1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 ‎"우타다 히카루의 노래를 ‎바탕으로 함" 3 00:00:18,543 --> 00:00:20,668 ‎노른 항공에서 ‎안내 말씀 드립니다 4 00:00:21,376 --> 00:00:27,001 ‎오후 2시 이후의 항공편은 ‎폭설로 모두 취소됐습니다 5 00:00:27,084 --> 00:00:30,543 ‎불편을 끼쳐 드려 ‎대단히 죄송합니다 6 00:00:41,668 --> 00:00:43,751 ‎"출국장" 7 00:01:12,751 --> 00:01:19,751 ‎"퍼스트 러브 ‎하츠코이" 8 00:01:57,668 --> 00:01:58,626 ‎죄송해요 9 00:02:11,334 --> 00:02:12,293 ‎괜찮아요 10 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 ‎"28번 국도 ‎북히로시마 방면 출구" 11 00:02:21,334 --> 00:02:22,584 ‎어떡해 12 00:02:22,668 --> 00:02:24,418 ‎뭐야? 이봐요 13 00:02:24,501 --> 00:02:25,918 ‎출구 지나쳤잖아! 14 00:02:26,001 --> 00:02:30,334 ‎실수로 놓쳐서 죄송합니다 ‎다음 나들목에서 돌리겠습니다 15 00:02:30,418 --> 00:02:31,418 ‎뭐? 16 00:02:32,168 --> 00:02:33,376 ‎뭐야, 진짜? 17 00:02:33,459 --> 00:02:35,543 ‎나 이 돈 못 내요! 18 00:02:35,626 --> 00:02:38,459 ‎예, 원래 비용만 ‎주시면 됩니다 19 00:02:39,084 --> 00:02:39,918 ‎죄송합니다 20 00:02:41,001 --> 00:02:42,709 ‎이래서 여자는 안 된다니까 21 00:03:05,293 --> 00:03:08,918 ‎"지난번엔 미안했어요" 22 00:03:11,084 --> 00:03:12,376 ‎"괜찮습니다" 23 00:03:17,501 --> 00:03:19,084 ‎나 왔어 24 00:03:20,376 --> 00:03:21,584 ‎피곤해 죽겠다 25 00:03:21,668 --> 00:03:26,001 ‎결혼식 한 번 올리는 건데 ‎뭐 이렇게 할 게 많아? 26 00:03:27,043 --> 00:03:31,668 ‎하루미치, 축사는 누가 해? ‎모토하시 씨? 27 00:03:31,751 --> 00:03:33,043 ‎빨리 연락해둬 28 00:03:33,709 --> 00:03:34,543 ‎츠네미 29 00:03:34,626 --> 00:03:37,459 ‎답례용 과자 주문하는 거 ‎또 깜빡했다! 30 00:03:37,543 --> 00:03:41,918 ‎아빤 모미지 만주가 좋다는데 ‎당신 생각은 어때? 31 00:03:43,501 --> 00:03:44,709 ‎- 얘기를 좀… ‎- 알아 32 00:03:44,793 --> 00:03:46,709 ‎맛있지, 맛있는 건 아는데 33 00:03:46,793 --> 00:03:50,584 ‎그러면 도쿄 사람한테 ‎도쿄 바나나 선물하는 셈이잖아 34 00:03:55,126 --> 00:03:55,959 ‎츠네미 35 00:03:56,751 --> 00:04:00,209 ‎미안, 나 좀 피곤한데 ‎나중에 얘기할까? 36 00:04:04,251 --> 00:04:05,084 ‎하루미치 37 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 ‎응? 38 00:04:10,293 --> 00:04:12,209 ‎난 아무 데도 안 갈 거야 39 00:04:14,918 --> 00:04:17,168 ‎츠네미의 '츠네'는 ‎'북극성'이란 뜻이야 40 00:04:18,084 --> 00:04:20,668 ‎하늘을 보면 ‎늘 그 자리에 있는 별 41 00:04:23,293 --> 00:04:25,459 ‎당신이 길을 잃거나 42 00:04:27,209 --> 00:04:31,084 ‎이따금 방황하더라도 43 00:04:34,626 --> 00:04:36,793 ‎내가 항상 ‎나아갈 길을 알려줄 거야 44 00:04:50,501 --> 00:04:53,168 ‎"2007년 11월 ‎아이치현 코마키 항공기지" 45 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 ‎자위대의 ‎이라크 파병을 반대한다! 46 00:04:56,459 --> 00:04:59,001 ‎자위대원의 생명을 보호하라! 47 00:04:59,084 --> 00:05:01,876 ‎자위대원의 생명을 보호하라! 48 00:05:01,959 --> 00:05:04,793 ‎전쟁 지원을 중단하라! 49 00:05:04,876 --> 00:05:07,584 ‎전쟁 지원을 중단하라! 50 00:05:07,668 --> 00:05:09,918 ‎위험이 없을 순 없다 51 00:05:10,834 --> 00:05:16,584 ‎하지만 이곳에 모인 제군들은 ‎이 나라의 토대이며 52 00:05:17,668 --> 00:05:20,418 ‎국가 안보의 초석이다 53 00:05:21,459 --> 00:05:26,959 ‎이라크의 치안 정세는 ‎예측이 어렵고 위급하지만 54 00:05:27,959 --> 00:05:31,668 ‎이라크 국민이 바라는 것은 55 00:05:31,751 --> 00:05:36,084 ‎안정적이고 평화로운 ‎민주주의 국가의 건설이다 56 00:05:40,001 --> 00:05:43,501 ‎꼭 가야 해? 57 00:05:44,543 --> 00:05:48,251 ‎명령에 따르는 것도 ‎자위대의 임무야 58 00:05:48,793 --> 00:05:51,001 ‎그래도… 59 00:05:58,668 --> 00:06:01,668 ‎조국을 지키는 건 60 00:06:01,751 --> 00:06:05,168 ‎가족을 지키는 거야 61 00:06:10,709 --> 00:06:14,001 ‎위험한 일 생기면 도망쳐 62 00:06:17,126 --> 00:06:18,251 ‎가족은 부탁할게 63 00:06:19,501 --> 00:06:20,418 ‎그래 64 00:06:40,209 --> 00:06:41,084 ‎하루미치! 65 00:06:53,876 --> 00:06:54,709 ‎경례! 66 00:06:58,334 --> 00:07:03,418 ‎"2007년 11월 ‎홋카이도 오타루" 67 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 ‎그렇지? 68 00:07:09,668 --> 00:07:12,959 ‎네 무릎은 ‎항상 상처투성이였잖아 69 00:07:14,001 --> 00:07:15,084 ‎그랬죠 70 00:07:16,626 --> 00:07:18,251 ‎괜찮아, 아무렇지도 않아 71 00:07:21,626 --> 00:07:22,834 ‎요즘 입맛이 없어요 72 00:07:22,918 --> 00:07:24,709 ‎왜? 잘 먹어야지! 73 00:07:24,793 --> 00:07:25,834 ‎바빠서요 74 00:07:25,918 --> 00:07:28,334 ‎뭐 먹고 싶은 거 없니? 75 00:07:29,501 --> 00:07:30,501 ‎애플파이요! 76 00:07:31,584 --> 00:07:32,918 ‎그게 다야? 77 00:07:33,001 --> 00:07:34,001 ‎엄마! 78 00:07:35,084 --> 00:07:37,376 ‎다녀오셨어요 79 00:07:39,043 --> 00:07:40,793 ‎어머님 계셨군요 80 00:07:40,876 --> 00:07:41,959 ‎차 끓여 드릴게요 81 00:07:42,043 --> 00:07:44,626 ‎괜찮아, 곧 갈 거니까 82 00:07:45,168 --> 00:07:49,209 ‎야에, 우리 다음 달에 ‎병원에서 파티하잖아 83 00:07:49,293 --> 00:07:51,334 ‎예, 50주년 기념일이죠 84 00:07:51,418 --> 00:07:52,293 ‎들었어요 85 00:07:52,376 --> 00:07:56,834 ‎츠즈루를 손님들에게 ‎소개해 주면 좋을 것 같아서 86 00:07:56,918 --> 00:07:58,501 ‎야에도 오는 거지? 87 00:07:59,168 --> 00:08:00,293 ‎예, 그래야죠 88 00:08:00,376 --> 00:08:02,918 ‎어머니한테도 말씀드릴게요 89 00:08:04,251 --> 00:08:06,168 ‎사돈어른께서는 ‎굳이 안 오셔도 돼 90 00:08:08,251 --> 00:08:12,251 ‎하지만 저희 어머니도 ‎기념일을 기다리고 계셨는걸요 91 00:08:14,001 --> 00:08:16,543 ‎지체 높으신 분이 ‎많이 오시거든 92 00:08:17,709 --> 00:08:22,209 ‎사돈어른이 오시기엔 ‎조금 어려운 자리라서 93 00:08:23,501 --> 00:08:25,293 ‎격이 맞지 않아 94 00:08:26,793 --> 00:08:30,459 ‎또 지난번처럼 ‎취하시면 안 되잖니? 95 00:08:44,043 --> 00:08:46,293 ‎그럼 가마, 또 연락할게 96 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 ‎네 97 00:08:53,626 --> 00:08:54,501 ‎잠깐 98 00:08:56,543 --> 00:08:57,626 ‎잠깐만요 99 00:09:03,959 --> 00:09:08,043 ‎전 좋은 대학교를 나와서 ‎커리어도 쌓고 싶었어요 100 00:09:10,084 --> 00:09:14,418 ‎그 꿈을 이루기 위해서 ‎어릴 때부터 노력했고요 101 00:09:18,543 --> 00:09:20,543 ‎저희 어머니처럼 ‎되고 싶지 않았어요 102 00:09:24,418 --> 00:09:26,959 ‎어머니는 ‎교육도 못 받은 노동자이십니다 103 00:09:30,834 --> 00:09:36,709 ‎한 팩에 1,250엔이나 하는 ‎자연 방목 달걀의 맛이나 104 00:09:38,084 --> 00:09:44,793 ‎한 병에 2,500엔 하는 ‎유기농 주스 맛도 모르시고요 105 00:09:47,043 --> 00:09:47,918 ‎왜냐고요? 106 00:09:50,126 --> 00:09:51,543 ‎25년 동안 107 00:09:52,959 --> 00:09:54,376 ‎매일 12시간씩 108 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 ‎어떤 때는 날이 밝도록 109 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 ‎인근 공장에서 일하시며 110 00:10:03,334 --> 00:10:05,501 ‎홀로 절 키우셨으니까요 111 00:10:08,876 --> 00:10:10,584 ‎저희 집안이 부유하진 않아도 112 00:10:12,834 --> 00:10:16,251 ‎어머니는 월급날이면 ‎옆 마을 쇼핑몰에 가서 113 00:10:17,043 --> 00:10:18,709 ‎제게 옷을 사 주셨습니다 114 00:10:21,459 --> 00:10:23,793 ‎어머니는 