1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 DIILHAMKAN OLEH "FIRST LOVE", "HATSUKOI", HIKARU UTADA 3 00:00:18,543 --> 00:00:20,668 Pengumuman Syarikat Penerbangan Norn. 4 00:00:21,376 --> 00:00:27,001 Semua penerbangan keluar bermula 2.00 petang dibatalkan kerana salji tebal. 5 00:00:27,084 --> 00:00:30,543 Kami memohon maaf atas kesulitan. 6 00:00:41,668 --> 00:00:43,751 PERLEPASAN 7 00:01:57,668 --> 00:01:58,626 Maafkan saya. 8 00:02:11,334 --> 00:02:12,293 Tak apa. 9 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 SIMPANG KELUAR 28 KITAHIROSHIMA 10 00:02:21,334 --> 00:02:22,584 Alamak. 11 00:02:22,668 --> 00:02:24,418 Apa? Hei. 12 00:02:24,501 --> 00:02:25,918 Itu simpang keluar! 13 00:02:26,001 --> 00:02:30,334 Maaf. Saya terlepas. Saya akan patah balik di persimpangan seterusnya. 14 00:02:30,418 --> 00:02:31,418 Apa? 15 00:02:32,168 --> 00:02:33,376 Biar betul? 16 00:02:33,459 --> 00:02:35,543 Saya takkan bayar lebih! 17 00:02:35,626 --> 00:02:38,459 Ya, tak perlu bayar lebih. 18 00:02:39,084 --> 00:02:39,918 Maafkan saya. 19 00:02:41,001 --> 00:02:42,709 Sebab itu wanita… 20 00:03:05,293 --> 00:03:08,918 MAAF TENTANG TEMPOH HARI 21 00:03:11,084 --> 00:03:12,376 TAK APA 22 00:03:17,501 --> 00:03:19,084 Saya dah balik. 23 00:03:20,376 --> 00:03:21,584 Penatnya. 24 00:03:21,668 --> 00:03:26,001 Kenapa banyak sangat nak buat untuk majlis perkahwinan? 25 00:03:27,043 --> 00:03:31,668 Harumichi? Orang yang buat ucapan awak? En. Motohashi? 26 00:03:31,751 --> 00:03:33,043 Awak perlu hubungi dia. 27 00:03:33,709 --> 00:03:34,543 Tsunemi. 28 00:03:34,626 --> 00:03:37,459 Saya terlupa pesan hadiah kek hiasan! 29 00:03:37,543 --> 00:03:41,918 Ayah saya berkeras mahu Momiji Manju, tapi apa pendapat awak? 30 00:03:43,501 --> 00:03:44,709 - Kita perlu… - Ya. 31 00:03:44,793 --> 00:03:46,709 Ya, ia sedap, 32 00:03:46,793 --> 00:03:50,584 tapi Momiji Manju macam beri kek gulung Tokyo kepada orang Tokyo. 33 00:03:55,126 --> 00:03:55,959 Tsunemi. 34 00:03:56,751 --> 00:04:00,209 Maaf, saya agak penat. Boleh cakap nanti? 35 00:04:04,251 --> 00:04:05,084 Harumichi. 36 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 Ya? 37 00:04:10,293 --> 00:04:12,209 Saya takkan pergi ke mana-mana. 38 00:04:14,918 --> 00:04:17,168 "Tsune" bermakna "bintang kekal." 39 00:04:18,084 --> 00:04:20,668 Bintang yang sentiasa ada di atas langit. 40 00:04:23,293 --> 00:04:25,459 Jika awak sesat 41 00:04:27,209 --> 00:04:31,084 atau tersasar dari laluan, 42 00:04:34,626 --> 00:04:36,793 saya akan sentiasa pimpin awak. 43 00:04:50,501 --> 00:04:53,168 AICHI, PANGKALAN UDARA KOMAKI, NOVEMBER 2007. 44 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 SDF, jangan pergi ke Iraq! 45 00:04:56,459 --> 00:04:59,001 Lindungi nyawa ahli SDF! 46 00:04:59,084 --> 00:05:01,876 Lindungi nyawa ahli SDF! 47 00:05:01,959 --> 00:05:04,793 Berhenti bantu perang! 48 00:05:04,876 --> 00:05:07,584 Berhenti bantu perang! 49 00:05:07,668 --> 00:05:09,918 Risiko sentiasa ada. 50 00:05:10,834 --> 00:05:16,584 Namun, kamu semua merupakan pegawai yang menjadi tonggak negara 51 00:05:17,668 --> 00:05:20,418 dan barisan hadapan keselamatan negara. 52 00:05:21,459 --> 00:05:26,959 Masalah keselamatan Iraq mungkin tak dijangka dan bergolak, 53 00:05:27,959 --> 00:05:31,668 tapi penduduk Iraq berharap untuk membina 54 00:05:31,751 --> 00:05:36,084 negara demokratik yang stabil dan aman… 55 00:05:40,001 --> 00:05:43,501 Abang mesti pergi? 