1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIROWANY PIOSENKAMI „FIRST LOVE” I „HATSUKOI” HIKARU UTADY 3 00:00:18,543 --> 00:00:20,668 Ogłoszenie Linii Lotniczych Norn. 4 00:00:21,376 --> 00:00:27,001 Z powodu obfitych opadów śniegu odwołano wszystkie wyloty po godzinie 14. 5 00:00:27,084 --> 00:00:30,543 Bardzo przepraszamy za wynikłe niedogodności. 6 00:00:41,668 --> 00:00:43,751 ODLOTY 7 00:01:57,668 --> 00:01:58,626 Przepraszam. 8 00:02:11,334 --> 00:02:12,293 To nic. 9 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 ZJAZD – 28 KITAHIROSHIMA 10 00:02:21,334 --> 00:02:22,584 Cholera. 11 00:02:22,668 --> 00:02:24,418 Co? Hej. 12 00:02:24,501 --> 00:02:25,918 To był nasz zjazd! 13 00:02:26,001 --> 00:02:30,334 Bardzo przepraszam. Przegapiłam go. Zawrócę, jak tylko będę mogła. 14 00:02:30,418 --> 00:02:31,418 Co? 15 00:02:32,168 --> 00:02:33,376 Do diabła. 16 00:02:33,459 --> 00:02:35,543 Nie będę za to płacił! 17 00:02:35,626 --> 00:02:38,459 To nie wpłynie na opłatę. 18 00:02:39,084 --> 00:02:39,918 Przepraszam. 19 00:02:41,001 --> 00:02:42,709 Właśnie dlatego kobiety… 20 00:03:05,293 --> 00:03:08,918 PRZEPRASZAM ZA TAMTO 21 00:03:11,084 --> 00:03:12,376 NIE SZKODZI 22 00:03:17,501 --> 00:03:19,084 Już jestem. 23 00:03:20,376 --> 00:03:21,584 Padam z nóg. 24 00:03:21,668 --> 00:03:26,001 Czemu przed ślubem jest aż tyle do zrobienia? 25 00:03:27,043 --> 00:03:31,668 Harumichi, pamiętasz o panu Motohashim? 26 00:03:31,751 --> 00:03:33,043 Zadzwoń do niego. 27 00:03:33,709 --> 00:03:34,543 Tsunemi. 28 00:03:34,626 --> 00:03:37,459 Zapomniałam zamówić ciasta dla gości! 29 00:03:37,543 --> 00:03:41,918 Tata nalega na Momiji Manju, ale chcę znać twoją opinię. 30 00:03:43,501 --> 00:03:44,709 - Musimy… - Rozumiem. 31 00:03:44,793 --> 00:03:46,709 No wiem, jest bardzo smaczne, 32 00:03:46,793 --> 00:03:50,584 ale ostatecznie potwornie oklepane. 33 00:03:55,126 --> 00:03:55,959 Tsunemi. 34 00:03:56,751 --> 00:04:00,209 Wybacz, jestem padnięta. To może poczekać? 35 00:04:04,251 --> 00:04:05,084 Harumichi. 36 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 Tak? 37 00:04:10,293 --> 00:04:12,209 Nigdzie nie odejdę. 38 00:04:14,918 --> 00:04:17,168 „Tsune” w „Tsunemi” oznacza niezmienną gwiazdę. 39 00:04:18,084 --> 00:04:20,668 Zawsze ją znajdziesz, gdy spojrzysz w górę. 40 00:04:23,293 --> 00:04:25,459 Nawet jeśli się zgubisz 41 00:04:27,209 --> 00:04:31,084 albo czasem zboczysz ze ścieżki, 42 00:04:34,626 --> 00:04:36,793 zawsze wskażę ci drogę. 43 00:04:50,501 --> 00:04:53,168 AICHI – BAZA LOTNICZA KOMAKI LISTOPAD 2007 ROK 44 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 Japońskie Siły Samoobrony z dala od Iraku! 45 00:04:56,459 --> 00:04:59,001 Chrońcie życie członków JSS! 46 00:04:59,084 --> 00:05:01,876 Chrońcie życie członków JSS! 47 00:05:01,959 --> 00:05:04,793 Dość wspierania wojny! 48 00:05:04,876 --> 00:05:07,584 Dość wspierania wojny! 49 00:05:07,668 --> 00:05:09,918 Ryzyko nigdy nie jest zerowe. 50 00:05:10,834 --> 00:05:16,584 Jednak wszyscy z was są fundamentem tego kraju 51 00:05:17,668 --> 00:05:20,418 i kamieniem węgielnym bezpieczeństwa narodu. 52 00:05:21,459 --> 00:05:26,959 Sytuacja w Iraku jest nieprzewidywalna, 53 00:05:27,959 --> 00:05:31,668 ale jego naród chce zbudować 54 00:05:31,751 --> 00:05:36,084 stabilny i demokratyczny kraj… 55 00:05:40,001 --> 00:05:43,501 Naprawdę musisz jechać? 