1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 TERINSPIRASI "FIRST LOVE" DAN "HATSUKOI" HIKARU UTADA 3 00:00:18,543 --> 00:00:20,668 Ini pengumuman dari Norn Airlines. 4 00:00:21,376 --> 00:00:27,001 Dikarenakan salju lebat, semua keberangkatan pukul 14.00 batal. 5 00:00:27,084 --> 00:00:30,543 Kami mohon maaf atas ketaknyamanannya. 6 00:00:41,668 --> 00:00:43,751 KEBERANGKATAN 7 00:01:57,668 --> 00:01:58,626 Maaf. 8 00:02:11,334 --> 00:02:12,293 Tak apa-apa. 9 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 KELUAR 28 KITAHIROSHIMA 10 00:02:21,334 --> 00:02:22,584 Sial. 11 00:02:22,668 --> 00:02:24,418 Apa? Hei. 12 00:02:24,501 --> 00:02:25,918 Itu pintu keluarnya. 13 00:02:26,001 --> 00:02:30,334 Maaf. Aku melewatkannya. Aku akan putar balik di simpangan. 14 00:02:30,418 --> 00:02:31,418 Apa? 15 00:02:32,168 --> 00:02:33,376 Apa-apaan? 16 00:02:33,459 --> 00:02:35,543 Aku tak mau membayar sebanyak ini. 17 00:02:35,626 --> 00:02:38,459 Ya, tarif normal saja. 18 00:02:39,084 --> 00:02:39,918 Maaf. 19 00:02:41,001 --> 00:02:42,709 Ini sebab wanita… 20 00:03:05,293 --> 00:03:08,918 MAAF ATAS HARI ITU 21 00:03:11,084 --> 00:03:12,376 TAK APA-APA 22 00:03:17,501 --> 00:03:19,084 Aku pulang. 23 00:03:20,376 --> 00:03:21,584 Aku lelah sekali. 24 00:03:21,668 --> 00:03:26,001 Kenapa persiapan pernikahan begitu banyak? 25 00:03:27,043 --> 00:03:31,668 Harumichi? Pembaca pidato sambutan? Pak Motohashi? 26 00:03:31,751 --> 00:03:33,043 Segera hubungi dia. 27 00:03:33,709 --> 00:03:34,543 Tsunemi. 28 00:03:34,626 --> 00:03:37,459 Aduh! Aku lupa memesan kue hadiah hiasan! 29 00:03:37,543 --> 00:03:41,918 Ayahku bersikeras kuenya Momiji Manju, tapi menurutmu bagaimana? 30 00:03:43,501 --> 00:03:44,709 - Kita perlu… - Baik. 31 00:03:44,793 --> 00:03:46,709 Ya, kuenya enak, 32 00:03:46,793 --> 00:03:50,584 tapi Momiji Manju seperti memberi Tokyo Banana ke orang Tokyo. 33 00:03:55,126 --> 00:03:55,959 Tsunemi. 34 00:03:56,751 --> 00:04:00,209 Maaf, aku sangat lelah. Bisa nanti saja? 35 00:04:04,251 --> 00:04:05,084 Harumichi. 36 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 Ya? 37 00:04:10,293 --> 00:04:12,209 Aku tak akan ke mana-mana. 38 00:04:14,918 --> 00:04:17,168 "Tsune" di Tsunemi dari "bintang tetap". 39 00:04:18,084 --> 00:04:20,668 Bintang yang tak berpindah saat kau lihat. 40 00:04:23,293 --> 00:04:25,459 Meski kau tersasar, 41 00:04:27,209 --> 00:04:31,084 atau sesekali menyimpang dari jalur, 42 00:04:34,626 --> 00:04:36,793 aku akan selalu jadi pemandu jalanmu. 43 00:04:50,501 --> 00:04:53,168 AICHI PANGKALAN UDARA KOMAKI, NOVEMBER 2007. 44 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 SDF, jangan pergi ke Irak! 45 00:04:56,459 --> 00:04:59,001 Lindungi nyawa anggota SDF! 46 00:04:59,084 --> 00:05:01,876 Lindungi nyawa anggota SDF! 47 00:05:01,959 --> 00:05:04,793 Berhenti membantu perang! 48 00:05:04,876 --> 00:05:07,584 Berhenti menyokong perang! 