 00:17:11,751 --> 00:17:13,584 Sim, não consegui comer muito. 176 00:17:13,668 --> 00:17:14,668 É muito variado? 177 00:17:14,751 --> 00:17:18,084 Sim! Vamos lá juntas da próxima vez, está bem? 178 00:17:35,834 --> 00:17:36,918 VAPOR 179 00:18:24,709 --> 00:18:27,501 Desculpe, posso tirar um? 180 00:18:28,876 --> 00:18:29,834 Força. 181 00:18:30,418 --> 00:18:31,418 Muito obrigada. 182 00:18:31,501 --> 00:18:34,459 PUDIM YUKIGUNI 183 00:18:37,418 --> 00:18:39,209 Cheguei. 184 00:19:17,293 --> 00:19:18,668 Bom dia. 185 00:19:22,376 --> 00:19:25,376 Volto à fábrica depois das limpezas hoje. 186 00:19:25,959 --> 00:19:27,834 Podes ir buscar o Tsuzuru? 187 00:19:29,584 --> 00:19:32,043 Vais dar cabo da tua saúde. 188 00:19:32,126 --> 00:19:33,876 A trabalhar de dia e de noite. 189 00:19:36,584 --> 00:19:38,668 Há pudim no frigorífico para ele. 190 00:19:52,584 --> 00:19:54,126 Vou para a escola. 191 00:20:06,001 --> 00:20:07,543 Mãe, mentirosa! 192 00:20:07,626 --> 00:20:10,043 E a piscina? 193 00:20:10,126 --> 00:20:11,084 Desculpa! 194 00:20:11,709 --> 00:20:14,418 Uma colega da mãe ficou doente. 195 00:20:14,501 --> 00:20:16,376 Prometo ir da próxima vez! 196 00:20:16,459 --> 00:20:19,376 Talvez te traga um parfait de morango. 197 00:20:21,126 --> 00:20:24,834 São só limpezas, não são? 198 00:20:24,918 --> 00:20:26,209 Tsuzuru! 199 00:20:32,251 --> 00:20:33,084 Adeus. 200 00:20:33,168 --> 00:20:36,251 Vá lá, diz adeus à tua mãe. 201 00:21:04,459 --> 00:21:06,126 Desculpe, pode deitar fora? 202 00:21:06,209 --> 00:21:07,293 Claro. 203 00:21:17,751 --> 00:21:18,584 Estás a vê-lo? 204 00:21:19,251 --> 00:21:20,251 Lá está ele. 205 00:21:31,459 --> 00:21:32,626 Papá! 206 00:21:37,501 --> 00:21:38,793 Perdeste peso? 207 00:21:40,168 --> 00:21:41,126 Perdi? 208 00:21:42,126 --> 00:21:43,084 Boa! 209 00:21:45,834 --> 00:21:48,709 Bem, venho buscá-lo amanhã. 210 00:21:51,001 --> 00:21:51,834 Yae. 211 00:21:54,293 --> 00:21:55,543 Espera no carro. 212 00:22:03,084 --> 00:22:04,334 Sobre a nossa conversa. 213 00:22:04,418 --> 00:22:05,918 Pensava que estava decidido. 214 00:22:07,293 --> 00:22:08,668 Isto não pode continuar. 215 00:22:08,751 --> 00:22:09,668 Não. 216 00:22:10,209 --> 00:22:12,126 Não posso fazer isso. 217 00:22:13,209 --> 00:22:16,376 Vemo-nos amanhã. Aqui mesmo. 218 00:22:17,793 --> 00:22:18,959 Tsuzuru. 219 00:22:19,543 --> 00:22:20,459 Porta-te bem. 220 00:22:21,418 --> 00:22:22,626 - Adeus! - Adeus. 221 00:22:34,834 --> 00:22:35,918 É delicioso. 222 00:22:36,001 --> 00:22:37,043 Muito bom. 223 00:22:37,126 --> 00:22:38,084 Muito obrigada. 224 00:22:39,543 --> 00:22:41,334 Doutor, desculpe. 225 00:22:41,418 --> 00:22:42,876 - Obrigado. - Com certeza. 