56 00:05:44,543 --> 00:05:48,251 Wykonywanie rozkazów to część bycia w JSS. 57 00:05:48,793 --> 00:05:51,001 To nie… 58 00:05:58,668 --> 00:06:01,668 Ochrona własnego kraju 59 00:06:01,751 --> 00:06:05,168 to chronienie swojej rodziny. 60 00:06:10,709 --> 00:06:14,001 W razie czego, bierz nogi za pas. 61 00:06:17,126 --> 00:06:18,251 Opiekuj się wszystkimi. 62 00:06:19,501 --> 00:06:20,418 Jasne. 63 00:06:40,209 --> 00:06:41,084 Harumichi! 64 00:06:53,876 --> 00:06:54,709 Salutować! 65 00:06:58,334 --> 00:07:03,418 HOKKAIDO, OTARU, LISTOPAD 2007 ROK 66 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 Co nie? 67 00:07:09,668 --> 00:07:12,959 Zawsze miałeś podrapane kolana. 68 00:07:14,001 --> 00:07:15,084 Tak. 69 00:07:16,626 --> 00:07:18,251 To nic takiego. 70 00:07:21,626 --> 00:07:22,834 Mało jadam. 71 00:07:22,918 --> 00:07:24,709 Czemu? Musisz jeść. 72 00:07:24,793 --> 00:07:25,834 Jestem zajęty. 73 00:07:25,918 --> 00:07:28,334 Na co masz ochotę? 74 00:07:29,501 --> 00:07:30,501 Na jabłecznik! 75 00:07:31,584 --> 00:07:32,918 Tylko tyle? 76 00:07:33,001 --> 00:07:34,001 Mamusia! 77 00:07:35,084 --> 00:07:37,376 Nareszcie jesteś. 78 00:07:39,043 --> 00:07:40,793 Nie spodziewałam się ciebie. 79 00:07:40,876 --> 00:07:41,959 Zaparzę herbatę. 80 00:07:42,043 --> 00:07:44,626 Nie trzeba, dziękuję. Zaraz wychodzę. 81 00:07:45,168 --> 00:07:49,209 Yae, co do szpitalnej fety w przyszłym miesiącu… 82 00:07:49,293 --> 00:07:51,334 Tak, 50-ta rocznica. 83 00:07:51,418 --> 00:07:52,293 Słyszałam. 84 00:07:52,376 --> 00:07:56,834 Pomyślałam, że to będzie dobra okazja, by przedstawić Tsuzuru wszystkim gościom. 85 00:07:56,918 --> 00:07:58,501 Przyjdziesz, prawda? 86 00:07:59,168 --> 00:08:00,293 Oczywiście. 87 00:08:00,376 --> 00:08:02,918 Powiem mamie. 88 00:08:04,251 --> 00:08:06,168 Nie musimy jej tym razem niepokoić. 89 00:08:08,251 --> 00:08:12,251 Ale moja mama też bardzo cieszy się na obchody. 90 00:08:14,001 --> 00:08:16,543 Będzie tam wiele bardzo ważnych osób. 91 00:08:17,709 --> 00:08:22,209 Pani Kihako będzie tam nie na miejscu. 92 00:08:23,501 --> 00:08:25,293 Nie będzie tam pasowała. 93 00:08:26,793 --> 00:08:30,459 Może upić się jak poprzednio. 94 00:08:44,043 --> 00:08:46,293 No to pa. Zadzwonię. 95 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 Dobrze. 96 00:08:53,626 --> 00:08:54,501 Chwileczkę. 97 00:08:56,543 --> 00:08:57,626 Proszę poczekać. 98 00:09:03,959 --> 00:09:08,043 Od dziecka pilnie się uczyłam, 99 00:09:10,084 --> 00:09:14,418 żeby ukończyć dobre studia i zrobić karierę. 100 00:09:18,543 --> 00:09:20,543 Nie chciałam być jak mama. 101 00:09:24,418 --> 00:09:26,959 Jest niewykształconą robotnicą. 102 00:09:30,834 --> 00:09:36,709 Nigdy nie skosztowała jajek za 1250 jenów od kur z wolnego wybiegu 103 00:09:38,084 --> 00:09:44,793 ani butelki organicznego soku pomidorowego za 2500 jenów. 104 00:09:47,043 --> 00:09:47,918 Dlaczego? 105 00:09:50,126 --> 00:09:51,543 Bo przez 25 lat 106 00:09:52,959 --> 00:09:54,376 dwanaście godzin na dobę, 107 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 czasem aż do rana, 108 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 pracowała w pobliskiej fabryce 109 00:10:03,334 --> 00:10:05,501 i samotnie mnie wychowywała. 110 00:10:08,876 --> 00:10:10,584 Nie byłyśmy zamożne, 111 00:10:12,834 --> 00:10:16,251 ale w dzień wypłaty szła do naszego centrum handlowego 112 00:10:17,043 --> 00:10:18,709 i kupowała mi ubrania. 