56 00:05:44,543 --> 00:05:48,251 Menurut arahan adalah sebahagian tanggungjawab SDF. 57 00:05:48,793 --> 00:05:51,001 Itu bukan… 58 00:05:58,668 --> 00:06:01,668 Melindungi negara sendiri 59 00:06:01,751 --> 00:06:05,168 seperti melindungi keluarga. 60 00:06:10,709 --> 00:06:14,001 Jika ada perkara buruk terjadi, lari saja. 61 00:06:17,126 --> 00:06:18,251 Jaga mereka semua. 62 00:06:19,501 --> 00:06:20,418 Ya. 63 00:06:40,209 --> 00:06:41,084 Harumichi! 64 00:06:53,876 --> 00:06:54,709 Tabik! 65 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 Betul? 66 00:07:09,668 --> 00:07:12,959 Lutut kamu selalu terluka. 67 00:07:14,001 --> 00:07:15,084 Ya. 68 00:07:16,626 --> 00:07:18,251 Tak apa. Saya okey. 69 00:07:21,626 --> 00:07:24,709 - Saya tak selera makan. - Kenapa? Kamu mesti makan! 70 00:07:24,793 --> 00:07:25,834 Saya sibuk. 71 00:07:25,918 --> 00:07:28,334 Kamu nak makan sesuatu? 72 00:07:29,501 --> 00:07:30,501 Pai epal! 73 00:07:31,584 --> 00:07:32,918 Itu saja? 74 00:07:33,001 --> 00:07:34,001 Mak! 75 00:07:35,084 --> 00:07:37,376 Selamat pulang, mak. 76 00:07:39,043 --> 00:07:40,793 Saya tak tahu mak nak datang. 77 00:07:40,876 --> 00:07:41,959 Saya bancuh teh. 78 00:07:42,043 --> 00:07:44,626 Tak perlu, mak nak balik. 79 00:07:45,168 --> 00:07:49,209 Yae, tentang parti hospital kita bulan depan. 80 00:07:49,293 --> 00:07:52,293 Ya, ulang tahun ke-50. Saya dah tahu. 81 00:07:52,376 --> 00:07:56,834 Mak rasa itu peluang yang bagus kenalkan Tsuzuru kepada semua tetamu. 82 00:07:56,918 --> 00:07:58,501 Kamu akan hadir, bukan? 83 00:07:59,168 --> 00:08:00,293 Ya, sudah tentu. 84 00:08:00,376 --> 00:08:02,918 Saya akan beritahu mak saya. 85 00:08:04,251 --> 00:08:06,168 Tak perlu beritahu dia kali ini. 86 00:08:08,251 --> 00:08:12,251 Namun, mak saya pun nak meraikannya. 87 00:08:14,001 --> 00:08:16,543 Ramai orang penting akan hadir. 88 00:08:17,709 --> 00:08:22,209 Cik Kihako tak sesuai hadiri acara itu. 89 00:08:23,501 --> 00:08:25,293 Dia tak pandai jaga kelakuan. 90 00:08:26,793 --> 00:08:30,459 Kita tak boleh biar dia mabuk macam tempoh hari. 91 00:08:44,043 --> 00:08:46,293 Mak pergi dulu. Mak telefon nanti. 92 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 Ya. 93 00:08:53,626 --> 00:08:54,501 Tunggu. 94 00:08:56,543 --> 00:08:57,626 Tolong tunggu. 95 00:09:03,959 --> 00:09:08,043 Tamat pengajian di universiti berprestij dan membina kerjaya. 96 00:09:10,084 --> 00:09:14,418 Saya belajar bersungguh-sungguh sejak kecil untuk jadikannya kenyataan. 97 00:09:18,543 --> 00:09:20,543 Saya tak nak jadi macam mak saya. 98 00:09:24,418 --> 00:09:26,959 Mak saya tak berpelajaran tinggi. 99 00:09:30,834 --> 00:09:36,709 Dia tak pernah makan telur ternak lepas berharga 1,250 yen sepek 100 00:09:38,084 --> 00:09:44,793 atau sebotol jus tomato organik istimewa berharga 2,500 yen. 101 00:09:47,043 --> 00:09:47,918 Kenapa? 102 00:09:50,126 --> 00:09:51,543 Sebab selama 25 tahun, 103 00:09:52,959 --> 00:09:54,376 dua belas jam sehari, 104 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 kadangkala sampai pagi, 105 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 dia bekerja di kilang tempatan 106 00:10:03,334 --> 00:10:05,501 dan membesarkan saya seorang diri. 107 00:10:08,876 --> 00:10:10,584 Kami tak banyak wang, 108 00:10:12,834 --> 00:10:16,251 tapi setiap kali terima gaji, dia pergi ke pusat beli-belah 109 00:10:17,043 --> 00:10:18,709 dan belikan saya pakaian. 