49 00:05:07,668 --> 00:05:09,918 Risiko akan selalu ada. 50 00:05:10,834 --> 00:05:16,584 Namun, kalian semua di sini adalah fondasi negara kita, 51 00:05:17,668 --> 00:05:20,418 dan landasan keamanan negara ini. 52 00:05:21,459 --> 00:05:26,959 Situasi keamanan di Irak mungkin tak terduga dan tak menentu, 53 00:05:27,959 --> 00:05:31,668 tapi rakyat Irak hendak membangun 54 00:05:31,751 --> 00:05:36,084 negara demokratis yang stabil dan damai… 55 00:05:40,001 --> 00:05:43,501 Kau sungguh harus pergi? 56 00:05:44,543 --> 00:05:48,251 Pergi sesuai perintah adalah tugas SDF. 57 00:05:48,793 --> 00:05:51,001 Itu bukan… 58 00:05:58,668 --> 00:06:01,668 Melindungi negaramu 59 00:06:01,751 --> 00:06:05,168 sama dengan melindungi keluargamu. 60 00:06:10,709 --> 00:06:14,001 Larilah jika terjadi hal buruk. 61 00:06:17,126 --> 00:06:18,251 Jaga mereka semua. 62 00:06:19,501 --> 00:06:20,418 Ya. 63 00:06:40,209 --> 00:06:41,084 Harumichi! 64 00:06:53,876 --> 00:06:54,709 Beri hormat! 65 00:06:58,334 --> 00:07:03,418 HOKKAIDO, OTARU, NOVEMBER 2007. 66 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 Benar? 67 00:07:09,668 --> 00:07:12,959 Lututmu selalu tergores. 68 00:07:14,001 --> 00:07:15,084 Ya. 69 00:07:16,626 --> 00:07:18,251 Tak masalah. Tak apa-apa. 70 00:07:21,626 --> 00:07:22,834 Aku kurang makan. 71 00:07:22,918 --> 00:07:24,709 Kenapa? Jangan lupa makan! 72 00:07:24,793 --> 00:07:25,834 Aku sibuk. 73 00:07:25,918 --> 00:07:28,334 Kau ingin makan sesuatu? 74 00:07:29,501 --> 00:07:30,501 Pai apel! 75 00:07:31,584 --> 00:07:32,918 Itu saja? 76 00:07:33,001 --> 00:07:34,001 Ibu! 77 00:07:35,084 --> 00:07:37,376 Ibu, selamat datang. 78 00:07:39,043 --> 00:07:40,793 Aku tak menyangka Ibu datang. 79 00:07:40,876 --> 00:07:41,959 Akan kubuatkan teh. 80 00:07:42,043 --> 00:07:44,626 Tidak usah, Ibu hendak pergi. 81 00:07:45,168 --> 00:07:49,209 Yae, perihal pesta rumah sakit pada bulan depan. 82 00:07:49,293 --> 00:07:51,334 Ya, hari jadi ke-50. 83 00:07:51,418 --> 00:07:52,293 Sudah kudengar. 84 00:07:52,376 --> 00:07:56,834 Menurut Ibu, itu momen yang pas untuk memperkenalkan Tsuzuru ke para tamu. 85 00:07:56,918 --> 00:07:58,501 Kau akan hadir, bukan? 86 00:07:59,168 --> 00:08:00,293 Ya, tentu saja. 87 00:08:00,376 --> 00:08:02,918 Akan kuberi tahu ibuku. 88 00:08:04,251 --> 00:08:06,168 Jangan ganggu dia kali ini. 89 00:08:08,251 --> 00:08:12,251 Namun, ibuku pun ingin merayakannya. 90 00:08:14,001 --> 00:08:16,543 Banyak orang penting yang akan hadir. 91 00:08:17,709 --> 00:08:22,209 Bu Kihako agak tak cocok dengan acaranya. 92 00:08:23,501 --> 00:08:25,293 Dia tak pantas hadir. 93 00:08:26,793 --> 00:08:30,459 Jangan sampai dia mabuk seperti waktu itu. 94 00:08:44,043 --> 00:08:46,293 Ibu pergi. Ibu akan meneleponmu nanti. 95 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 Ya. 96 00:08:53,626 --> 00:08:54,501 Tunggu. 97 00:08:56,543 --> 00:08:57,626 Mohon tunggu. 98 00:09:03,959 --> 00:09:08,043 Lulus dari universitas unggulan dan membangun karier. 99 00:09:10,084 --> 00:09:14,418 Aku belajar giat sedari kecil untuk mewujudkan hal itu. 100 00:09:18,543 --> 00:09:20,543 Aku tak ingin jadi seperti ibuku. 101 00:09:24,418 --> 00:09:26,959 Ibuku seorang buruh tak berpendidikan. 