226 00:22:44,751 --> 00:22:47,751 Soube que também era um grande artista, Dr. Okochi. 227 00:22:51,043 --> 00:22:52,668 Na universidade, 228 00:22:53,209 --> 00:22:56,209 ganhei um prémio na Exposição Nitten. 229 00:22:56,293 --> 00:22:59,793 Levanto o bisturi ou o pincel? 230 00:22:59,876 --> 00:23:01,459 Foi um conflito. 231 00:23:01,543 --> 00:23:04,793 Se não tivesse desistido, ainda seríamos arrendatários. 232 00:23:04,876 --> 00:23:08,376 Isso! Ela é tão dura, não é? 233 00:23:08,459 --> 00:23:11,001 Não, eu diria que foi uma excelente decisão. 234 00:23:11,084 --> 00:23:16,251 A técnica de cirurgia que desenvolveu salvou muitos pacientes de risco 235 00:23:16,334 --> 00:23:18,751 e diminuiu significativamente o tempo de operação. 236 00:23:19,959 --> 00:23:24,251 Rejo-me pelo lema do VHS. 237 00:23:24,334 --> 00:23:26,834 Velocidade, habilidade e satisfação, certo? 238 00:23:27,543 --> 00:23:31,459 O meu pai recomendou-me o seu livro e foi revelador. 239 00:23:33,959 --> 00:23:38,418 Podes tornar-te um melhor neurocirurgião do que o teu pai. 240 00:23:39,376 --> 00:23:40,876 Espero que sim. 241 00:23:42,543 --> 00:23:45,084 - Posso? - Sim, obrigado. 242 00:23:55,959 --> 00:23:57,418 AS TUAS FAIXAS 243 00:23:57,501 --> 00:24:00,376 APAGAR DEFINITIVAMENTE AS FAIXAS? 244 00:24:00,459 --> 00:24:02,084 APAGAR PARA SEMPRE 245 00:24:15,084 --> 00:24:17,626 Tsuzuru! Trouxeste-me um urso? 246 00:24:22,209 --> 00:24:23,334 Desculpe. 247 00:24:24,376 --> 00:24:25,251 Queres ir? 248 00:24:27,834 --> 00:24:30,751 Toma, ainda há mais. 249 00:24:36,251 --> 00:24:38,668 A avó trouxe-mos. 250 00:24:38,751 --> 00:24:39,876 Que simpática. 251 00:24:39,959 --> 00:24:40,918 Tantos! 252 00:24:42,918 --> 00:24:43,793 Obrigada. 253 00:24:47,501 --> 00:24:48,376 Yae… 254 00:24:50,001 --> 00:24:51,959 Queres que penses de novo 255 00:24:52,709 --> 00:24:54,626 no melhor para o Tsuzuru. 256 00:24:56,709 --> 00:24:58,709 A escola vai começar em breve. 257 00:24:59,376 --> 00:25:03,251 Deixas-me ficar com ele para o bem do seu futuro? 258 00:25:06,334 --> 00:25:08,751 FELIZ DIA DAS BRUXAS 259 00:25:09,501 --> 00:25:10,709 Nada mal! 260 00:25:11,918 --> 00:25:15,918 A Ohashi das vendas separou-se do Yoshimi da administração. 261 00:25:16,001 --> 00:25:17,001 A sério. 262 00:25:17,084 --> 00:25:21,251 Enfim, como é que o Dia das Bruxas se tornou uma celebração nacional? 263 00:25:22,209 --> 00:25:24,084 Costumávamos fazer isto? 264 00:25:24,668 --> 00:25:31,084 É uma boa desculpa para nós, japoneses tímidos, darmos largas à estupidez. 265 00:25:32,584 --> 00:25:35,376 Achas que a Ohashi gostaria de qual? 266 00:25:36,001 --> 00:25:37,376 Arrojado e sensual… 267 00:25:37,876 --> 00:25:39,209 ou inocente e sensual? 268 00:25:40,251 --> 00:25:42,084 É demasiado sensual. 