110 00:10:21,459 --> 00:10:23,793 Mak pula sentiasa pakai baju yang sama. 111 00:10:27,001 --> 00:10:28,293 Jadi, kenapa mak saya 112 00:10:29,876 --> 00:10:33,084 perlu dihina seteruk ini oleh orang lain? 113 00:10:37,751 --> 00:10:41,418 Saya tak akan biarkan mak saya dihina. 114 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Saya dah balik. 115 00:10:53,918 --> 00:10:55,418 Tepat pada masanya. 116 00:10:56,001 --> 00:11:02,001 Mak terfikir nak pakai baju ini untuk parti Yukihito nanti. 117 00:11:02,084 --> 00:11:03,626 Adakah terlalu menonjol? 118 00:11:05,709 --> 00:11:08,043 Mak tak patut datang bawa tangan kosong. 119 00:11:08,126 --> 00:11:10,126 Mak perlu bawa sedikit wang. 120 00:11:10,668 --> 00:11:13,626 Namun, mereka sangat kaya. 121 00:11:14,168 --> 00:11:16,043 Kita takkan pergi ke parti itu. 122 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 Kenapa? 123 00:11:20,543 --> 00:11:22,959 Semua saudara-mara akan datang, bukan? 124 00:11:23,459 --> 00:11:25,543 Kita pun mesti pergi. 125 00:11:25,626 --> 00:11:27,418 Kami akan bercerai. 126 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 Apa? 127 00:11:29,959 --> 00:11:35,126 Maaf, boleh saya dan Tsuzuru tinggal semula dengan mak? 128 00:11:37,626 --> 00:11:42,126 Mak tak kisah, tapi… 129 00:11:44,668 --> 00:11:46,293 Kamu tak boleh berbaik? 130 00:11:46,959 --> 00:11:49,834 Mak pasti belum terlewat minta maaf. 131 00:11:50,376 --> 00:11:51,709 Saya dah nekad. 132 00:11:59,793 --> 00:12:02,001 SYARIKAT PENGANGKUTAN KEISEI 133 00:12:25,459 --> 00:12:29,334 Saya sangka hanya pemandu teksi, orang mabuk dan gagak 134 00:12:30,626 --> 00:12:32,209 yang masih berjaga masa ini. 135 00:12:34,626 --> 00:12:35,793 Saya kerja malam. 136 00:12:37,959 --> 00:12:40,334 Pemeriksaan terakhir saya dah selesai. 137 00:12:41,001 --> 00:12:43,709 Saya nak beritahu awak dan ucap terima kasih. 138 00:12:46,501 --> 00:12:48,043 Ini juga tentang malam itu. 139 00:12:52,168 --> 00:12:55,793 Masa ini dipanggil teja. 140 00:12:58,918 --> 00:13:03,709 Antara siang dan malam, gelap dan terang. 141 00:13:26,501 --> 00:13:27,709 Itu sarapan pagi 142 00:13:28,543 --> 00:13:29,584 atau makan malam? 143 00:13:33,293 --> 00:13:35,001 Ini aiskrim teja saya. 144 00:13:40,043 --> 00:13:41,876 Saya akan makan 145 00:13:42,626 --> 00:13:46,709 apabila ada perkara baik atau perkara buruk terjadi. 146 00:13:46,793 --> 00:13:47,876 Ini yang mana? 147 00:13:52,043 --> 00:13:54,501 Maaf, soalan yang bodoh. 148 00:14:03,834 --> 00:14:04,709 Ambillah. 149 00:14:15,584 --> 00:14:16,543 Semalam, 150 00:14:17,418 --> 00:14:21,543 saya bawa penumpang di lebuh raya dan terlepas simpang keluar. 151 00:14:22,584 --> 00:14:28,001 Saya terpaksa berdepan penumpang yang marah sejauh 20 kilometer. 152 00:14:32,501 --> 00:14:37,334 Saya buat kesilapan yang teruk. 153 00:14:47,126 --> 00:14:47,959 Oh ya, 154 00:14:48,709 --> 00:14:50,168 maaf tentang kejadian itu. 155 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 Jangan minta maaf. Saya tak fikir tentang masa lalu. 156 00:14:57,501 --> 00:14:59,293 Saya menikmati detik itu saja. 157 00:15:00,001 --> 00:15:04,209 Lagipun, saya tiada perasaan terhadap awak. 158 00:15:05,209 --> 00:15:07,626 Tiada apa yang berubah. 159 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 Tunang awak bagaimana orangnya? 160 00:15:21,626 --> 00:15:23,459 Dia seorang yang cekal 161 00:15:25,418 --> 00:15:27,626 dan berterus terang. 162 00:15:29,584 --> 00:15:31,668 Dia lebih berfikiran terbuka, 163 00:15:33,459 --> 00:15:35,834 tapi sebenarnya dia penakut dan sensitif. 