102 00:09:30,834 --> 00:09:36,709 Ibuku tak pernah makan ayam buras yang seharga 1.250 yen per satu pak, 103 00:09:38,084 --> 00:09:44,793 atau sebotol jus tomat organik khusus yang seharga 2.500 yen. 104 00:09:47,043 --> 00:09:47,918 Kenapa? 105 00:09:50,126 --> 00:09:51,543 Karena selama 25 tahun, 106 00:09:52,959 --> 00:09:54,376 selama 12 jam sehari, 107 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 terkadang sampai pagi, 108 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 ibuku bekerja di pabrik lokal 109 00:10:03,334 --> 00:10:05,501 dan membesarkanku seorang diri. 110 00:10:08,876 --> 00:10:10,584 Kami bukan orang berada, 111 00:10:12,834 --> 00:10:16,251 tapi saat gajian, ibuku akan pergi ke mal 112 00:10:17,043 --> 00:10:18,709 dan membelikanku pakaian. 113 00:10:21,459 --> 00:10:23,793 Meski ibuku selalu memakai pakaian sama. 114 00:10:27,001 --> 00:10:28,293 Jadi, kenapa ibuku 115 00:10:29,876 --> 00:10:33,084 harus merasakan penghinaan yang sama dari orang lain? 116 00:10:37,751 --> 00:10:41,418 Ibu tak boleh menghina ibuku. 117 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Aku pulang. 118 00:10:53,918 --> 00:10:55,418 Waktunya pas. 119 00:10:56,001 --> 00:11:02,001 Ibu berniat memakai ini untuk pestanya Yukihito nanti. 120 00:11:02,084 --> 00:11:03,626 Bukankah agak berlebihan? 121 00:11:05,709 --> 00:11:08,043 Ibu tak boleh datang dengan tangan kosong. 122 00:11:08,126 --> 00:11:10,126 Ibu harus membawa sedikit uang. 123 00:11:10,668 --> 00:11:13,626 Namun, mereka kaya raya. 124 00:11:14,168 --> 00:11:16,043 Kita tak akan ke pesta itu. 125 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 Kenapa? 126 00:11:20,543 --> 00:11:22,959 Semua kerabat datang, bukan? 127 00:11:23,459 --> 00:11:25,543 Kita pun harus hadir. 128 00:11:25,626 --> 00:11:27,418 Kami akan bercerai. 129 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 Apa? 130 00:11:29,959 --> 00:11:35,126 Maaf, bisakah aku dan Tsuzuru kembali tinggal bersama Ibu? 131 00:11:37,626 --> 00:11:42,126 Ibu tak berkeberatan, tapi… 132 00:11:44,668 --> 00:11:46,293 Tak bisakah kalian rujuk? 133 00:11:46,959 --> 00:11:49,834 Ibu yakin belum terlambat untuk meminta maaf. 134 00:11:50,376 --> 00:11:51,709 Aku sudah memutuskan. 135 00:11:59,793 --> 00:12:02,001 KEISEI TRANSPORTATION 136 00:12:25,459 --> 00:12:29,334 Kukira hanya para sopir taksi, pemabuk, dan burung gagak 137 00:12:30,626 --> 00:12:32,209 yang berkeliaran saat ini. 138 00:12:34,626 --> 00:12:35,793 Giliran sifku malam. 139 00:12:37,959 --> 00:12:40,334 Aku lulus pemeriksaan terakhir karenamu. 140 00:12:41,001 --> 00:12:43,709 Aku ingin berterima kasih kepadamu. 141 00:12:46,501 --> 00:12:48,043 Lalu perihal malam itu. 142 00:12:52,168 --> 00:12:55,793 Masa itu disebut senja. 143 00:12:58,918 --> 00:13:03,709 Periode antara siang dan malam, terang dan gelap. 144 00:13:26,501 --> 00:13:27,709 Itu sarapan, 145 00:13:28,543 --> 00:13:29,584 atau makan malam? 146 00:13:33,293 --> 00:13:35,001 Ini es krim senjaku. 147 00:13:40,043 --> 00:13:41,876 Aku membolehkan diri makan ini 148 00:13:42,626 --> 00:13:46,709 setiap ada kejadian baik atau buruk. 149 00:13:46,793 --> 00:13:47,876 Yang mana? 150 00:13:52,043 --> 00:13:54,501 Maaf, itu pertanyaan bodoh. 