113 00:10:21,459 --> 00:10:23,793 Mimo że sama zawsze nosiła te same. 114 00:10:27,001 --> 00:10:28,293 Dlaczego więc moja mama 115 00:10:29,876 --> 00:10:33,084 musi teraz znosić ludzką pogardę? 116 00:10:37,751 --> 00:10:41,418 Nie pozwolę wam jej znieważyć. 117 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Już jestem. 118 00:10:53,918 --> 00:10:55,418 W samą porę. 119 00:10:56,001 --> 00:11:02,001 Tak myślałam, żeby włożyć ją na przyjęcie. 120 00:11:02,084 --> 00:11:03,626 Może trochę przesadna? 121 00:11:05,709 --> 00:11:08,043 Nie mogę iść z pustymi rękami. 122 00:11:08,126 --> 00:11:10,126 Muszę dać im pieniądze. 123 00:11:10,668 --> 00:11:13,626 Ale przecież są bardzo bogaci. 124 00:11:14,168 --> 00:11:16,043 Nie pójdziemy tam. 125 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 Dlaczego? 126 00:11:20,543 --> 00:11:22,959 Przecież będą tam wszyscy krewni. 127 00:11:23,459 --> 00:11:25,543 Też musimy pójść. 128 00:11:25,626 --> 00:11:27,418 Rozwodzimy się. 129 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 Co? 130 00:11:29,959 --> 00:11:35,126 Mogę wprowadzić się do ciebie z Tsuzuru? 131 00:11:37,626 --> 00:11:42,126 Oczywiście, że możesz, ale… 132 00:11:44,668 --> 00:11:46,293 Może jeszcze się dogadacie? 133 00:11:46,959 --> 00:11:49,834 Na pewno nie jest za późno na przeprosiny. 134 00:11:50,376 --> 00:11:51,709 Już postanowiłam. 135 00:11:59,793 --> 00:12:02,001 FIRMA TRANSPORTOWA KEISEI 136 00:12:25,459 --> 00:12:29,334 Myślałam, że jedynie taksówkarze, pijacy i kruki 137 00:12:30,626 --> 00:12:32,209 szwendają się o tej porze. 138 00:12:34,626 --> 00:12:35,793 Miałem nocną zmianę. 139 00:12:37,959 --> 00:12:40,334 Dzięki tobie zdałem ostatni egzamin. 140 00:12:41,001 --> 00:12:43,709 Chciałem ci za to podziękować. 141 00:12:46,501 --> 00:12:48,043 Również za tamten wieczór. 142 00:12:52,168 --> 00:12:55,793 Ta pora to świt. 143 00:12:58,918 --> 00:13:03,709 Między dniem a nocą, ciemnością a światłem. 144 00:13:26,501 --> 00:13:27,709 To śniadanie? 145 00:13:28,543 --> 00:13:29,584 Czy kolacja? 146 00:13:33,293 --> 00:13:35,001 To moje lody o świcie. 147 00:13:40,043 --> 00:13:41,876 Kupuję je sobie, 148 00:13:42,626 --> 00:13:46,709 gdy wydarza się coś dobrego. Albo coś złego. 149 00:13:46,793 --> 00:13:47,876 Która to okazja? 150 00:13:52,043 --> 00:13:54,501 Wybacz. Głupie pytanie. 151 00:14:03,834 --> 00:14:04,709 Proszę. 152 00:14:15,584 --> 00:14:16,543 Wczoraj… 153 00:14:17,418 --> 00:14:21,543 jechałam z klientem autostradą i przegapiłam zjazd. 154 00:14:22,584 --> 00:14:28,001 Nadłożyłam 20 kilometrów ze wściekłym pasażerem. 155 00:14:32,501 --> 00:14:37,334 To prawdziwe piekło, gdy prze się dalej, wiedząc, że popełniło się błąd. 156 00:14:47,126 --> 00:14:47,959 Wiesz… 157 00:14:48,709 --> 00:14:50,168 Przepraszam za wcześniej. 158 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 Nie musisz. Mówiłam już, że nie myślę o przeszłości. 159 00:14:57,501 --> 00:14:59,293 Żyję chwilą, dopóki trwa. 160 00:15:00,001 --> 00:15:04,209 Poza tym wcale w ten sposób o tobie nie myślę. 161 00:15:05,209 --> 00:15:07,626 Nic się nie zmieniło. 162 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 Jaka jest twoja narzeczona? 163 00:15:21,626 --> 00:15:23,459 Ma silny charakter 164 00:15:25,418 --> 00:15:27,626 i bez ogródek mówi, co myśli. 