164 00:15:37,168 --> 00:15:38,834 Dia sayang tempat asalnya. 165 00:15:38,918 --> 00:15:44,084 Dia tak boleh dengar tentang okonomiyaki Kansai, Giants atau Okayama. 166 00:15:47,251 --> 00:15:51,334 Dia menahan diri makan ramen yang dia suka agar muat gaun pengantin. 167 00:15:55,584 --> 00:15:56,959 Dia memang hebat. 168 00:15:57,834 --> 00:15:58,668 Ya. 169 00:16:01,126 --> 00:16:03,293 Saya tak layak untuk dia. 170 00:16:28,334 --> 00:16:35,334 HOKKAIDO, MEMANBETSU, JULAI 2009. 171 00:16:59,793 --> 00:17:02,459 Panasnya hari ini. 172 00:17:02,543 --> 00:17:04,584 Awak nak pergi berenang esok? 173 00:17:04,668 --> 00:17:08,001 Saya jumpa restoran gyoza yang lazat semalam. 174 00:17:08,626 --> 00:17:10,668 Sedapnya! Saya pergi seorang diri. 175 00:17:10,751 --> 00:17:13,584 - Tempat itu dekat? - Ya, saya tak dapat habiskan. 176 00:17:13,668 --> 00:17:14,668 Sajiannya besar? 177 00:17:14,751 --> 00:17:18,084 Ya! Lain kali kita pergi bersama, okey? 178 00:17:35,834 --> 00:17:36,918 KUKUS 179 00:18:24,709 --> 00:18:27,501 Maaf, boleh saya ambil satu? 180 00:18:28,876 --> 00:18:29,834 Silakan. 181 00:18:30,418 --> 00:18:31,418 Terima kasih. 182 00:18:31,501 --> 00:18:34,459 PUDING YUKIGUNI 183 00:18:37,418 --> 00:18:39,209 Saya dah balik. 184 00:19:17,293 --> 00:19:18,668 Selamat pagi. 185 00:19:22,376 --> 00:19:25,376 Saya akan terus ke kilang selepas kerja pembersihan. 186 00:19:25,959 --> 00:19:27,834 Boleh tolong jemput Tsuzuru? 187 00:19:29,584 --> 00:19:32,043 Kamu akan jatuh sakit. 188 00:19:32,126 --> 00:19:33,876 Bekerja siang dan malam. 189 00:19:36,584 --> 00:19:38,668 Puding dalam peti sejuk untuk dia. 190 00:19:52,584 --> 00:19:54,126 Saya pergi sekolah dulu. 191 00:20:06,001 --> 00:20:07,543 Mak tipu! 192 00:20:07,626 --> 00:20:10,043 Mak kata nak pergi kolam renang! 193 00:20:10,126 --> 00:20:11,084 Maafkan mak! 194 00:20:11,709 --> 00:20:14,418 Rakan sekerja mak tiba-tiba sakit. 195 00:20:14,501 --> 00:20:16,376 Mak janji akan pergi lain kali! 196 00:20:16,459 --> 00:20:19,376 Mungkin mak akan bawa balik parfait strawberi. 197 00:20:21,126 --> 00:20:24,834 Itu cuma kerja pembersihan, bukan? 198 00:20:24,918 --> 00:20:26,209 Tsuzuru! 199 00:20:32,251 --> 00:20:33,084 Jumpa lagi. 200 00:20:33,168 --> 00:20:36,251 Ucap selamat jalan kepada mak. 201 00:21:04,459 --> 00:21:06,126 Maaf, boleh buang ini? 202 00:21:06,209 --> 00:21:07,293 Ya. 203 00:21:17,751 --> 00:21:18,584 Mana ayah? 204 00:21:19,251 --> 00:21:20,251 Itu ayah. 205 00:21:31,459 --> 00:21:32,626 Ayah! 206 00:21:37,501 --> 00:21:38,793 Awak dah kurus. 207 00:21:40,168 --> 00:21:41,126 Betulkah? 208 00:21:42,126 --> 00:21:43,084 Baguslah. 209 00:21:45,834 --> 00:21:48,709 Saya akan jemput dia esok. 210 00:21:51,001 --> 00:21:51,834 Yae. 211 00:21:54,293 --> 00:21:55,543 Tunggu dalam kereta. 212 00:22:03,084 --> 00:22:05,918 - Tentang perbualan kita. - Kita dah putuskan. 213 00:22:07,293 --> 00:22:08,668 Awak tak mampu. 214 00:22:08,751 --> 00:22:09,668 Tidak. 215 00:22:10,209 --> 00:22:12,126 Saya tak sanggup buat begitu. 216 00:22:13,209 --> 00:22:16,376 Saya akan jumpa awak di sini esok. 217 00:22:17,793 --> 00:22:18,959 Tsuzuru. 218 00:22:19,543 --> 00:22:20,459 Jaga kelakuan. 219 00:22:21,418 --> 00:22:22,626 - Jumpa lagi! - Ya. 220 00:22:34,834 --> 00:22:35,918 Sedapnya. 221 00:22:36,001 --> 00:22:37,043 Sangat lazat. 222 00:22:37,126 --> 00:22:38,084 Terima kasih. 