151 00:14:03,834 --> 00:14:04,709 Ini. 152 00:14:15,584 --> 00:14:16,543 Kemarin, 153 00:14:17,418 --> 00:14:21,543 aku sedang di jalan membawa penumpang dan melewatkan pintu keluar. 154 00:14:22,584 --> 00:14:28,001 Aku harus menempuh 20 kilometer bawa penumpang marah sampai pintu keluar. 155 00:14:32,501 --> 00:14:37,334 Sulit untuk meneruskan selagi tahu itu sebuah kesalahan. 156 00:14:47,126 --> 00:14:47,959 Dengarkan. 157 00:14:48,709 --> 00:14:50,168 Maaf atas kejadian itu. 158 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 Tidak perlu. Kuminta kau melupakannya. 159 00:14:57,501 --> 00:14:59,293 Kunikmati momen yang terjadi. 160 00:15:00,001 --> 00:15:04,209 Selain itu, aku tak menganggapmu seperti itu sama sekali. 161 00:15:05,209 --> 00:15:07,626 Tak ada yang berubah. 162 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 Seperti apa tunanganmu? 163 00:15:21,626 --> 00:15:23,459 Dia orang yang teguh, 164 00:15:25,418 --> 00:15:27,626 dan tak segan mengutarakan pikirannya. 165 00:15:29,584 --> 00:15:31,668 Dia lebih berwawasan daripada aku, 166 00:15:33,459 --> 00:15:35,834 tapi sebenarnya pemalu dan peka. 167 00:15:37,168 --> 00:15:38,834 Dia pun menyukai kampungnya. 168 00:15:38,918 --> 00:15:44,084 Jangan menyebut okonomiyaki Kansai, tim Giants, atau Okayama. 169 00:15:47,251 --> 00:15:51,334 Dia enggan makan ramen yang disukainya agar tak gemuk. 170 00:15:55,584 --> 00:15:58,668 - Dia terdengar luar biasa. - Ya. 171 00:16:01,126 --> 00:16:03,293 Aku tak pantas untuknya. 172 00:16:28,334 --> 00:16:35,334 HOKKAIDO, MEMANBETSU, JULI 2009. 173 00:16:59,793 --> 00:17:02,459 Hari ini panas. 174 00:17:02,543 --> 00:17:04,584 Mau berenang besok? 175 00:17:04,668 --> 00:17:08,001 Aku menemukan restoran gyoza enak kemarin. 176 00:17:08,626 --> 00:17:10,668 Enak sekali! Aku pergi sendirian. 177 00:17:10,751 --> 00:17:11,668 Jaraknya dekat? 178 00:17:11,751 --> 00:17:13,584 Ya, aku tak bisa makan banyak. 179 00:17:13,668 --> 00:17:14,668 Banyak pilihan? 180 00:17:14,751 --> 00:17:18,084 Ya! Ayo ikut ke sana lain waktu, ya? 181 00:17:35,834 --> 00:17:36,918 KUKUS 182 00:18:24,709 --> 00:18:27,501 Maaf, boleh minta yang ini? 183 00:18:28,876 --> 00:18:29,834 Silakan. 184 00:18:30,418 --> 00:18:31,418 Terima kasih. 185 00:18:31,501 --> 00:18:34,459 PUDING YUKIGUNI 186 00:18:37,418 --> 00:18:39,209 Aku pulang. 187 00:19:17,293 --> 00:19:18,668 Selamat pagi. 188 00:19:22,376 --> 00:19:25,376 Aku kembali ke pabrik seusai bekerja hari ini. 189 00:19:25,959 --> 00:19:27,834 Bisa Ibu menjemput Tsuzuru? 190 00:19:29,584 --> 00:19:32,043 Kesehatanmu akan terganggu. 191 00:19:32,126 --> 00:19:33,876 Bekerja siang dan malam. 192 00:19:36,584 --> 00:19:38,668 Ada puding di kulkas untuknya. 193 00:19:52,584 --> 00:19:54,126 Aku berangkat ke sekolah. 194 00:20:06,001 --> 00:20:07,543 Ibu pembohong! 195 00:20:07,626 --> 00:20:10,043 Bagaimana berenangnya? 196 00:20:10,126 --> 00:20:11,084 Maafkan Ibu! 197 00:20:11,709 --> 00:20:14,418 Rekan kerja Ibu mendadak sakit. 198 00:20:14,501 --> 00:20:16,376 Ibu berjanji lain waktu, ya! 199 00:20:16,459 --> 00:20:19,376 Ibu mungkin akan membawakanmu parfe stroberi. 