매일 ‎똑같은 옷을 입으시면서도요 115 00:10:27,001 --> 00:10:28,293 ‎그런 저희 어머니가 116 00:10:29,876 --> 00:10:33,084 ‎어째서 이 정도까지 ‎멸시받아야 하는 거죠? 117 00:10:37,751 --> 00:10:41,418 ‎그런 식으로 ‎저희 어머니를 모욕하지 마세요 118 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 ‎나 왔어 119 00:10:53,918 --> 00:10:55,418 ‎마침 잘 왔네 120 00:10:56,001 --> 00:11:02,001 ‎곧 유키히토 씨네 파티 있잖아 ‎그래서 옷 고르고 있었어 121 00:11:02,084 --> 00:11:03,626 ‎이건 너무 화려한가? 122 00:11:05,709 --> 00:11:08,043 ‎빈손으로 가면 안 될 텐데 123 00:11:08,126 --> 00:11:10,126 ‎돈 좀 챙겨가야겠네 124 00:11:10,668 --> 00:11:13,626 ‎그래도 그 집안 ‎워낙 부자라서 말이야 125 00:11:14,168 --> 00:11:16,043 ‎그 파티, 이젠 없어졌어 126 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 ‎어째서? 127 00:11:20,543 --> 00:11:22,959 ‎친척들은 다 오는 거라며 ‎아니었어? 128 00:11:23,459 --> 00:11:25,543 ‎우리도 빠지면 안 되잖아 129 00:11:25,626 --> 00:11:27,418 ‎우리 이혼할 거야 130 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 ‎뭐? 131 00:11:29,959 --> 00:11:35,126 ‎미안한데 나랑 츠즈루 ‎여기서 같이 지내도 돼? 132 00:11:37,626 --> 00:11:42,126 ‎엄마야 괜찮지만… 133 00:11:44,668 --> 00:11:46,293 ‎잘 해결할 순 없어? 134 00:11:46,959 --> 00:11:49,834 ‎지금 야에가 사과해도 ‎늦진 않을 것 같은데 135 00:11:50,376 --> 00:11:51,709 ‎이미 정한 거야 136 00:11:59,793 --> 00:12:02,001 ‎"케이세이 교통" 137 00:12:25,459 --> 00:12:29,334 ‎이 시간에는 보통 택시 기사나 ‎주정뱅이, 까마귀만 보이는데 138 00:12:30,626 --> 00:12:32,209 ‎사람을 보니 신기해요 139 00:12:34,626 --> 00:12:35,793 ‎야간 근무였어요 140 00:12:37,959 --> 00:12:40,334 ‎덕분에 마지막 검사는 ‎잘 마쳤습니다 141 00:12:41,001 --> 00:12:43,709 ‎그 소식도 전하고 ‎감사 인사도 할까 해서요 142 00:12:46,501 --> 00:12:48,043 ‎지난번 일도 있었고요 143 00:12:52,168 --> 00:12:55,793 ‎이 시간대는 ‎'여명'이라고 해요 144 00:12:58,918 --> 00:13:03,709 ‎밤과 낮 사이 ‎어둠과 빛 사이의 시간이죠 145 00:13:26,501 --> 00:13:27,709 ‎아침 식사인가요? 146 00:13:28,543 --> 00:13:29,584 ‎아니면 야식? 147 00:13:33,293 --> 00:13:35,001 ‎여명 맞이 아이스크림이에요 148 00:13:40,043 --> 00:13:41,876 ‎좋은 일이 있거나 149 00:13:42,626 --> 00:13:46,709 ‎나쁜 일이 있을 때면 ‎먹는 습관이 있어요 150 00:13:46,793 --> 00:13:47,876 ‎어느 쪽이죠? 151 00:13:52,043 --> 00:13:54,501 ‎이런 실례를 ‎바보 같은 질문이었군요 152 00:14:03,834 --> 00:14:04,709 ‎드세요 153 00:14:15,584 --> 00:14:16,543 ‎어제는 154 00:14:17,418 --> 00:14:21,543 ‎손님을 모시고 가다가 ‎고속도로 출구를 놓쳤어요 155 00:14:22,584 --> 00:14:28,001 ‎다음 출구까지 20km가량 ‎분노한 손님을 태운 채 달렸죠 156 00:14:32,501 --> 00:14:37,334 ‎잘못된 걸 알면서도 ‎계속하는 건 참 힘들어요 157 00:14:47,126 --> 00:14:47,959 ‎저… 158 00:14:48,709 --> 00:14:50,168 ‎지난번 일은 죄송했습니다 159 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 ‎그러지 마세요 ‎과거에 연연하지 않는다니까요 160 00:14:57,501 --> 00:14:59,293 ‎현재를 맛있게 즐기면 돼요 161 00:15:00,001 --> 00:15:04,209 ‎그리고 전 나미키 씨한테 ‎무슨 감정 같은 거 없어요 162 00:15:05,209 --> 00:15:07,626 ‎저희 관계는 그대로예요 163 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 ‎약혼자는 어떤 사람이에요? 