165 00:15:29,584 --> 00:15:31,668 Jest o wiele bardziej otwarta ode mnie, 166 00:15:33,459 --> 00:15:35,834 ale też nieśmiała i wrażliwa. 167 00:15:37,168 --> 00:15:38,834 Kocha rodzinne miasto. 168 00:15:38,918 --> 00:15:44,084 Lepiej nie wspominać okonomiyaki z Kansai, Gigantów ani Okoyamy. 169 00:15:47,251 --> 00:15:51,334 Nie je ulubionego ramenu, żeby zmieścić się w sukienkę. 170 00:15:55,584 --> 00:15:56,959 Prawdziwy z niej ideał. 171 00:15:57,834 --> 00:15:58,668 Tak. 172 00:16:01,126 --> 00:16:03,293 Nie zasługuję na nią. 173 00:16:28,334 --> 00:16:35,334 HOKKAIDO, MEMANBETSU, LIPIEC 2009 ROK 174 00:16:59,793 --> 00:17:02,459 Ale dziś gorąco. 175 00:17:02,543 --> 00:17:04,584 Chcesz iść jutro popływać? 176 00:17:04,668 --> 00:17:08,001 Wczoraj znalazłam świetne miejsce z pierożkami gyoza. 177 00:17:08,626 --> 00:17:10,668 Były pyszne! Poszłam sama. 178 00:17:10,751 --> 00:17:11,668 Gdzieś niedaleko? 179 00:17:11,751 --> 00:17:13,584 Tak. Ogromna porcja. 180 00:17:13,668 --> 00:17:14,668 Duży wybór? 181 00:17:14,751 --> 00:17:18,084 Tak. Możemy wybrać się tam razem. 182 00:17:35,834 --> 00:17:36,918 PAROWANIE 183 00:18:24,709 --> 00:18:27,501 Przepraszam, mogę sobie wziąć? 184 00:18:28,876 --> 00:18:29,834 Proszę. 185 00:18:30,418 --> 00:18:31,418 Dziękuję bardzo. 186 00:18:31,501 --> 00:18:34,459 PUDDING YUKIGUNI 187 00:18:37,418 --> 00:18:39,209 Już jestem. 188 00:19:17,293 --> 00:19:18,668 Dzień dobry. 189 00:19:22,376 --> 00:19:25,376 Skończyłam sprzątanie i wracam do fabryki. 190 00:19:25,959 --> 00:19:27,834 Możesz odebrać Tsuzuru? 191 00:19:29,584 --> 00:19:32,043 Zrujnujesz sobie zdrowie. 192 00:19:32,126 --> 00:19:33,876 Pracujesz dzień i noc. 193 00:19:36,584 --> 00:19:38,668 W lodówce czeka na niego deser. 194 00:19:52,584 --> 00:19:54,126 Idę do szkoły. 195 00:20:06,001 --> 00:20:07,543 Mamo, okłamałaś mnie! 196 00:20:07,626 --> 00:20:10,043 Co z basenem? 197 00:20:10,126 --> 00:20:11,084 Przepraszam! 198 00:20:11,709 --> 00:20:14,418 Kolega z pracy nagle zachorował. 199 00:20:14,501 --> 00:20:16,376 Zabiorę cię następnym razem! 200 00:20:16,459 --> 00:20:19,376 Przyniosę ci truskawkowy puchar lodowy. 201 00:20:21,126 --> 00:20:24,834 Przecież to tylko sprzątanie! 202 00:20:24,918 --> 00:20:26,209 Tsuzuru! 203 00:20:32,251 --> 00:20:33,084 Pa. 204 00:20:33,168 --> 00:20:36,251 Pożegnaj się z mamą. 205 00:21:04,459 --> 00:21:06,126 Może pani to wyrzucić? 206 00:21:06,209 --> 00:21:07,293 Oczywiście. 207 00:21:17,751 --> 00:21:18,584 Widzisz go? 208 00:21:19,251 --> 00:21:20,251 Już jedzie. 209 00:21:31,459 --> 00:21:32,626 Tatuś! 210 00:21:37,501 --> 00:21:38,793 Schudłaś. 211 00:21:40,168 --> 00:21:41,126 Naprawdę? 212 00:21:42,126 --> 00:21:43,084 Super. 213 00:21:45,834 --> 00:21:48,709 Przyjadę po niego jutro. 214 00:21:51,001 --> 00:21:51,834 Yae. 215 00:21:54,293 --> 00:21:55,543 Poczekaj w aucie. 216 00:22:03,084 --> 00:22:04,334 Co do naszej rozmowy… 217 00:22:04,418 --> 00:22:05,918 Myślałam, że to już wyjaśnione. 218 00:22:07,293 --> 00:22:08,668 Nie możesz tak dłużej. 219 00:22:08,751 --> 00:22:09,668 Nie. 220 00:22:10,209 --> 00:22:12,126 Nie mogę. 221 00:22:13,209 --> 00:22:16,376 Spotkam się z tobą tutaj jutro o tej samej porze. 222 00:22:17,793 --> 00:22:18,959 Tsuzuru. 223 00:22:19,543 --> 00:22:20,459 Bądź grzeczny. 224 00:22:21,418 --> 00:22:22,626 - Pa, pa! - Pa. 225 00:22:34,834 --> 00:22:35,918 Jest wyborne. 226 00:22:36,001 --> 00:22:37,043 Pyszne. 