223 00:22:39,543 --> 00:22:41,334 Doktor, maafkan saya. 224 00:22:41,418 --> 00:22:42,876 - Terima kasih. - Ya. 225 00:22:44,751 --> 00:22:47,751 Saya dengar Dr. Okochi seorang artis juga. 226 00:22:51,043 --> 00:22:52,668 Semasa di kolej, 227 00:22:53,209 --> 00:22:56,209 saya menang hadiah di pameran Nitten. 228 00:22:56,293 --> 00:22:59,793 Saya perlu pilih antara doktor atau seni. 229 00:22:59,876 --> 00:23:01,459 Ia sangat sukar. 230 00:23:01,543 --> 00:23:04,793 Jika dia tak berhenti melukis, kami pasti masih menyewa. 231 00:23:04,876 --> 00:23:08,376 Dia agak melebih-lebih, bukan? 232 00:23:08,459 --> 00:23:11,001 Tidak, saya rasa itu keputusan yang tepat. 233 00:23:11,084 --> 00:23:16,251 Teknik pembedahan yang doktor cipta selamatkan ramai pesakit berisiko 234 00:23:16,334 --> 00:23:18,751 dan pendekkan masa pembedahan. 235 00:23:19,959 --> 00:23:24,251 Saya ada moto yang saya panggil 3K. 236 00:23:24,334 --> 00:23:26,834 Kelajuan, Kemahiran, Kepuasan, betul? 237 00:23:27,543 --> 00:23:31,459 Ayah saya syorkan buku doktor dan ia sangat memberi inspirasi. 238 00:23:33,959 --> 00:23:38,418 Mungkin awak akan jadi pakar bedah yang lebih baik daripada ayah awak. 239 00:23:39,376 --> 00:23:40,876 Saya harap begitu. 240 00:23:42,543 --> 00:23:45,084 - Boleh saya tuang? - Ya, terima kasih. 241 00:23:55,959 --> 00:23:57,418 RUNUT ANDA 242 00:23:57,501 --> 00:24:00,376 PADAM RUNUT INI? 243 00:24:00,459 --> 00:24:02,084 PADAM SELAMANYA 244 00:24:15,084 --> 00:24:17,626 Tsuzuru! Kamu dapat patung beruang? 245 00:24:22,209 --> 00:24:23,334 Maafkan saya. 246 00:24:24,376 --> 00:24:25,251 Kamu nak balik? 247 00:24:27,834 --> 00:24:30,751 Ambil ini, ada lagi. 248 00:24:36,251 --> 00:24:38,668 Nenek belikan untuk saya. 249 00:24:38,751 --> 00:24:39,876 Baiknya nenek. 250 00:24:39,959 --> 00:24:40,918 Banyaknya! 251 00:24:42,918 --> 00:24:43,793 Terima kasih. 252 00:24:47,501 --> 00:24:48,376 Yae… 253 00:24:50,001 --> 00:24:51,959 Tolong fikir masak-masak. 254 00:24:52,709 --> 00:24:54,626 Fikir untuk kebaikan Tsuzuru. 255 00:24:56,709 --> 00:24:58,709 Dia akan mula bersekolah, 256 00:24:59,376 --> 00:25:03,251 jadi boleh biar saya jaga dia demi masa depannya? 257 00:25:06,334 --> 00:25:08,751 SELAMAT HARI HALLOWEEN 258 00:25:09,501 --> 00:25:10,709 Boleh tahan! 259 00:25:11,918 --> 00:25:15,918 Ohashi daripada jualan berpisah dengan Yoshimi daripada pentadbiran. 260 00:25:16,001 --> 00:25:17,001 Betulkah? 261 00:25:17,084 --> 00:25:21,251 Sejak bila Halloween menjadi acara kebangsaan? 262 00:25:22,209 --> 00:25:24,084 Kita memang raikannya sejak dulu? 263 00:25:24,668 --> 00:25:31,084 Halloween membolehkan orang Jepun yang pemalu menonjolkan diri mereka. 264 00:25:32,584 --> 00:25:35,376 Awak rasa Ohashi suka yang mana? 265 00:25:36,001 --> 00:25:37,376 Berani dan seksi 266 00:25:37,876 --> 00:25:39,209 atau seksi menawan? 267 00:25:40,251 --> 00:25:42,084 Itu terlalu seksi. 268 00:25:42,584 --> 00:25:43,834 Betulkah? 269 00:25:45,751 --> 00:25:48,293 Ini sangat sesuai untuk awak. 270 00:25:48,376 --> 00:25:49,334 Ambillah. 271 00:25:49,418 --> 00:25:50,251 Apa? 272 00:25:54,209 --> 00:25:55,709 Tak mahulah. 273 00:25:55,793 --> 00:25:57,626 Awak mesti pakai. 274 00:25:58,126 --> 00:26:01,959 Ini majlis perpisahan En. Saruwatari juga, jadi mari berseronok. 275 00:26:03,751 --> 00:26:04,584 Apa? 276 00:26:05,376 --> 00:26:07,334 En. Saruwatari nak berhenti? 