269 00:25:42,584 --> 00:25:43,834 Achas? 270 00:25:45,751 --> 00:25:48,293 Tens de usar este. 271 00:25:48,376 --> 00:25:49,334 Toma. 272 00:25:49,418 --> 00:25:50,251 O quê? 273 00:25:54,209 --> 00:25:55,709 Dispenso. 274 00:25:55,793 --> 00:25:57,626 Não podes dispensar. 275 00:25:58,126 --> 00:26:01,959 É a festa de despedida do Sr. Saruwatari, tem de ser divertida. 276 00:26:05,376 --> 00:26:07,334 O Sr. Saruwatari vai-se embora? 277 00:26:07,918 --> 00:26:09,043 Não sabias? 278 00:26:09,709 --> 00:26:13,834 Estão a chamar-lhe reforma voluntária, mas é basicamente lay-off. 279 00:26:13,918 --> 00:26:18,209 Sabes quantas vezes ele faltou para tratar da mãe. 280 00:26:19,834 --> 00:26:22,751 Desculpe, quero levar os dois. 281 00:26:27,001 --> 00:26:29,709 Desculpe, mas pode reconsiderar? 282 00:26:29,793 --> 00:26:34,209 Trabalho aqui há dois anos e fui nomeada líder adjunta este ano. 283 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 Isso é ótimo, mas temos os nossos constrangimentos. 284 00:26:38,251 --> 00:26:40,459 Foi por causa da despensa que pedi? 285 00:26:40,543 --> 00:26:43,668 O meu filho ficou com febre de repente! 286 00:26:43,751 --> 00:26:46,209 Mas não acontece muitas vezes. 287 00:26:46,918 --> 00:26:48,876 Se quiser, trabalho ao sábado… 288 00:26:48,959 --> 00:26:49,959 Mna. Noguchi! 289 00:26:50,543 --> 00:26:53,209 Eu entendo, mas a decisão está tomada. 290 00:26:53,293 --> 00:26:56,668 Não é imediata. Tem tempo para procurar outro trabalho. 291 00:27:46,168 --> 00:27:48,001 Parece bom. 292 00:27:48,084 --> 00:27:50,001 Espera até todos termos um. 293 00:27:50,084 --> 00:27:52,251 Vai ser bom, sem dúvida. 294 00:27:52,334 --> 00:27:53,584 Claro. 295 00:27:54,793 --> 00:27:55,626 Muito bem! 296 00:27:56,126 --> 00:27:57,834 Vamos a isso! 297 00:27:58,376 --> 00:27:59,501 Vamos comer. 298 00:28:02,834 --> 00:28:03,918 Que tal? 299 00:28:05,334 --> 00:28:06,418 É tão bom! 300 00:28:12,709 --> 00:28:14,501 Vou deixar isto para o fim. 301 00:28:36,293 --> 00:28:37,334 Toma! 302 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 O morango! 303 00:28:47,668 --> 00:28:48,709 É tão bom! 304 00:28:48,793 --> 00:28:50,501 É tão bom. 305 00:28:57,001 --> 00:28:57,876 É tão bom. 306 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 ACORDO DE ALTERAÇÃO DE CUSTÓDIA 307 00:30:04,459 --> 00:30:07,043 TSUZURU NOGUCHI 308 00:30:59,043 --> 00:30:59,876 Tsuzuru. 309 00:31:01,418 --> 00:31:03,543 Mamã. 310 00:31:04,251 --> 00:31:06,084 Mamã. 311 00:31:06,168 --> 00:31:08,584 - Anda, vamos. - Mamã. 312 00:31:08,668 --> 00:31:14,001 Anda. Vem para o carro com a avó. O papá vai conduzir. 313 00:31:14,084 --> 00:31:18,084 Lindo menino. Pronto. 314 00:31:19,209 --> 00:31:20,543 Estás mais pesado. 