164 00:15:21,626 --> 00:15:23,459 ‎속이 단단하고 165 00:15:25,418 --> 00:15:27,626 ‎마음속에 있는 생각은 ‎솔직히 말해요 166 00:15:29,584 --> 00:15:31,668 ‎저보다 마음도 훨씬 넓은데 167 00:15:33,459 --> 00:15:35,834 ‎한편으로는 ‎겁이 많고 소심한 사람이죠 168 00:15:37,168 --> 00:15:38,834 ‎자기 고향을 무척 사랑해서 169 00:15:38,918 --> 00:15:44,084 ‎칸사이 오코노미야키랑 자이언츠 ‎오카야마 이야기는 피해야 해요 170 00:15:47,251 --> 00:15:51,334 ‎지금은 웨딩드레스 때문에 ‎좋아하는 라멘도 안 먹어요 171 00:15:55,584 --> 00:15:56,959 ‎멋진 분 같아요 172 00:15:57,834 --> 00:15:58,668 ‎맞아요 173 00:16:01,126 --> 00:16:03,293 ‎제겐 과분하죠 174 00:16:28,334 --> 00:16:35,334 ‎"2009년 7월 ‎홋카이도 메만베쓰" 175 00:16:59,793 --> 00:17:02,459 ‎오늘은 덥네 176 00:17:02,543 --> 00:17:04,584 ‎내일 수영하러 갈래? 177 00:17:04,668 --> 00:17:08,001 ‎어제는 ‎만두 잘하는 곳 찾았는데 178 00:17:08,626 --> 00:17:10,668 ‎완전 맛있었어! ‎나 혼자 갔다니까 179 00:17:10,751 --> 00:17:11,668 ‎근처에 있어요? 180 00:17:11,751 --> 00:17:13,584 ‎응, 다 못 먹겠더라 181 00:17:13,668 --> 00:17:14,668 ‎많이 시키셨어요? 182 00:17:14,751 --> 00:17:18,084 ‎응! 그러니까 ‎다음엔 같이 가자, 알았지? 183 00:17:35,834 --> 00:17:36,918 ‎"찜" 184 00:18:24,709 --> 00:18:27,501 ‎혹시 하나만 가져가도 될까요? 185 00:18:28,876 --> 00:18:29,834 ‎예 186 00:18:30,418 --> 00:18:31,418 ‎감사합니다 187 00:18:31,501 --> 00:18:34,459 ‎"유키구니 푸딩" 188 00:18:37,418 --> 00:18:39,209 ‎다녀왔습니다 189 00:19:17,293 --> 00:19:18,668 ‎퇴근했네 190 00:19:22,376 --> 00:19:25,376 ‎오늘 청소 일 끝나고 ‎다시 공장 나갈 거야 191 00:19:25,959 --> 00:19:27,834 ‎츠즈루 ‎데리고 와 줄 수 있어? 192 00:19:29,584 --> 00:19:32,043 ‎너 그러다 몸 망가진다 193 00:19:32,126 --> 00:19:33,876 ‎밤낮으로 일만 하고 194 00:19:36,584 --> 00:19:38,668 ‎냉장고에 ‎츠즈루 줄 푸딩 넣어놨어 195 00:19:52,584 --> 00:19:54,126 ‎다녀오겠습니다 196 00:20:06,001 --> 00:20:07,543 ‎엄마, 거짓말쟁이! 197 00:20:07,626 --> 00:20:10,043 ‎수영장은? 198 00:20:10,126 --> 00:20:11,084 ‎미안! 199 00:20:11,709 --> 00:20:14,418 ‎엄마랑 같이 일하는 친구가 ‎갑자기 아파서 200 00:20:14,501 --> 00:20:16,376 ‎다음엔 꼭 같이 가기로 ‎약속할게! 201 00:20:16,459 --> 00:20:19,376 ‎오늘은 츠즈루한테 ‎딸기 파르페 갖다줄지도 몰라 202 00:20:21,126 --> 00:20:24,834 ‎어차피 청소 따위나 ‎하는 일이잖아! 203 00:20:24,918 --> 00:20:26,209 ‎츠즈루! 204 00:20:32,251 --> 00:20:33,084 ‎다녀오세요 205 00:20:33,168 --> 00:20:36,251 ‎엄마한테 '다녀오세요' 해야지 206 00:21:04,459 --> 00:21:06,126 ‎죄송한데 ‎이것 좀 버려 줄래요? 207 00:21:06,209 --> 00:21:07,293 ‎예 208 00:21:17,751 --> 00:21:18,584 ‎보여? 209 00:21:19,251 --> 00:21:20,251 ‎왔다 210 00:21:31,459 --> 00:21:32,626 ‎아빠! 211 00:21:37,501 --> 00:21:38,793 ‎살 빠졌나 보네 212 00:21:40,168 --> 00:21:41,126 ‎그런가? 213 00:21:42,126 --> 00:21:43,084 ‎잘됐네 214 00:21:45,834 --> 00:21:48,709 ‎그럼 내일 데리러 올게요 215 00:21:51,001 --> 00:21:51,834 ‎야에 216 00:21:54,293 --> 00:21:55,543 ‎잠깐만 차에서 기다리렴 217 00:22:03,084 --> 00:22:04,334 ‎우리 얘기하던 거… 218 00:22:04,418 --> 00:22:05,918 ‎그 이야긴 이미 끝났잖아요 219 00:22:07,293 --> 00:22:08,668 ‎당신 이렇게는 못 버텨 220 00:22:08,751 --> 00:22:09,668 ‎싫어요 221 00:22:10,209 --> 00:22:12,126 ‎전 못 해요, 절대 못 해요 222 00:22:13,209 --> 00:22:16,376 ‎그러면 내일 여기서 봐요 223 00:22:17,793 --> 00:22:18,959 ‎츠즈루 224 00:22:19,543 --> 00:22:20,459 ‎말 잘 듣고 225 00:22:21,418 --> 00:22:22,626 ‎- 바이 바이! ‎- 바이 226 00:22:34,834 --> 00:22:35,918 ‎맛있네 227 00:22:36,001 --> 00:22:37,043 ‎정말 맛있다 228 00:22:37,126 --> 00:22:38,084 ‎감사합니다 229 00:22:39,543 --> 00:22:41,334 ‎선생님, 따라 드릴게요 230 00:22:41,418 --> 00:22:42,876 ‎- 고맙네 ‎- 아닙니다 231 00:22:44,751 --> 00:22:47,751 ‎오코치 선생님께서는 ‎예술 쪽에서도 굉장하시다고요? 