277 00:26:07,918 --> 00:26:09,043 Awak tak tahu? 278 00:26:09,709 --> 00:26:13,834 Mereka kata itu persaraan pilihan, tapi sebenarnya dia diberhentikan. 279 00:26:13,918 --> 00:26:18,209 Awak pun tahu dia kerap tak datang kerja untuk menjaga ibunya. 280 00:26:19,834 --> 00:26:22,751 Maaf, saya nak beli kedua-duanya. 281 00:26:27,001 --> 00:26:29,709 Maaf, boleh awak pertimbangkan semula? 282 00:26:29,793 --> 00:26:34,209 Saya dah kerja di sini dua tahun dan jadi pembantu ketua tahun ini. 283 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 Itu bagus, tapi kami pun hadapi masalah. 284 00:26:38,251 --> 00:26:40,459 Sebab saya minta cuti? 285 00:26:40,543 --> 00:26:43,668 Anak saya tiba-tiba demam! 286 00:26:43,751 --> 00:26:46,209 Namun, itu jarang terjadi. 287 00:26:46,918 --> 00:26:48,876 Saya boleh bekerja hari Sabtu… 288 00:26:48,959 --> 00:26:49,959 Cik Noguchi! 289 00:26:50,543 --> 00:26:53,209 Saya faham, tapi itu keputusan muktamad. 290 00:26:53,293 --> 00:26:56,668 Bukan serta-merta. Awak ada masa cari kerja baru. 291 00:27:46,168 --> 00:27:48,001 Nampak sedap. 292 00:27:48,084 --> 00:27:50,001 Tunggu mak hidang untuk semua. 293 00:27:50,084 --> 00:27:52,251 Pasti sedap. 294 00:27:52,334 --> 00:27:53,584 Sudah tentu. 295 00:27:54,793 --> 00:27:55,626 Okey! 296 00:27:56,126 --> 00:27:57,834 Jemput makan! 297 00:27:58,376 --> 00:27:59,501 Mari makan. 298 00:28:02,834 --> 00:28:03,918 Sedap tak? 299 00:28:05,334 --> 00:28:06,418 Sangat sedap! 300 00:28:12,709 --> 00:28:14,501 Saya simpan ini untuk nanti. 301 00:28:36,293 --> 00:28:37,334 Ini untuk mak! 302 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 Strawberi! 303 00:28:47,668 --> 00:28:48,709 Sedapnya! 304 00:28:48,793 --> 00:28:50,501 Sedapnya. 305 00:28:57,001 --> 00:28:57,876 Sedapnya. 306 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 PERJANJIAN PENUKARAN HAK JAGAAN 307 00:30:04,459 --> 00:30:07,043 TSUZURU NOGUCHI 308 00:30:59,043 --> 00:30:59,876 Tsuzuru. 309 00:31:01,418 --> 00:31:03,543 Mak. 310 00:31:04,251 --> 00:31:06,084 Mak. 311 00:31:06,168 --> 00:31:08,584 - Mari kita pergi. - Mak. 312 00:31:08,668 --> 00:31:14,001 Ayuh. Masuk ke dalam kereta dengan nenek. Ayah akan memandu. 313 00:31:14,084 --> 00:31:18,084 Budak baik. Bagus. 314 00:31:19,209 --> 00:31:20,543 Kamu semakin berat. 315 00:31:29,668 --> 00:31:31,251 - Tsuzuru? - Tsuzuru? 316 00:31:34,334 --> 00:31:36,334 Mak! 317 00:31:37,126 --> 00:31:38,043 Tsuzuru! 318 00:31:39,251 --> 00:31:40,876 Mak! 319 00:31:40,959 --> 00:31:42,001 Ayuh! 320 00:31:45,084 --> 00:31:47,001 Mak. 321 00:31:47,084 --> 00:31:49,793 - Mak! - Tak apa… 322 00:31:51,959 --> 00:31:53,918 Semua akan okey. 323 00:31:58,918 --> 00:32:01,793 Mak! 324 00:32:05,043 --> 00:32:08,209 Mak. 325 00:32:10,126 --> 00:32:13,376 Mak! 326 00:33:01,209 --> 00:33:03,501 Ya, boleh saya bantu awak? 327 00:33:03,584 --> 00:33:04,876 Saya nak selimut. 328 00:33:04,959 --> 00:33:06,251 Ya, sudah tentu. 329 00:33:12,751 --> 00:33:14,668 KEPADA ABANG SAYA 330 00:33:14,751 --> 00:33:16,293 YU 331 00:33:24,959 --> 00:33:27,418 Encik mahu sedikit snek? 332 00:33:27,501 --> 00:33:28,793 Boleh juga. 333 00:33:28,876 --> 00:33:30,334 Awak nak minum kopi juga? 334 00:33:30,418 --> 00:33:31,543 Ya, terima kasih. 335 00:33:36,584 --> 00:33:38,334 Ini dia. 336 00:33:38,418 --> 00:33:39,376 Nikmatinya. 337 00:33:40,126 --> 00:33:41,459 Terima kasih. 338 00:33:47,918 --> 00:33:49,043 Saya dah balik. 339 00:34:00,001 --> 00:34:02,668 PERTANDINGAN PIDATO BAHASA INGGERIS TEMPAT KEDUA 340 00:34:03,251 --> 00:34:04,668 Saya ingatkan dah buang. 