200 00:20:21,126 --> 00:20:24,834 Hanya bekerja membersihkan, bukan? 201 00:20:24,918 --> 00:20:26,209 Tsuzuru! 202 00:20:32,251 --> 00:20:33,084 Sampai jumpa. 203 00:20:33,168 --> 00:20:36,251 Ayo, pamit kepada ibumu. 204 00:21:04,459 --> 00:21:06,126 Maaf, boleh membuangkan ini? 205 00:21:06,209 --> 00:21:07,293 Baik. 206 00:21:17,751 --> 00:21:18,584 Lihat dia? 207 00:21:19,251 --> 00:21:20,251 Itu dia. 208 00:21:31,459 --> 00:21:32,626 Ayah! 209 00:21:37,501 --> 00:21:38,793 Berat badanmu turun? 210 00:21:40,168 --> 00:21:41,126 Benarkah? 211 00:21:42,126 --> 00:21:43,084 Hore. 212 00:21:45,834 --> 00:21:48,709 Aku akan menjemput dia besok. 213 00:21:51,001 --> 00:21:51,834 Yae. 214 00:21:54,293 --> 00:21:55,543 Tunggu di mobil. 215 00:22:03,084 --> 00:22:04,334 Perihal obrolan kita. 216 00:22:04,418 --> 00:22:05,918 Kupikir sudah disepakati. 217 00:22:07,293 --> 00:22:09,668 - Kau tak bisa terus begini. - Tidak. 218 00:22:10,209 --> 00:22:12,126 Aku tak bisa. Aku tak mau. 219 00:22:13,209 --> 00:22:16,376 Jadi, sampai bertemu besok. Di sini. 220 00:22:17,793 --> 00:22:18,959 Tsuzuru. 221 00:22:19,543 --> 00:22:20,459 Jangan nakal. 222 00:22:21,418 --> 00:22:22,626 - Dah! - Dah. 223 00:22:34,834 --> 00:22:35,918 Ini enak. 224 00:22:36,001 --> 00:22:38,084 - Sangat enak. - Terima kasih banyak. 225 00:22:39,543 --> 00:22:41,334 Dokter, maaf. 226 00:22:41,418 --> 00:22:42,876 - Terima kasih. - Ya. 227 00:22:44,751 --> 00:22:47,751 Dr. Okochi, kudengar kau pun seniman. 228 00:22:51,043 --> 00:22:52,668 Saat berkuliah, 229 00:22:53,209 --> 00:22:56,209 aku meraih penghargaan di pameran Nitten. 230 00:22:56,293 --> 00:22:59,793 Kupakai pisau bedah atau kuas? 231 00:22:59,876 --> 00:23:01,459 Itu keputusan yang sulit. 232 00:23:01,543 --> 00:23:04,793 Jika dia tak berhenti, kami akan tetap mengontrak. 233 00:23:04,876 --> 00:23:08,376 Ini! Bukankah dia begitu kejam? 234 00:23:08,459 --> 00:23:11,001 Tidak, menurutku itu keputusan tepat. 235 00:23:11,084 --> 00:23:16,251 Teknik operasi yang kau kembangkan menyelamatkan banyak pasien berisiko 236 00:23:16,334 --> 00:23:18,751 dan sangat mempersingkat waktu operasi. 237 00:23:19,959 --> 00:23:24,251 Aku punya moto 3K. 238 00:23:24,334 --> 00:23:26,834 Kecepatan, Kemampuan, Kepuasan, benar? 239 00:23:27,543 --> 00:23:31,459 Ayahku merekomendasikan bukumu, dan itu sangat membantu. 240 00:23:33,959 --> 00:23:38,418 Kau mungkin akan menjadi dokter bedah lebih baik dari ayahmu. 241 00:23:39,376 --> 00:23:40,876 Semoga begitu. 242 00:23:42,543 --> 00:23:45,084 - Boleh? - Ya, terima kasih. 243 00:23:55,959 --> 00:23:57,418 DERETAN LAGUMU 244 00:23:57,501 --> 00:24:00,376 HAPUS PERMANEN DERETAN LAGU INI? 245 00:24:00,459 --> 00:24:02,084 HAPUS SELAMANYA 246 00:24:15,084 --> 00:24:17,626 Tsuzuru! Kau dapat boneka beruang? 247 00:24:22,209 --> 00:24:23,334 Maaf. 248 00:24:24,376 --> 00:24:25,251 Mau pergi? 249 00:24:27,834 --> 00:24:30,751 Ini, ada lagi. 250 00:24:36,251 --> 00:24:38,668 Nenek membawakanku ini. 251 00:24:38,751 --> 00:24:39,876 Dia baik sekali. 252 00:24:39,959 --> 00:24:40,918 Banyak sekali! 