232 00:22:51,043 --> 00:22:52,668 ‎학창 시절에는 233 00:22:53,209 --> 00:22:56,209 ‎니텐 전시회에서 상도 받았지요 234 00:22:56,293 --> 00:22:59,793 ‎메스를 잡아야 하나? ‎붓을 들어야 하나? 235 00:22:59,876 --> 00:23:01,459 ‎고민 많이 했어요 236 00:23:01,543 --> 00:23:04,793 ‎그만두지 않았으면 ‎아직도 셋방살이하고 있었겠죠 237 00:23:04,876 --> 00:23:08,376 ‎이것 봐요! ‎너무 냉정하다니까? 238 00:23:08,459 --> 00:23:11,001 ‎아닙니다 ‎정말 탁월한 선택이셨습니다 239 00:23:11,084 --> 00:23:16,251 ‎선생님이 개발하신 수술법이 ‎많은 난치병 환자를 돕고 240 00:23:16,334 --> 00:23:18,751 ‎수술 시간도 ‎획기적으로 단축했으니 말이죠 241 00:23:19,959 --> 00:23:24,251 ‎내겐 3S라는 좌우명이 있어요 242 00:23:24,334 --> 00:23:26,834 ‎속도, 기술, 만족 ‎아닌가요? 243 00:23:27,543 --> 00:23:31,459 ‎아버지가 추천한 선생님의 책이 ‎제 눈을 뜨게 했습니다 244 00:23:33,959 --> 00:23:38,418 ‎아들이 아버지보다 ‎훌륭한 의사가 될지도 모르겠네 245 00:23:39,376 --> 00:23:40,876 ‎그러면 좋겠는데요 246 00:23:42,543 --> 00:23:45,084 ‎- 더 드릴까요? ‎- 그래요, 고마워요 247 00:23:55,959 --> 00:23:57,418 ‎"내 트랙" 248 00:23:57,501 --> 00:24:00,376 ‎"선택한 트랙을 ‎완전히 삭제하시겠습니까?" 249 00:24:00,459 --> 00:24:02,084 ‎"영구 삭제" 250 00:24:15,084 --> 00:24:17,626 ‎츠즈루, 곰돌이 받았어? 251 00:24:22,209 --> 00:24:23,334 ‎죄송합니다 252 00:24:24,376 --> 00:24:25,251 ‎갈까? 253 00:24:27,834 --> 00:24:30,751 ‎여기, 더 있어 254 00:24:36,251 --> 00:24:38,668 ‎할머니가 사 주셨다 255 00:24:38,751 --> 00:24:39,876 ‎좋겠네 256 00:24:39,959 --> 00:24:40,918 ‎왕 많아! 257 00:24:42,918 --> 00:24:43,793 ‎고마워요 258 00:24:47,501 --> 00:24:48,376 ‎야에 259 00:24:50,001 --> 00:24:51,959 ‎한 번만 더 생각해 봐 260 00:24:52,709 --> 00:24:54,626 ‎츠즈루에게 나은 길이 ‎뭔지 말이야 261 00:24:56,709 --> 00:24:58,709 ‎곧 학교도 다닐 텐데 262 00:24:59,376 --> 00:25:03,251 ‎츠즈루의 앞날을 위해 ‎내게 맡기지 않겠어? 263 00:25:06,334 --> 00:25:08,751 ‎"즐거운 핼러윈" 264 00:25:09,501 --> 00:25:10,709 ‎나쁘지 않네! 265 00:25:11,918 --> 00:25:15,918 ‎영업팀 오하시가 ‎재무팀 요시미랑 헤어졌잖아 266 00:25:16,001 --> 00:25:17,001 ‎그래요? 267 00:25:17,084 --> 00:25:21,251 ‎그나저나 핼러윈은 ‎언제부터 이렇게 축하한 거지? 268 00:25:22,209 --> 00:25:24,084 ‎옛날에도 핼러윈 있었어요? 269 00:25:24,668 --> 00:25:31,084 ‎수줍음 많은 일본인이 ‎바보짓도 해 보고, 좋잖아 270 00:25:32,584 --> 00:25:35,376 ‎오하시가 어떤 쪽을 좋아할까? 271 00:25:36,001 --> 00:25:37,376 ‎대놓고 섹시한 거? 272 00:25:37,876 --> 00:25:39,209 ‎은근슬쩍 섹시한 거? 273 00:25:40,251 --> 00:25:42,084 ‎그건 너무 섹시한 것 같은데요 274 00:25:42,584 --> 00:25:43,834 ‎그렇다고? 275 00:25:45,751 --> 00:25:48,293 ‎노구치 씨는 이게 어울리겠다 276 00:25:48,376 --> 00:25:49,334 ‎받아 277 00:25:49,418 --> 00:25:50,251 ‎예? 278 00:25:54,209 --> 00:25:55,709 ‎전 됐어요 279 00:25:55,793 --> 00:25:57,626 ‎그냥은 못 넘어가 280 00:25:58,126 --> 00:26:01,959 ‎사루와타리 씨 송별회도 하잖아 ‎재미있게 놀아야 한단 말이야 281 00:26:03,751 --> 00:26:04,584 ‎예? 282 00:26:05,376 --> 00:26:07,334 ‎사루와타리 씨 그만둬요? 283 00:26:07,918 --> 00:26:09,043 ‎몰랐어? 284 00:26:09,709 --> 00:26:13,834 ‎자진 퇴사라고는 하지만 ‎사실 해고지, 뭐 285 00:26:13,918 --> 00:26:18,209 ‎어머니 보살피느라 ‎출근 못 한 날이 워낙 많잖아 286 00:26:19,834 --> 00:26:22,751 ‎죄송한데, 두 개 다 살게요 287 00:26:27,001 --> 00:26:29,709 ‎한 번만 더 ‎생각해 주시면 안 될까요? 288 00:26:29,793 --> 00:26:34,209 ‎여기서 2년이나 일했고 ‎올해에는 공동 조장도 됐어요 289 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 ‎그거야 잘된 일이지만 ‎우리도 상황이란 게 있어요 290 00:26:38,251 --> 00:26:40,459 ‎휴무 요청한 것 때문인가요? 