227 00:22:37,126 --> 00:22:38,084 Dziękuję bardzo. 228 00:22:39,543 --> 00:22:41,334 Proszę wybaczyć, panie doktorze. 229 00:22:41,418 --> 00:22:42,876 - Dziękuję. - Naturalnie. 230 00:22:44,751 --> 00:22:47,751 Słyszałam, że jest pan utalentowany artystycznie. 231 00:22:51,043 --> 00:22:52,668 Na studiach 232 00:22:53,209 --> 00:22:56,209 zostałem nagrodzony na wystawie w Nitten. 233 00:22:56,293 --> 00:22:59,793 Musiałem wybrać między skalpelem a pędzlem. 234 00:22:59,876 --> 00:23:01,459 Nie było łatwo. 235 00:23:01,543 --> 00:23:04,793 Gdyby zajął się sztuką, nadal byśmy wynajmowali dom. 236 00:23:04,876 --> 00:23:08,376 No proszę. Ostra krytyka. 237 00:23:08,459 --> 00:23:11,001 Powiem, że to była znakomita decyzja. 238 00:23:11,084 --> 00:23:16,251 Opracowana przez pana technika operacji ocaliła życie wielu pacjentom 239 00:23:16,334 --> 00:23:18,751 i skróciła czas samej procedury. 240 00:23:19,959 --> 00:23:24,251 Kieruję się mottem „Trzy S”. 241 00:23:24,334 --> 00:23:26,834 Szybkość, sprawność i satysfakcja. 242 00:23:27,543 --> 00:23:31,459 Ojciec polecił mi pańską książkę. To prawdziwa rewolucja. 243 00:23:33,959 --> 00:23:38,418 Możesz okazać się lepszym neurochirurgiem od ojca. 244 00:23:39,376 --> 00:23:40,876 Taką mam nadzieję. 245 00:23:42,543 --> 00:23:45,084 - Może nałożę? - Tak, dziękuję. 246 00:23:55,959 --> 00:23:57,418 TWOJE PIOSENKI 247 00:23:57,501 --> 00:24:00,376 USUNĄĆ TE PLIKI NA STAŁE? 248 00:24:00,459 --> 00:24:02,084 USUŃ NA ZAWSZE 249 00:24:15,084 --> 00:24:17,626 Tsuzuru! Dostałeś misia? 250 00:24:22,209 --> 00:24:23,334 Przepraszam. 251 00:24:24,376 --> 00:24:25,251 Chcesz iść? 252 00:24:27,834 --> 00:24:30,751 Proszę, jeszcze to. 253 00:24:36,251 --> 00:24:38,668 Babcia mi kupiła. 254 00:24:38,751 --> 00:24:39,876 To bardzo miło. 255 00:24:39,959 --> 00:24:40,918 Ale tego! 256 00:24:42,918 --> 00:24:43,793 Dziękuję. 257 00:24:47,501 --> 00:24:48,376 Yae… 258 00:24:50,001 --> 00:24:51,959 Powinnaś to jeszcze przemyśleć. 259 00:24:52,709 --> 00:24:54,626 Pokierować się dobrem Tsuzuru. 260 00:24:56,709 --> 00:24:58,709 Wkrótce zacznie szkołę. 261 00:24:59,376 --> 00:25:03,251 Pozwolisz mi zostawić go przy sobie? Pomyśl o jego przyszłości. 262 00:25:06,334 --> 00:25:08,751 WESOŁEGO HALLOWEEN 263 00:25:09,501 --> 00:25:10,709 Nieźle! 264 00:25:11,918 --> 00:25:15,918 Ohashi z działu sprzedaży zerwał z Yoshimi z administracji. 265 00:25:16,001 --> 00:25:17,001 Doprawdy. 266 00:25:17,084 --> 00:25:21,251 Odkąd to Halloween stało się świętem narodowym? 267 00:25:22,209 --> 00:25:24,084 Kiedyś tego nie było. 268 00:25:24,668 --> 00:25:31,084 To doskonała okazja dla Japończyków, żeby w końcu mogli się trochę powygłupiać. 269 00:25:32,584 --> 00:25:35,376 Jak sądzisz, co spodoba się Ohashiemu? 270 00:25:36,001 --> 00:25:37,376 Coś odważnie zmysłowego… 271 00:25:37,876 --> 00:25:39,209 czy subtelnie ponętnego? 272 00:25:40,251 --> 00:25:42,084 To jest trochę za ponętne. 273 00:25:42,584 --> 00:25:43,834 Tak? 274 00:25:45,751 --> 00:25:48,293 Powinnaś wybrać to. 275 00:25:48,376 --> 00:25:49,334 Proszę. 276 00:25:49,418 --> 00:25:50,251 Co? 277 00:25:54,209 --> 00:25:55,709 Podziękuję. 278 00:25:55,793 --> 00:25:57,626 Musisz to wziąć. 279 00:25:58,126 --> 00:26:01,959 To również pożegnanie pana Saruwatari. Musi być element zabawy. 280 00:26:03,751 --> 00:26:04,584 Słucham? 281 00:26:05,376 --> 00:26:07,334 Pan Saruwatari odchodzi? 