315 00:31:29,668 --> 00:31:31,251 - Tsuzuru? - Tsuzuru? 316 00:31:34,334 --> 00:31:36,334 Mamã! 317 00:31:37,126 --> 00:31:38,043 Tsuzuru! 318 00:31:39,251 --> 00:31:40,876 Mamã! 319 00:31:40,959 --> 00:31:42,001 Vamos! 320 00:31:45,084 --> 00:31:47,001 Mamã. 321 00:31:47,084 --> 00:31:49,793 - Mamã! - Está tudo bem… 322 00:31:51,959 --> 00:31:53,918 Vai ficar tudo bem. 323 00:31:58,918 --> 00:32:01,793 Mamã! 324 00:32:05,043 --> 00:32:08,209 Mamã. 325 00:32:10,126 --> 00:32:13,376 Mamã! 326 00:33:01,209 --> 00:33:03,501 Sim, posso ajudar? 327 00:33:03,584 --> 00:33:04,876 Uma manta, por favor. 328 00:33:04,959 --> 00:33:06,251 Sim, claro. 329 00:33:12,751 --> 00:33:14,668 PARA O MEU IRMÃO 330 00:33:14,751 --> 00:33:16,293 YU 331 00:33:24,959 --> 00:33:27,418 Senhor, deseja uns petiscos? 332 00:33:27,501 --> 00:33:28,793 Sim, por favor. 333 00:33:28,876 --> 00:33:30,334 E um café para acompanhar? 334 00:33:30,418 --> 00:33:31,543 Sim, obrigado. 335 00:33:36,584 --> 00:33:38,334 Aqui tem. 336 00:33:38,418 --> 00:33:39,376 Bom apetite. 337 00:33:40,126 --> 00:33:41,459 Obrigado. 338 00:33:47,918 --> 00:33:49,043 Cheguei. 339 00:34:00,001 --> 00:34:02,668 CONCURSO DE DISCURSO EM INGLÊS SEGUNDO LUGAR 340 00:34:03,251 --> 00:34:04,668 Tinha-o deitado fora. 341 00:34:06,918 --> 00:34:09,001 Os outros viveram no estrangeiro. 342 00:34:10,126 --> 00:34:16,001 Mas o público aplaudiu o teu discurso. E ficaste em segundo lugar! 343 00:34:18,001 --> 00:34:20,334 Fiquei tão orgulhosa. 344 00:34:23,084 --> 00:34:24,043 Para. 345 00:34:25,293 --> 00:34:26,543 E encontrei isto. 346 00:34:26,626 --> 00:34:28,251 Olha. 347 00:34:29,668 --> 00:34:31,334 Está-te no sangue. 348 00:34:31,918 --> 00:34:36,834 Já te contei que fui a primeira Miss Okhotsk? 349 00:34:37,501 --> 00:34:40,376 Mas sejamos sinceras, 350 00:34:40,959 --> 00:34:43,751 as outras eram feias! Certo? 351 00:34:43,834 --> 00:34:44,918 Chega! 352 00:34:48,793 --> 00:34:50,876 Foi tudo perfeito! 353 00:34:52,001 --> 00:34:54,959 Porque é que acabou tudo assim? 354 00:35:00,459 --> 00:35:02,001 Lamento ter-te desiludido. 355 00:35:03,459 --> 00:35:05,209 Não ser uma filha especial. 356 00:35:07,043 --> 00:35:12,251 Porque é que Deus me deu um destino tão difícil? 357 00:35:14,543 --> 00:35:15,793 O destino não existe. 358 00:37:08,668 --> 00:37:10,876 Este é um anúncio da Norn Airlines. 359 00:37:11,709 --> 00:37:17,501 Devido ao nevão, todos os voos a partir das 14 horas estão cancelados. 