291 00:26:40,543 --> 00:26:43,668 ‎아들이 갑자기 ‎열이 높아져서 그랬어요! 292 00:26:43,751 --> 00:26:46,209 ‎그래도 ‎자주 있는 일은 아니에요 293 00:26:46,918 --> 00:26:48,876 ‎필요하시다면 토요일 근무도… 294 00:26:48,959 --> 00:26:49,959 ‎노구치 씨 295 00:26:50,543 --> 00:26:53,209 ‎심경은 알겠는데 ‎이미 결정된 사안이에요 296 00:26:53,293 --> 00:26:56,668 ‎바로 퇴사시키진 않으니 ‎다른 일 열심히 찾아봐요 297 00:27:46,168 --> 00:27:48,001 ‎맛있겠다 298 00:27:48,084 --> 00:27:50,001 ‎다 준비될 때까지 기다려 299 00:27:50,084 --> 00:27:52,251 ‎이건 분명히 맛있겠네 300 00:27:52,334 --> 00:27:53,584 ‎당연하지 301 00:27:54,793 --> 00:27:55,626 ‎됐다! 302 00:27:56,126 --> 00:27:57,834 ‎잘 먹겠습니다! 303 00:27:58,376 --> 00:27:59,501 ‎먹어야지 304 00:28:02,834 --> 00:28:03,918 ‎어때? 305 00:28:05,334 --> 00:28:06,418 ‎맛있네! 306 00:28:12,709 --> 00:28:14,501 ‎이건 마지막에 먹어야지 307 00:28:36,293 --> 00:28:37,334 ‎'아' 해 봐 308 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 ‎딸기! 309 00:28:47,668 --> 00:28:48,709 ‎맛있네! 310 00:28:48,793 --> 00:28:50,501 ‎맛있지? 311 00:28:57,001 --> 00:28:57,876 ‎맛있어 312 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 ‎"친권자 변경신고서" 313 00:30:04,459 --> 00:30:07,043 ‎"노구치 츠즈루" 314 00:30:59,043 --> 00:30:59,876 ‎츠즈루 315 00:31:01,418 --> 00:31:03,543 ‎엄마 316 00:31:04,251 --> 00:31:06,084 ‎엄마 317 00:31:06,168 --> 00:31:08,584 ‎- 어서 가자 ‎- 엄마 318 00:31:08,668 --> 00:31:14,001 ‎가자, 할머니랑 차에 타자 ‎아빠가 운전할 거야 319 00:31:14,084 --> 00:31:18,084 ‎착하지, 그래 320 00:31:19,209 --> 00:31:20,543 ‎무거워졌구나 321 00:31:29,668 --> 00:31:31,251 ‎- 츠즈루? ‎- 츠즈루? 322 00:31:34,334 --> 00:31:36,334 ‎엄마! 323 00:31:37,126 --> 00:31:38,043 ‎츠즈루! 324 00:31:39,251 --> 00:31:40,876 ‎엄마! 325 00:31:40,959 --> 00:31:42,001 ‎가자! 326 00:31:45,084 --> 00:31:47,001 ‎엄마 327 00:31:47,084 --> 00:31:49,793 ‎- 엄마! ‎- 괜찮아 328 00:31:51,959 --> 00:31:53,918 ‎괜찮아질 거야 329 00:31:58,918 --> 00:32:01,793 ‎엄마! 330 00:32:05,043 --> 00:32:08,209 ‎엄마 331 00:32:10,126 --> 00:32:13,376 ‎엄마! 332 00:33:01,209 --> 00:33:03,501 ‎예, 필요하신 거 있나요? 333 00:33:03,584 --> 00:33:04,876 ‎담요 한 장만요 334 00:33:04,959 --> 00:33:06,251 ‎갖다 드릴게요 335 00:33:12,751 --> 00:33:14,668 ‎"오빠에게" 336 00:33:14,751 --> 00:33:16,293 ‎"유가" 337 00:33:24,959 --> 00:33:27,418 ‎간식 드시겠어요? 