282 00:26:07,918 --> 00:26:09,043 Nie wiedziałaś? 283 00:26:09,709 --> 00:26:13,834 Niby na dobrowolną emeryturę, ale tak naprawdę został zwolniony. 284 00:26:13,918 --> 00:26:18,209 Wiesz, ile opuszczał dni, żeby opiekować się mamą. 285 00:26:19,834 --> 00:26:22,751 Przepraszam! Wezmę obie. 286 00:26:27,001 --> 00:26:29,709 Może pan to jeszcze przemyśli? 287 00:26:29,793 --> 00:26:34,209 Pracuję tu od dwóch lat i w tym roku zostałam współliderką. 288 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 To wspaniale, ale musimy wziąć pod uwagę okoliczności. 289 00:26:38,251 --> 00:26:40,459 To przez to, że poprosiłam o wolne? 290 00:26:40,543 --> 00:26:43,668 To przez gorączkę syna. 291 00:26:43,751 --> 00:26:46,209 Ale to zdarza się niezwykle rzadko. 292 00:26:46,918 --> 00:26:48,876 Mogę odpracować w sobotę… 293 00:26:48,959 --> 00:26:49,959 Pani Noguchi! 294 00:26:50,543 --> 00:26:53,209 Rozumiem, ale już postanowiono. 295 00:26:53,293 --> 00:26:56,668 Będzie pani miała czas, żeby znaleźć nową pracę. 296 00:27:46,168 --> 00:27:48,001 Wygląda pysznie. 297 00:27:48,084 --> 00:27:50,001 Poczekaj, aż wszyscy będą mieli. 298 00:27:50,084 --> 00:27:52,251 Na pewno będzie smaczny. 299 00:27:52,334 --> 00:27:53,584 Na pewno. 300 00:27:54,793 --> 00:27:55,626 No dobrze! 301 00:27:56,126 --> 00:27:57,834 Czas na jedzonko! 302 00:27:58,376 --> 00:27:59,501 Smacznego. 303 00:28:02,834 --> 00:28:03,918 I jak? 304 00:28:05,334 --> 00:28:06,418 Ale pychota! 305 00:28:12,709 --> 00:28:14,501 Zostawię ją na koniec. 306 00:28:36,293 --> 00:28:37,334 Proszę. 307 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 Truskawka! 308 00:28:47,668 --> 00:28:48,709 Ale pyszna. 309 00:28:48,793 --> 00:28:50,501 Bardzo. 310 00:28:57,001 --> 00:28:57,876 Smaczna. 311 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 ZMIANA USTALEŃ DOTYCZĄCYCH OPIEKI 312 00:30:04,459 --> 00:30:07,043 TSUZURU NOGUCHI 313 00:30:59,043 --> 00:30:59,876 Tsuzuru. 314 00:31:01,418 --> 00:31:03,543 Mamusiu. 315 00:31:06,168 --> 00:31:08,584 - Chodźmy. - Mamusiu. 316 00:31:08,668 --> 00:31:14,001 Chodź. Wsiądź do auta z babcią. Tatuś będzie prowadził. 317 00:31:14,084 --> 00:31:18,084 Grzeczny chłopiec. No już. 318 00:31:19,209 --> 00:31:20,543 Zrobiłeś się ciężki. 319 00:31:29,668 --> 00:31:31,251 - Tsuzuru? - Tsuzuru? 320 00:31:34,334 --> 00:31:36,334 Mamusiu! 321 00:31:37,126 --> 00:31:38,043 Tsuzuru! 322 00:31:39,251 --> 00:31:40,876 Mamusiu! 323 00:31:40,959 --> 00:31:42,001 Jedźmy! 324 00:31:45,084 --> 00:31:47,001 Mamo. 325 00:31:47,084 --> 00:31:49,793 - Mamusiu! - Już dobrze. 326 00:31:51,959 --> 00:31:53,918 Wszystko będzie dobrze. 327 00:31:58,918 --> 00:32:01,793 Mamusiu! 328 00:32:05,043 --> 00:32:08,209 Mama. 329 00:33:01,209 --> 00:33:03,501 W czym mogę pomóc? 330 00:33:03,584 --> 00:33:04,876 Proszę podać mi koc. 331 00:33:04,959 --> 00:33:06,251 Naturalnie. 332 00:33:12,751 --> 00:33:14,668 DO MOJEGO BRATA 333 00:33:14,751 --> 00:33:16,293 YU 334 00:33:24,959 --> 00:33:27,418 Może przekąskę? 335 00:33:27,501 --> 00:33:28,793 Poproszę. 336 00:33:28,876 --> 00:33:30,334 Napije się pan kawy? 337 00:33:30,418 --> 00:33:31,543 Tak, dziękuję. 338 00:33:36,584 --> 00:33:38,334 Proszę. 339 00:33:38,418 --> 00:33:39,376 Smacznego. 340 00:33:40,126 --> 00:33:41,459 Dziękuję. 341 00:33:47,918 --> 00:33:49,043 Wróciłam. 342 00:34:00,001 --> 00:34:02,668 KONKURS ORATORSKI W JĘZYKU ANGIELSKIM DRUGA NAGRODA 343 00:34:03,251 --> 00:34:04,668 Myślałam, że to wyrzuciłam. 