360 00:37:23,084 --> 00:37:24,584 Mamã? 361 00:37:26,459 --> 00:37:28,001 Mamã? 362 00:37:30,376 --> 00:37:31,209 Mamã? 363 00:37:33,001 --> 00:37:34,126 Mamã? 364 00:37:36,918 --> 00:37:39,668 Mamã? 365 00:37:39,751 --> 00:37:42,293 - Estás bem? - Onde está a mamã? 366 00:37:42,376 --> 00:37:43,834 A tua mamã? 367 00:37:48,876 --> 00:37:51,084 É um jogo das escondidas, está bem? 368 00:37:52,376 --> 00:37:53,376 Vamos procurá-la? 369 00:37:54,251 --> 00:37:57,293 Talvez tenhas um bom presente de Natal! 370 00:37:59,501 --> 00:38:01,418 Como posso ser como tu? 371 00:38:03,834 --> 00:38:05,334 Como eu? 372 00:38:06,626 --> 00:38:07,584 Está bem. 373 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 - Como te chamas? - Chamo-me Emma. 374 00:38:11,251 --> 00:38:13,293 Emma. Prazer em conhecer-te. 375 00:38:13,376 --> 00:38:15,043 Eu sou a Yae. 376 00:38:22,418 --> 00:38:23,293 Emma. 377 00:38:23,376 --> 00:38:27,668 Ser assistente de bordo é difícil. Mas se te esforçares, 378 00:38:28,334 --> 00:38:29,876 aposto que consegues. 379 00:38:32,043 --> 00:38:34,126 Desculpe. 380 00:38:34,209 --> 00:38:37,418 Emma! Vamos procurar a mamã. 381 00:40:31,293 --> 00:40:32,126 Estiveste bem. 382 00:40:32,209 --> 00:40:33,251 Grato, tu também. 383 00:40:36,043 --> 00:40:41,459 TÓQUIO, BASE AÉREA DE FUCHI, JANEIRO DE 2010. 384 00:40:42,126 --> 00:40:43,334 Com licença. 385 00:40:56,001 --> 00:40:56,959 Sente-se, por favor. 386 00:41:03,959 --> 00:41:07,043 Muito gosto, sou a Tsunemi Arikawa. 387 00:41:07,126 --> 00:41:09,584 Significa "estrela fixa" e "bonita." 388 00:41:09,668 --> 00:41:12,126 Estrelas como as de Andrómeda e Centauro. 389 00:41:12,209 --> 00:41:13,834 Sou de Onomichi, em Hiroshima. 390 00:41:13,918 --> 00:41:16,959 Adoro provar ramen regional. O meu preferido é o de Onomichi. 391 00:41:20,293 --> 00:41:23,584 Mna. Tsunemi, que significa "estrela fixa" e "bonita." 392 00:41:24,668 --> 00:41:29,834 Agradeço, mas não tenho nenhum problema ou stress 393 00:41:29,918 --> 00:41:31,834 que valha a pena partilhar. 394 00:41:33,209 --> 00:41:35,001 Só vim por ordens superiores. 395 00:41:35,084 --> 00:41:37,584 E só o ramen de Asahikawa é bom. 396 00:41:42,834 --> 00:41:44,543 Segundo-Tenente Harumichi Namiki. 397 00:41:44,626 --> 00:41:49,168 Em 2008, foi destacado para o Iraque com a divisão de transportes 398 00:41:49,251 --> 00:41:51,418 e ficou no Kuwait. 399 00:41:51,501 --> 00:41:57,834 Depois participou numa missão pacifista em Golan, na fronteira síria. 400 00:41:58,751 --> 00:42:03,668 A FAAJ nunca foi atacada nem teve baixas a reportar. 401 00:42:03,751 --> 00:42:08,751 Contudo, antes do C-130 que pilotava aterrar no Aeroporto de Bagdade, 402 00:42:08,834 --> 00:42:13,376 o aeroporto foi atingido por rockets e fez manobras evasivas. 403 00:42:14,959 --> 00:42:17,959 Limitei-me a seguir a formação e aterrei o avião. 404 00:42:18,668 --> 00:42:21,584 Dizem que tentamos esquecer memórias desagradáveis. 