341 00:34:06,918 --> 00:34:09,001 Peserta lain pernah ke luar negara. 342 00:34:10,126 --> 00:34:16,001 Namun, ucapan kamu dapat tepukan gemuruh dan kamu dapat tempat kedua! 343 00:34:18,001 --> 00:34:20,334 Mak sangat bangga. 344 00:34:23,084 --> 00:34:24,043 Berhenti. 345 00:34:25,293 --> 00:34:26,543 Mak jumpa ini juga. 346 00:34:26,626 --> 00:34:28,251 Lihat. 347 00:34:29,668 --> 00:34:31,334 Kamu mewarisi bakat mak. 348 00:34:31,918 --> 00:34:36,834 Mak pernah beritahu kamu yang mak Ratu Okhotsk pertama? 349 00:34:37,501 --> 00:34:40,376 Namun, hakikatnya, 350 00:34:40,959 --> 00:34:43,751 kita menang sebab peserta lain hodoh, betul? 351 00:34:43,834 --> 00:34:44,918 Cukup! 352 00:34:48,793 --> 00:34:50,876 Semuanya sempurna! 353 00:34:52,001 --> 00:34:54,959 Kenapa jadi begini? 354 00:35:00,459 --> 00:35:02,001 Maaf buat mak kecewa. 355 00:35:03,459 --> 00:35:05,209 Sebab tak buat mak bangga. 356 00:35:07,043 --> 00:35:12,251 Kenapa mak ditakdirkan hidup susah? 357 00:35:14,543 --> 00:35:15,793 Takdir tak wujud. 358 00:37:08,668 --> 00:37:10,876 Pengumuman Syarikat Penerbangan Norn. 359 00:37:11,709 --> 00:37:17,501 Semua penerbangan keluar bermula 2.00 petang dibatalkan kerana salji tebal. 360 00:37:23,084 --> 00:37:24,584 Mak? 361 00:37:26,459 --> 00:37:28,001 Mak? 362 00:37:30,376 --> 00:37:31,209 Mak? 363 00:37:33,001 --> 00:37:34,126 Mak? 364 00:37:36,918 --> 00:37:39,668 Mak? 365 00:37:39,751 --> 00:37:42,293 - Awak okey? - Mana mak? 366 00:37:42,376 --> 00:37:43,834 Mak awak? 367 00:37:48,876 --> 00:37:51,084 Kita akan main sorok-sorok, okey? 368 00:37:52,376 --> 00:37:53,376 Mari cari dia? 369 00:37:54,251 --> 00:37:57,293 Mungkin awak akan dapat hadiah Krismas yang menarik! 370 00:37:59,501 --> 00:38:01,418 Bagaimana nak jadi macam awak? 371 00:38:03,834 --> 00:38:05,334 Macam saya? 372 00:38:06,626 --> 00:38:07,584 Okey. 373 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 - Siapa nama awak? - Nama saya Emma. 374 00:38:11,251 --> 00:38:13,293 Emma. Salam perkenalan. 375 00:38:13,376 --> 00:38:15,043 Saya Yae. 376 00:38:22,418 --> 00:38:23,293 Emma. 377 00:38:23,376 --> 00:38:27,668 Menjadi pramugari memang sukar, tapi jika awak berusaha, 378 00:38:28,334 --> 00:38:29,876 awak pasti akan berjaya. 379 00:38:32,043 --> 00:38:34,126 Maaf. 380 00:38:34,209 --> 00:38:37,418 Emma! Mari kita cari mak awak. 381 00:40:31,293 --> 00:40:33,251 - Kerja baik hari ini. - Awak pun. 382 00:40:36,043 --> 00:40:41,459 PANGKALAN UDARA FUCHI, TOKYO, JANUARI 2010 383 00:40:42,126 --> 00:40:43,334 Maafkan saya. 384 00:40:56,001 --> 00:40:56,959 Sila duduk. 385 00:41:03,959 --> 00:41:07,043 Salam perkenalan, saya Tsunemi Arikawa. 386 00:41:07,126 --> 00:41:09,584 Maksudnya "bintang kekal" dan "indah." 387 00:41:09,668 --> 00:41:12,126 Bintang kekal seperti Andromeda atau Centaurus. 388 00:41:12,209 --> 00:41:13,834 Saya dari Onomichi, Hiroshima. 389 00:41:13,918 --> 00:41:16,959 Saya suka cuba ramen tempatan. Ramen Onomichi kegemaran saya. 390 00:41:20,293 --> 00:41:23,584 Cik Tsunemi bermakna "kekal" iaitu "bintang kekal" dan "indah." 391 00:41:24,668 --> 00:41:29,834 Saya hargainya, tapi saya tiada masalah atau tekanan 392 00:41:29,918 --> 00:41:31,834 yang nak dibincangkan. 393 00:41:33,209 --> 00:41:35,001 Saya datang atas arahan. 394 00:41:35,084 --> 00:41:37,584 Lagipun, ramen Asahikawa yang terbaik. 395 00:41:42,834 --> 00:41:44,543 Leftenan Muda Harumichi Namiki. 