253 00:24:42,918 --> 00:24:43,793 Terima kasih. 254 00:24:47,501 --> 00:24:48,376 Yae. 255 00:24:50,001 --> 00:24:51,959 Kuminta kau memikirkannya lagi. 256 00:24:52,709 --> 00:24:54,626 Hal yang terbaik bagi Tsuzuru. 257 00:24:56,709 --> 00:24:58,709 Dia akan segera bersekolah, 258 00:24:59,376 --> 00:25:03,251 jadi bisakah kau membiarkan dia tinggal denganku demi kebaikannya? 259 00:25:06,334 --> 00:25:08,751 SELAMAT HALLOWEEN 260 00:25:09,501 --> 00:25:10,709 Lumayan! 261 00:25:11,918 --> 00:25:15,918 Ohashi di bagian penjualan putus dengan Yoshimi di bagian administrasi. 262 00:25:16,001 --> 00:25:17,001 Sungguh. 263 00:25:17,084 --> 00:25:21,251 Omong-omong, kapan Halloween menjadi acara nasional? 264 00:25:22,209 --> 00:25:24,084 Kita dahulu merayakan ini? 265 00:25:24,668 --> 00:25:31,084 Halloween itu acara bagi orang Jepang yang pemalu untuk bisa berbuat bodoh. 266 00:25:32,584 --> 00:25:35,376 Menurutmu Ohashi akan suka yang mana? 267 00:25:36,001 --> 00:25:37,376 Berani dan seksi, 268 00:25:37,876 --> 00:25:39,209 atau seksi menenangkan? 269 00:25:40,251 --> 00:25:42,084 Itu agak terlalu seksi. 270 00:25:42,584 --> 00:25:43,834 Benarkah? 271 00:25:45,751 --> 00:25:48,293 Kau harus pakai yang ini. 272 00:25:48,376 --> 00:25:49,334 Ini. 273 00:25:49,418 --> 00:25:50,251 Apa? 274 00:25:54,209 --> 00:25:55,709 Tidak. 275 00:25:55,793 --> 00:25:57,626 Jangan begitu. 276 00:25:58,126 --> 00:26:01,959 Ini juga pesta perpisahan Bu Saruwatari, jadi harus dibuat seru. 277 00:26:03,751 --> 00:26:04,584 Apa? 278 00:26:05,376 --> 00:26:07,334 Bu Saruwatari akan berhenti? 279 00:26:07,918 --> 00:26:09,043 Kau tak tahu? 280 00:26:09,709 --> 00:26:13,834 Katanya itu pensiun dini, tapi sebenarnya PHK. 281 00:26:13,918 --> 00:26:18,209 Kau tahu dia sering bolos kerja demi merawat ibunya. 282 00:26:19,834 --> 00:26:22,751 Permisi, aku beli dua-duanya. 283 00:26:27,001 --> 00:26:29,709 Maaf, bisa kau pertimbangkan ulang? 284 00:26:29,793 --> 00:26:34,209 Sudah dua tahun aku bekerja di sini dan tahun ini menjadi rekan pemimpin. 285 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 Itu memang prestasi hebat, tapi kami punya alasannya. 286 00:26:38,251 --> 00:26:40,459 Apakah karena permohonan waktu cutiku? 287 00:26:40,543 --> 00:26:43,668 Putraku yang tiba-tiba terkena demam? 288 00:26:43,751 --> 00:26:46,209 Namun, itu tak sering terjadi. 289 00:26:46,918 --> 00:26:49,959 - Jika perlu, aku bisa bekerja Sabtu… - Bu Noguchi! 290 00:26:50,543 --> 00:26:53,209 Aku paham, tapi sudah diputuskan. 291 00:26:53,293 --> 00:26:56,668 Tak segera. Kau akan diberi waktu mencari pekerjaan baru. 292 00:27:46,168 --> 00:27:48,001 Tampak enak. 293 00:27:48,084 --> 00:27:50,001 Tunggu sampai semua tersaji. 294 00:27:50,084 --> 00:27:52,251 Ini pasti akan enak. 295 00:27:52,334 --> 00:27:53,584 Tentu. 296 00:27:54,793 --> 00:27:55,626 Baik! 297 00:27:56,126 --> 00:27:57,834 Waktunya makan! 298 00:27:58,376 --> 00:27:59,501 Ayo makan. 299 00:28:02,834 --> 00:28:03,918 Bagaimana? 300 00:28:05,334 --> 00:28:06,418 Enak sekali! 301 00:28:12,709 --> 00:28:14,501 Kusisakan ini untuk terakhir. 