405 00:42:23,584 --> 00:42:26,959 O tempo que passa nas suas experiências é importante. 406 00:42:27,043 --> 00:42:29,459 Não tem de falar, se não quiser. 407 00:42:30,001 --> 00:42:32,001 Mas é um empregado do governo. 408 00:42:32,084 --> 00:42:35,209 Infelizmente, este tempo é um dever seu. 409 00:42:35,793 --> 00:42:38,543 Além disso, também é o meu trabalho. 410 00:42:38,626 --> 00:42:41,168 Preciso que fique aqui até às 15 horas. 411 00:42:43,334 --> 00:42:45,209 Pode falar sobre o que quiser. 412 00:43:20,584 --> 00:43:21,418 Como se chama? 413 00:43:21,501 --> 00:43:22,418 Tsunemi. 414 00:43:22,501 --> 00:43:24,376 - Significa… - O pássaro. 415 00:43:29,168 --> 00:43:30,001 É a Pippi. 416 00:43:33,293 --> 00:43:35,501 Parece que a Pippi não come. 417 00:43:35,584 --> 00:43:37,084 O quê? A sério? 418 00:43:37,876 --> 00:43:42,001 Os periquitos fingem estar felizes até quando não se sentem bem. 419 00:43:43,626 --> 00:43:45,876 Talvez esteja muito frio. 420 00:43:47,626 --> 00:43:49,251 Importa-se? 421 00:43:52,709 --> 00:43:53,876 Percebe disto. 422 00:43:54,626 --> 00:43:55,751 Tive um em miúdo. 423 00:43:57,418 --> 00:44:00,584 Passava horas a cantar o genérico do Jounetsu Tairiku. 424 00:44:01,584 --> 00:44:02,793 Chamei-lhe Hakase. 425 00:44:05,001 --> 00:44:05,918 Pippi. 426 00:44:07,709 --> 00:44:08,626 Pippi. 427 00:44:10,376 --> 00:44:11,209 Pippi. 428 00:44:12,793 --> 00:44:13,668 Olá. 429 00:44:14,626 --> 00:44:15,709 Olá. 430 00:44:17,334 --> 00:44:20,126 Irei recebê-lo à mesma hora na próxima semana. 431 00:44:20,209 --> 00:44:21,501 Certo, obrigado. 432 00:44:21,584 --> 00:44:22,793 Grata por ter vindo. 433 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 Posso fazer uma pergunta? 434 00:44:32,543 --> 00:44:35,959 É possível recuperar memórias perdidas? 435 00:44:36,043 --> 00:44:38,626 Como alguém que teve um acidente e bateu com a cabeça? 436 00:44:39,251 --> 00:44:43,376 Fala sobre alguém em específico? 437 00:44:46,376 --> 00:44:50,376 É alguém que conheço. 438 00:44:56,043 --> 00:44:58,418 A neurologia é um campo imprevisível. 439 00:44:59,209 --> 00:45:02,709 Contudo, é perfeitamente possível recuperar memórias 440 00:45:02,793 --> 00:45:05,501 estimulando os cinco sentidos. 441 00:45:06,959 --> 00:45:10,876 Cheiros, sons, paladar, visão e toque. 442 00:45:12,751 --> 00:45:14,793 Conhece o romance de Proust? 443 00:45:16,376 --> 00:45:19,918 Quando o protagonista saboreia uma madalena mergulhada em chá 444 00:45:20,001 --> 00:45:22,376 e é assaltado por memórias de infância. 445 00:45:23,293 --> 00:45:27,709 Proust chama-lhes memórias involuntárias. 446 00:45:31,084 --> 00:45:32,126 Ou seja, 447 00:45:35,334 --> 00:45:36,876 as memórias do corpo. 448 00:50:05,501 --> 00:50:10,501 Legendas: Sérgio Trigo