344 00:34:06,918 --> 00:34:09,001 Twoi oponenci mieszkali za granicą. 345 00:34:10,126 --> 00:34:16,001 Ale publiczność oklaskiwała twoją mowę i dostałaś drugie miejsce! 346 00:34:18,001 --> 00:34:20,334 Byłam taka dumna. 347 00:34:23,084 --> 00:34:24,043 Przestań. 348 00:34:25,293 --> 00:34:26,543 Znalazłam też to. 349 00:34:26,626 --> 00:34:28,251 Spójrz. 350 00:34:29,668 --> 00:34:31,334 Masz to we krwi. 351 00:34:31,918 --> 00:34:36,834 Mówiłam ci, że byłam pierwszą Miss Ochocka? 352 00:34:37,501 --> 00:34:40,376 Ale szczerze mówiąc, 353 00:34:40,959 --> 00:34:43,751 inne nie miały przy mnie szansy, prawda? 354 00:34:43,834 --> 00:34:44,918 Dość już! 355 00:34:48,793 --> 00:34:50,876 Wszystko tak się układało! 356 00:34:52,001 --> 00:34:54,959 Dlaczego życie tak się potoczyło? 357 00:35:00,459 --> 00:35:02,001 Przykro mi, że cię rozczarowałam 358 00:35:03,459 --> 00:35:05,209 i nie jestem nikim wyjątkowym. 359 00:35:07,043 --> 00:35:12,251 Czemu Bóg przeznaczył mi taki los? 360 00:35:14,543 --> 00:35:15,793 Przeznaczenie nie istnieje. 361 00:37:08,668 --> 00:37:10,876 Ogłoszenie Linii Lotniczych Norn. 362 00:37:11,709 --> 00:37:17,501 Z powodu obfitych opadów śniegu odwołano wszystkie wyloty po godzinie 14. 363 00:37:23,084 --> 00:37:24,584 Mama? 364 00:37:26,459 --> 00:37:28,001 Mamusiu? 365 00:37:39,751 --> 00:37:42,293 - Co się stało? - Gdzie jest moja mamusia? 366 00:37:42,376 --> 00:37:43,834 Twoja mamusia? 367 00:37:48,876 --> 00:37:51,084 Udawajmy, że to zabawa w chowanego. 368 00:37:52,376 --> 00:37:53,376 Poszukamy jej? 369 00:37:54,251 --> 00:37:57,293 Może dostaniesz na święta wspaniały prezent! 370 00:37:59,501 --> 00:38:01,418 Jak mogę być taka jak ty? 371 00:38:03,834 --> 00:38:05,334 Jak ja? 372 00:38:06,626 --> 00:38:07,584 No dobrze. 373 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 - Jak ci na imię? - Emma. 374 00:38:11,251 --> 00:38:13,293 Emma. Miło mi cię poznać. 375 00:38:13,376 --> 00:38:15,043 Ja jestem Yae. 376 00:38:22,418 --> 00:38:23,293 Emmo, 377 00:38:23,376 --> 00:38:27,668 bycie stewardesą nie jest proste. Ale jeśli bardzo się postarasz, 378 00:38:28,334 --> 00:38:29,876 z pewnością ci się to uda. 379 00:38:32,043 --> 00:38:34,126 Przepraszam. 380 00:38:34,209 --> 00:38:37,418 Poszukajmy mamusi. 381 00:40:31,293 --> 00:40:32,126 Spisałeś się. 382 00:40:32,209 --> 00:40:33,251 Dzięki. Ty też. 383 00:40:36,043 --> 00:40:41,459 TOKIO, BAZA LOTNICZA FUCHU, STYCZEŃ 2010 ROK 384 00:40:42,126 --> 00:40:43,334 Dzień dobry. 385 00:40:56,001 --> 00:40:56,959 Proszę usiąść. 386 00:41:03,959 --> 00:41:07,043 Miło mi pana poznać, jestem Tsunemi Arikawa. 387 00:41:07,126 --> 00:41:09,584 Imię zapisuje się znakami stałych gwiazd i piękna. 388 00:41:09,668 --> 00:41:12,126 Stałych gwiazd jak tych w Andromedzie i Centaurze. 389 00:41:12,209 --> 00:41:13,834 Jestem z Onomichi w Hiroszimie. 390 00:41:13,918 --> 00:41:16,959 Lubuję się w regionalnych ramenach. Mój ulubiony to ten z Onomichi. 391 00:41:20,293 --> 00:41:23,584 Pani Tsunemi, zapisywana znakami stałych gwiazd i piękna… 392 00:41:24,668 --> 00:41:29,834 Doceniam zaproszenie, ale nie mam problemów, 393 00:41:29,918 --> 00:41:31,834 którymi mógłbym z panią się podzielić. 394 00:41:33,209 --> 00:41:35,001 Rozkazano mi tu przyjść. 395 00:41:35,084 --> 00:41:37,584 Poza tym najlepszy ramen to ten z Asahikawy. 