302 00:28:36,293 --> 00:28:37,334 Ini! 303 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 Stroberinya! 304 00:28:47,668 --> 00:28:48,709 Enak sekali! 305 00:28:48,793 --> 00:28:50,501 Ini sangat enak. 306 00:28:57,001 --> 00:28:57,876 Enak sekali. 307 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 PERUBAHAN POLA PENGATURAN HAK ASUH ANAK 308 00:30:04,459 --> 00:30:07,043 TSUZURU NOGUCHI 309 00:30:59,043 --> 00:30:59,876 Tsuzuru. 310 00:31:01,418 --> 00:31:03,543 Ibu. 311 00:31:04,251 --> 00:31:06,084 Ibu. 312 00:31:06,168 --> 00:31:08,584 - Ayo, kita pergi. - Ibu. 313 00:31:08,668 --> 00:31:14,001 Ayo. Masuk mobil dengan Nenek. Ayah yang akan menyetir. 314 00:31:14,084 --> 00:31:18,084 Anak baik. Ayo. 315 00:31:19,209 --> 00:31:20,543 Kau makin berat. 316 00:31:29,668 --> 00:31:31,251 - Tsuzuru? - Tsuzuru? 317 00:31:34,334 --> 00:31:36,334 Ibu! 318 00:31:37,126 --> 00:31:38,043 Tsuzuru! 319 00:31:39,251 --> 00:31:40,876 Ibu! 320 00:31:40,959 --> 00:31:42,001 Ayo! 321 00:31:45,084 --> 00:31:47,001 Ibu. 322 00:31:47,084 --> 00:31:49,793 - Ibu! - Tak apa-apa… 323 00:31:51,959 --> 00:31:53,918 Tak apa-apa. 324 00:31:58,918 --> 00:32:01,793 Ibu! 325 00:32:05,043 --> 00:32:08,209 Ibu. 326 00:32:10,126 --> 00:32:13,376 Ibu! 327 00:33:01,209 --> 00:33:03,501 Ya, bisa kubantu? 328 00:33:03,584 --> 00:33:04,876 Aku ingin selimut. 329 00:33:04,959 --> 00:33:06,251 Ya, baik. 330 00:33:12,751 --> 00:33:14,668 UNTUK KAKAKKU 331 00:33:14,751 --> 00:33:16,293 YU 332 00:33:24,959 --> 00:33:27,418 Pak, mau kudapan? 333 00:33:27,501 --> 00:33:28,793 Ya, tolong. 334 00:33:28,876 --> 00:33:30,334 Sekalian mau kopi? 335 00:33:30,418 --> 00:33:31,543 Ya, terima kasih. 336 00:33:36,584 --> 00:33:38,334 Ini. 337 00:33:38,418 --> 00:33:39,376 Silakan. 338 00:33:40,126 --> 00:33:41,459 Terima kasih. 339 00:33:47,918 --> 00:33:49,043 Aku pulang. 340 00:34:00,001 --> 00:34:02,668 LOMBA PIDATO BAHASA INGGRIS JUARA KEDUA 341 00:34:03,251 --> 00:34:04,668 Kupikir sudah kubuang. 342 00:34:06,918 --> 00:34:09,001 Sainganmu tinggal di luar negeri. 343 00:34:10,126 --> 00:34:16,001 Namun, pidatomu disambut meriah. Kau pun mendapat juara kedua! 344 00:34:18,001 --> 00:34:20,334 Ibu sangat bangga. 345 00:34:23,084 --> 00:34:24,043 Berhenti. 346 00:34:25,293 --> 00:34:26,543 Ibu juga temukan ini. 347 00:34:26,626 --> 00:34:28,251 Lihat. 348 00:34:29,668 --> 00:34:31,334 Itu memang bakatmu. 349 00:34:31,918 --> 00:34:36,834 Ibu sudah beri tahu kau, Ibu juga Miss Okhotsk pertama? 350 00:34:37,501 --> 00:34:40,376 Namun, sejujurnya, 351 00:34:40,959 --> 00:34:43,751 mereka semua itu jelek! Benar? 352 00:34:43,834 --> 00:34:44,918 Cukup! 353 00:34:48,793 --> 00:34:50,876 Mereka semua sempurna! 354 00:34:52,001 --> 00:34:54,959 Kenapa jadi begini? 355 00:35:00,459 --> 00:35:02,001 Maaf aku mengecewakan Ibu. 356 00:35:03,459 --> 00:35:05,209 Karena tak jadi anak istimewa. 357 00:35:07,043 --> 00:35:12,251 Kenapa Tuhan memberiku takdir seberat ini? 358 00:35:14,543 --> 00:35:15,793 Takdir itu tidak ada. 359 00:37:08,668 --> 00:37:10,876 Ini pengumuman dari Norn Airlines. 360 00:37:11,709 --> 00:37:17,501 Dikarenakan salju lebat, semua keberangkatan pukul 14.00 batal. 