338 00:33:27,501 --> 00:33:28,793 ‎예, 주세요 339 00:33:28,876 --> 00:33:30,334 ‎커피도 드릴까요? 340 00:33:30,418 --> 00:33:31,543 ‎예, 고마워요 341 00:33:36,584 --> 00:33:38,334 ‎여기 있습니다 342 00:33:38,418 --> 00:33:39,376 ‎맛있게 드세요 343 00:33:40,126 --> 00:33:41,459 ‎고마워요 344 00:33:47,918 --> 00:33:49,043 ‎다녀왔어요 345 00:34:00,001 --> 00:34:02,668 ‎"영어 말하기 대회 ‎우수상" 346 00:34:03,251 --> 00:34:04,668 ‎내가 분명히 버렸는데 347 00:34:06,918 --> 00:34:09,001 ‎네 경쟁자들은 ‎다 외국 살다 왔는데 348 00:34:10,126 --> 00:34:16,001 ‎관객들은 네 연설에 감동했고 ‎네가 우수상을 탔어 349 00:34:18,001 --> 00:34:20,334 ‎엄마는 정말 자랑스러웠어 350 00:34:23,084 --> 00:34:24,043 ‎그만해 351 00:34:25,293 --> 00:34:26,543 ‎이것도 찾았어 352 00:34:26,626 --> 00:34:28,251 ‎이거 말이야 353 00:34:29,668 --> 00:34:31,334 ‎피는 못 속인다니까 354 00:34:31,918 --> 00:34:36,834 ‎엄마가 말했나? ‎초대 미스 오호츠크였던 거? 355 00:34:37,501 --> 00:34:40,376 ‎그런데 솔직히 말해서 356 00:34:40,959 --> 00:34:43,751 ‎야에 빼면 ‎다 못생기지 않았어? 357 00:34:43,834 --> 00:34:44,918 ‎그만하라고! 358 00:34:48,793 --> 00:34:50,876 ‎다 완벽했는데! 359 00:34:52,001 --> 00:34:54,959 ‎왜 이렇게 돼 버린 거야? 360 00:35:00,459 --> 00:35:02,001 ‎실망만 안겨 줘서 미안 361 00:35:03,459 --> 00:35:05,209 ‎특별한 아이가 되진 못했네 362 00:35:07,043 --> 00:35:12,251 ‎하늘은 왜 내 운명을 ‎이렇게 기구하게 만들어놨을까? 363 00:35:14,543 --> 00:35:15,793 ‎운명 같은 건 없어 364 00:37:08,668 --> 00:37:10,876 ‎노른 항공에서 ‎안내 말씀 드립니다 365 00:37:11,709 --> 00:37:17,501 ‎오후 2시 이후의 항공편은 ‎폭설로 모두 취소됐습니다 366 00:37:23,084 --> 00:37:24,584 ‎엄마? 367 00:37:26,459 --> 00:37:28,001 ‎엄마? 368 00:37:30,376 --> 00:37:31,209 ‎엄마? 369 00:37:33,001 --> 00:37:34,126 ‎엄마? 370 00:37:36,918 --> 00:37:39,668 ‎엄마? 371 00:37:39,751 --> 00:37:42,293 ‎- 괜찮니? ‎- 엄마 어디 있어요? 372 00:37:42,376 --> 00:37:43,834 ‎엄마 찾아? 373 00:37:48,876 --> 00:37:51,084 ‎이건 숨바꼭질이라는 거야 374 00:37:52,376 --> 00:37:53,376 ‎엄마 찾으러 가 볼까? 375 00:37:54,251 --> 00:37:57,293 ‎멋진 크리스마스 선물을 ‎찾아낼지도 몰라! 376 00:37:59,501 --> 00:38:01,418 ‎언니처럼 되려면 어떡해요? 377 00:38:03,834 --> 00:38:05,334 ‎나처럼? 378 00:38:06,626 --> 00:38:07,584 ‎말해 줄게 379 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 ‎- 꼬마는 이름이 뭐야? ‎- 나는 에마요 380 00:38:11,251 --> 00:38:13,293 ‎에마, 만나서 반가워 381 00:38:13,376 --> 00:38:15,043 ‎난 야에야 382 00:38:22,418 --> 00:38:23,293 ‎에마 383 00:38:23,376 --> 00:38:27,668 ‎승무원이 되는 건 힘들지만 ‎정말 열심히 노력한다면 384 00:38:28,334 --> 00:38:29,876 ‎에마도 분명히 될 수 있어 385 00:38:32,043 --> 00:38:34,126 ‎실례합니다, 죄송해요 386 00:38:34,209 --> 00:38:37,418 ‎에마! 엄마 찾으러 가자 387 00:40:31,293 --> 00:40:32,126 ‎고생하셨습니다 388 00:40:32,209 --> 00:40:33,251 ‎그래, 수고했어 389 00:40:36,043 --> 00:40:41,459 ‎"2010년 1월 ‎도쿄 후추 항공기지" 390 00:40:42,126 --> 00:40:43,334 ‎실례합니다 391 00:40:56,001 --> 00:40:56,959 ‎앉으세요 392 00:41:03,959 --> 00:41:07,043 ‎반갑습니다 ‎아리카와 츠네미입니다 393 00:41:07,126 --> 00:41:09,584 ‎'북극성'과 '아름다움'이란 ‎뜻의 이름이죠 394 00:41:09,668 --> 00:41:12,126 ‎안드로메다와 켄타우루스자리의 ‎움직이지 않는 별처럼요 395 00:41:12,209 --> 00:41:13,834 ‎출신지는 ‎히로시마 오노미치시입니다 396 00:41:13,918 --> 00:41:16,959 ‎취미는 각 지방의 라멘 기행 ‎좋아하는 건 오노미치 라멘이죠 397 00:41:20,293 --> 00:41:23,584 ‎'북극성'과 '아름다움'이란 ‎뜻의 츠네미 씨 398 00:41:24,668 --> 00:41:29,834 ‎말씀 감사합니다만 ‎전 털어놔야 할 만한 문제나 399 00:41:29,918 --> 00:41:31,834 ‎스트레스를 겪지 않습니다 400 00:41:33,209 --> 00:41:35,001 ‎명령 때문에 온 것뿐입니다 401 00:41:35,084 --> 00:41:37,584 ‎그리고 라멘은 ‎아사히카와 라멘이 최고입니다 402 