396 00:41:42,834 --> 00:41:44,543 Podporucznik Harumichi Namiki. 397 00:41:44,626 --> 00:41:49,168 W 2008 roku wysłano pana z plutonem do pomocy Irakijczykom. 398 00:41:49,251 --> 00:41:51,418 Stacjonował pan w Kuwejcie. 399 00:41:51,501 --> 00:41:57,834 Potem był pan z misją pokojową na Wzgórzach Golan po stronie Syrii. 400 00:41:58,751 --> 00:42:03,668 JSS nigdy nie zostało zaatakowane ani nie mieliśmy rannych. 401 00:42:03,751 --> 00:42:08,751 Jednak tuż przed tym, jak wylądował pan C-130 na lotnisku w Bagdadzie, 402 00:42:08,834 --> 00:42:13,376 uderzyły w nie rakiety, a pan musiał manewrować, by ich uniknąć. 403 00:42:14,959 --> 00:42:17,959 Postąpiłem zgodnie ze szkoleniem i wylądowałem. 404 00:42:18,668 --> 00:42:21,584 Ludzie próbują zapomnieć traumatyczne wspomnienia. 405 00:42:23,584 --> 00:42:26,959 Ważne, by stawić czoła doświadczeniom. 406 00:42:27,043 --> 00:42:29,459 Nie musi pan o nich mówić, jeśli pan nie chce. 407 00:42:30,001 --> 00:42:32,001 Ale jest pan pracownikiem rządowym. 408 00:42:32,084 --> 00:42:35,209 Niestety to spotkanie jest obowiązkowe. 409 00:42:35,793 --> 00:42:38,543 Poza tym to moja praca. 410 00:42:38,626 --> 00:42:41,168 Musi pan tu siedzieć do 15. 411 00:42:43,334 --> 00:42:45,209 Zawsze może pan czymś się podzielić. 412 00:43:20,584 --> 00:43:21,418 Jak ci na imię? 413 00:43:21,501 --> 00:43:22,418 Tsunemi. 414 00:43:22,501 --> 00:43:24,376 - Oznacza… - Mówiłem do papużki. 415 00:43:29,168 --> 00:43:30,001 To Pippi. 416 00:43:33,293 --> 00:43:35,501 Mizernie wygląda. 417 00:43:35,584 --> 00:43:37,084 Co? Naprawdę? 418 00:43:37,876 --> 00:43:42,001 Papużki udają, że są zadowolone, nawet jeśli kiepsko się czują. 419 00:43:43,626 --> 00:43:45,876 Może jest tu za zimno. 420 00:43:47,626 --> 00:43:49,251 Można? 421 00:43:52,709 --> 00:43:53,876 Sporo pan o nich wie. 422 00:43:54,626 --> 00:43:55,751 Miałem taką. 423 00:43:57,418 --> 00:44:00,584 Śpiewała piosenki, których nauczyła się z telewizji. 424 00:44:01,584 --> 00:44:02,793 Nazwałem ją Hakase. 425 00:44:05,001 --> 00:44:05,918 Pippi. 426 00:44:12,793 --> 00:44:13,668 Hej. 427 00:44:14,626 --> 00:44:15,709 Cześć. 428 00:44:17,334 --> 00:44:20,126 Zobaczymy się za tydzień o tej samej porze. 429 00:44:20,209 --> 00:44:21,501 Dobrze, dziękuję. 430 00:44:21,584 --> 00:44:22,793 Dziękuję za wizytę. 431 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 Mogę o coś spytać? 432 00:44:32,543 --> 00:44:35,959 Czy można odzyskać utracone wspomnienia? 433 00:44:36,043 --> 00:44:38,626 Jeśli ktoś uderzył się w głowę i je utracił? 434 00:44:39,251 --> 00:44:43,376 Mówi pan o kimś konkretnym? 435 00:44:46,376 --> 00:44:50,376 Znam taką osobę. 436 00:44:56,043 --> 00:44:58,418 Mózg jest nieprzewidywalny. 437 00:44:59,209 --> 00:45:02,709 Ale odzyskanie pamięci jest bardzo prawdopodobne 438 00:45:02,793 --> 00:45:05,501 poprzez stymulację pięciu zmysłów. 439 00:45:06,959 --> 00:45:10,876 Zapachu, słuchu, smaku, wzroku i dotyku. 440 00:45:12,751 --> 00:45:14,793 Zna pan tę powieść Prousta? 441 00:45:16,376 --> 00:45:19,918 Gdy jej bohater macza w herbacie magdalenkę, 442 00:45:20,001 --> 00:45:22,376 nagle przypomina mu się dzieciństwo. 443 00:45:23,293 --> 00:45:27,709 Proust nazywał to pamięcią mimowolną. 444 00:45:31,084 --> 00:45:32,126 Innymi słowy… 445 00:45:35,334 --> 00:45:36,876 pamięcią ciała. 446 00:50:05,501 --> 00:50:10,501 Napisy: Marcin Chojnowski