396 00:41:44,626 --> 00:41:49,168 2008, awak ikut bantuan rekonstruksi Iraq bersama divisyen pengangkutan 397 00:41:49,251 --> 00:41:51,418 dan ditempatkan di Kuwait. 398 00:41:51,501 --> 00:41:57,834 Selepas itu, awak sertai misi keamanan di Golan di sempadan Syria. 399 00:41:58,751 --> 00:42:03,668 JASDF tak pernah diserang atau melaporkan sebarang kecederaan. 400 00:42:03,751 --> 00:42:08,751 Namun, sebelum C-130 yang awak pandu mendarat di Lapangan Terbang Baghdad, 401 00:42:08,834 --> 00:42:13,376 lapangan terbang diserang roket dan awak buat gerakan mengelak. 402 00:42:14,959 --> 00:42:17,959 Saya cuma ikut latihan dan mendaratkan pesawat. 403 00:42:18,668 --> 00:42:21,584 Mereka kata orang cuba lupa memori tak menyenangkan. 404 00:42:23,584 --> 00:42:26,959 Awak perlu hadapi pengalaman itu. 405 00:42:27,043 --> 00:42:29,459 Awak tak perlu cakap jika tak mahu. 406 00:42:30,001 --> 00:42:32,001 Namun, awak penjawat awam. 407 00:42:32,084 --> 00:42:35,209 Awak juga sedang bertugas 408 00:42:35,793 --> 00:42:38,543 dan ini kerja saya. 409 00:42:38,626 --> 00:42:41,168 Awak perlu berada di sini hingga 3.00 petang. 410 00:42:43,334 --> 00:42:45,209 Awak boleh bercakap kalau mahu. 411 00:43:20,584 --> 00:43:21,418 Apa namanya? 412 00:43:21,501 --> 00:43:22,418 Tsunemi. 413 00:43:22,501 --> 00:43:24,376 - Maksudnya… - Burung itu. 414 00:43:29,168 --> 00:43:30,001 Itu Pippi. 415 00:43:33,293 --> 00:43:35,501 Pippi tak makan. 416 00:43:35,584 --> 00:43:37,084 Apa? Betulkah? 417 00:43:37,876 --> 00:43:42,001 Burung bayan berpura-pura gembira walaupun semasa tak sihat. 418 00:43:43,626 --> 00:43:45,876 Mungkin bilik ini terlalu sejuk. 419 00:43:47,626 --> 00:43:49,251 Boleh saya naikkan suhu? 420 00:43:52,709 --> 00:43:53,876 Awak tahu banyak. 421 00:43:54,626 --> 00:43:55,751 Saya pernah bela. 422 00:43:57,418 --> 00:44:00,584 Burung saya boleh nyanyi lagu tema Jounetsu Tairiku berjam-jam. 423 00:44:01,584 --> 00:44:02,793 Namanya Hakase. 424 00:44:05,001 --> 00:44:05,918 Pippi. 425 00:44:07,709 --> 00:44:08,626 Pippi. 426 00:44:10,376 --> 00:44:11,209 Pippi. 427 00:44:12,793 --> 00:44:13,668 Helo. 428 00:44:14,626 --> 00:44:15,709 Helo. 429 00:44:17,334 --> 00:44:20,126 Jumpa pada masa sama minggu depan. 430 00:44:20,209 --> 00:44:21,501 Okey, terima kasih. 431 00:44:21,584 --> 00:44:22,793 Terima kasih datang. 432 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 Boleh saya tanya? 433 00:44:32,543 --> 00:44:35,959 Bolehkah pulihkan memori yang hilang? 434 00:44:36,043 --> 00:44:38,626 Jika kemalangan dan cedera di kepala? 435 00:44:39,251 --> 00:44:43,376 Awak maksudkan orang tertentu? 436 00:44:46,376 --> 00:44:50,376 Seseorang yang saya kenal. 437 00:44:56,043 --> 00:44:58,418 Neurologi bidang yang tak dapat diramal. 438 00:44:59,209 --> 00:45:02,709 Namun, memori mungkin boleh dipulihkan 439 00:45:02,793 --> 00:45:05,501 dengan merangsang lima deria. 440 00:45:06,959 --> 00:45:10,876 Bau, bunyi, rasa, cahaya, sentuhan. 441 00:45:12,751 --> 00:45:14,793 Awak pernah baca novel Proust? 442 00:45:16,376 --> 00:45:19,918 Ketika protagonis merasai Madeleine yang dicelup dalam teh, 443 00:45:20,001 --> 00:45:22,376 tiba-tiba dia ingat memori semasa kecilnya. 444 00:45:23,293 --> 00:45:27,709 Proust menggelarnya memori luar kawal. 445 00:45:31,084 --> 00:45:32,126 Dengan kata lain, 446 00:45:35,334 --> 00:45:36,876 memori tubuh. 447 00:50:05,501 --> 00:50:10,501 Terjemahan sari kata oleh Bibi Ellyvine