00:41:42,834 --> 00:41:44,543 ‎나미키 하루미치 중위 403 00:41:44,626 --> 00:41:49,168 ‎2008년에는 수송대 소속으로 ‎이라크 재건 작전에 투입되어 404 00:41:49,251 --> 00:41:51,418 ‎쿠웨이트 기지에서 복무했고 405 00:41:51,501 --> 00:41:57,834 ‎시리아 국경의 골란고원에서는 ‎평화 유지군 작전을 수행했군요 406 00:41:58,751 --> 00:42:03,668 ‎자위대는 피격 사실이나 ‎피해자 발생 기록도 없습니다 407 00:42:03,751 --> 00:42:08,751 ‎직접 조종하시던 C-130기가 ‎바그다드 공항에 착륙하기 직전 408 00:42:08,834 --> 00:42:13,376 ‎로켓이 공항을 타격하는 바람에 ‎회피 기동을 실시하셨어요 409 00:42:14,959 --> 00:42:17,959 ‎훈련한 대로 ‎비행기를 착륙시켰을 뿐입니다 410 00:42:18,668 --> 00:42:21,584 ‎사람은 불쾌한 기억을 잊으려 ‎애쓴다고들 합니다 411 00:42:23,584 --> 00:42:26,959 ‎과거의 경험과 마주하기 위해 ‎시간을 들이는 건 중요합니다 412 00:42:27,043 --> 00:42:29,459 ‎얘기하기 싫으면 ‎하지 않아도 괜찮아요 413 00:42:30,001 --> 00:42:32,001 ‎하지만 당신은 ‎국가 공무원이에요 414 00:42:32,084 --> 00:42:35,209 ‎죄송하지만 이 상담은 ‎군인의 의무이기도 합니다 415 00:42:35,793 --> 00:42:38,543 ‎그것과 별개로 ‎이건 제 직업이기도 하니 416 00:42:38,626 --> 00:42:41,168 ‎15시까지는 ‎여기 머무르셔야 합니다 417 00:42:43,334 --> 00:42:45,209 ‎얘기할 생각이 든다면 ‎언제든 얘기하세요 418 00:43:20,584 --> 00:43:21,418 ‎이름이? 419 00:43:21,501 --> 00:43:22,418 ‎츠네미입니다 420 00:43:22,501 --> 00:43:24,376 ‎- '북극성'과… ‎- 새 말입니다 421 00:43:27,584 --> 00:43:28,418 ‎새요? 422 00:43:29,168 --> 00:43:30,001 ‎삐삐입니다 423 00:43:33,293 --> 00:43:35,501 ‎삐삐가 입맛이 없는 것 같은데 424 00:43:35,584 --> 00:43:37,084 ‎예? 진짜예요? 425 00:43:37,876 --> 00:43:42,001 ‎앵무는 상태가 좋지 않아도 ‎좋은 척하기로 유명해서요 426 00:43:43,626 --> 00:43:45,876 ‎방이 너무 추워서 그런가? 427 00:43:47,626 --> 00:43:49,251 ‎잠깐 써도 됩니까? 428 00:43:52,709 --> 00:43:53,876 ‎잘 아시는군요 429 00:43:54,626 --> 00:43:55,751 ‎어릴 때 키웠어요 430 00:43:57,418 --> 00:44:00,584 ‎'정열대륙'의 테마송을 ‎계속 불러대는 녀석이라서 431 00:44:01,584 --> 00:44:02,793 ‎이름을 하카세로 지었어요 432 00:44:05,001 --> 00:44:05,918 ‎삐삐 433 00:44:07,709 --> 00:44:08,626 ‎삐삐 434 00:44:10,376 --> 00:44:11,209 ‎삐삐 435 00:44:12,793 --> 00:44:13,668 ‎안녕 436 00:44:14,626 --> 00:44:15,709 ‎안녕하세요 437 00:44:17,334 --> 00:44:20,126 ‎다음 주 같은 시간에 뵙죠 438 00:44:20,209 --> 00:44:21,501 ‎예, 수고하셨습니다 439 00:44:21,584 --> 00:44:22,793 ‎고생하셨습니다 440 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 ‎뭐 좀 물어봐도 됩니까? 441 00:44:32,543 --> 00:44:35,959 ‎잃어버린 기억도 ‎회복할 수 있습니까? 442 00:44:36,043 --> 00:44:38,626 ‎누군가 사고로 ‎머리를 다쳤다고 치면요 443 00:44:39,251 --> 00:44:43,376 ‎그건 주위 사람의 사례인가요? 444 00:44:46,376 --> 00:44:50,376 ‎제가 아는 사람 얘기예요 445 00:44:56,043 --> 00:44:58,418 ‎신경학은 ‎예측이 어려운 분야입니다 446 00:44:59,209 --> 00:45:02,709 ‎하지만 잃어버린 기억은 ‎오감을 자극해서 447 00:45:02,793 --> 00:45:05,501 ‎확실히 회복할 수 있습니다 448 00:45:06,959 --> 00:45:10,876 ‎냄새, 소리, 맛 ‎빛과 손길로요 449 00:45:12,751 --> 00:45:14,793 ‎프루스트란 작가의 소설 ‎읽어 보셨어요? 450 00:45:16,376 --> 00:45:19,918 ‎주인공이 ‎차에 적신 마들렌을 먹는 순간 451 00:45:20,001 --> 00:45:22,376 ‎갑자기 어린 시절을 ‎기억해냈습니다 452 00:45:23,293 --> 00:45:27,709 ‎프루스트는 그걸 ‎비자발적 기억이라고 칭했죠 453 00:45:31,084 --> 00:45:32,126 ‎다시 말하면 454 00:45:35,334 --> 00:45:36,876 ‎몸의 기억이란 거군요 455 00:50:05,501 --> 00:50:10,501 ‎자막: 전민석