361 00:37:23,084 --> 00:37:24,584 Ibu? 362 00:37:26,459 --> 00:37:28,001 Ibu? 363 00:37:30,376 --> 00:37:31,209 Ibu? 364 00:37:33,001 --> 00:37:34,126 Ibu? 365 00:37:36,918 --> 00:37:39,668 Ibu? 366 00:37:39,751 --> 00:37:42,293 - Kau tak apa-apa? - Di mana Ibu? 367 00:37:42,376 --> 00:37:43,834 Ibumu? 368 00:37:48,876 --> 00:37:51,084 Ayo bermain petak umpet, ya? 369 00:37:52,376 --> 00:37:53,376 Kita cari ibumu? 370 00:37:54,251 --> 00:37:57,293 Mungkin kau akan mendapat kado Natal! 371 00:37:59,501 --> 00:38:01,418 Bagaimana aku bisa sepertimu? 372 00:38:03,834 --> 00:38:05,334 Seperti aku? 373 00:38:06,626 --> 00:38:07,584 Baik. 374 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 - Siapa namamu? - Namaku Emma. 375 00:38:11,251 --> 00:38:13,293 Emma. Salam kenal. 376 00:38:13,376 --> 00:38:15,043 Aku Yae. 377 00:38:22,418 --> 00:38:23,293 Emma. 378 00:38:23,376 --> 00:38:27,668 Menjadi pramugari itu sulit, tapi jika kau sungguh berusaha, 379 00:38:28,334 --> 00:38:29,876 aku yakin kau akan bisa. 380 00:38:32,043 --> 00:38:34,126 Maaf. 381 00:38:34,209 --> 00:38:37,418 Emma! Ayo kita cari ibumu. 382 00:40:31,293 --> 00:40:32,126 Kerja bagus. 383 00:40:32,209 --> 00:40:33,251 Terima kasih. 384 00:40:36,043 --> 00:40:41,459 TOKYO, PANGKALAN UDARA FUCHI, JANUARI 2010 385 00:40:42,126 --> 00:40:43,334 Permisi. 386 00:40:56,001 --> 00:40:56,959 Silakan duduk. 387 00:41:03,959 --> 00:41:07,043 Salam kenal, aku Tsunemi Arikawa. 388 00:41:07,126 --> 00:41:09,584 "Tetap", dari "bintang tetap' dan "indah". 389 00:41:09,668 --> 00:41:12,126 Bintang seperti di Andromeda atau Sentaurus. 390 00:41:12,209 --> 00:41:13,834 Aku dari Onomichi, Hiroshima. 391 00:41:13,918 --> 00:41:16,959 Hobiku makan ramen setempat. Favoritku ramen Onomichi. 392 00:41:20,293 --> 00:41:23,584 Tsunemi berarti "tetap" seperti di "bintang tetap" dan "indah". 393 00:41:24,668 --> 00:41:29,834 Kuhargai ini, tapi aku tak punya masalah atau stres 394 00:41:29,918 --> 00:41:31,834 untuk dibahas denganmu. 395 00:41:33,209 --> 00:41:35,001 Aku di sini karena perintah. 396 00:41:35,084 --> 00:41:37,584 Ramen Asahikawa adalah satu-satunya ramen. 397 00:41:42,834 --> 00:41:44,543 Letnan Dua Harumichi Namiki. 398 00:41:44,626 --> 00:41:49,168 Pada 2008, kau ditugaskan membantu pembangunan di Irak di bagian transpor 399 00:41:49,251 --> 00:41:51,418 dan ditempatkan di Kuwait. 400 00:41:51,501 --> 00:41:57,834 Setelahnya, kau ikut misi perdamaian di Golan di perbatasan Suriah. 401 00:41:58,751 --> 00:42:03,668 JASDF tak pernah menyerang, atau dilaporkan ada korban jiwa. 402 00:42:03,751 --> 00:42:08,751 Namun, tepat sebelum C-130 yang kaupiloti mendarat di Bandara Baghdad, 403 00:42:08,834 --> 00:42:13,376 beberapa roket menghantam bandara itu dan kau melakukan manuver menghindar. 404 00:42:14,959 --> 00:42:17,959 Aku hanya ikuti pelatihanku dan mendaratkan pesawt. 405 00:42:18,668 --> 00:42:21,584 Katanya kita cenderung melupakan kenangan buruk. 406 00:42:23,584 --> 00:42:26,959 Waktu yang kauhabiskan menghadapi pengalamanmu itu penting. 407 00:42:27,043 --> 00:42:29,459 Kau tak perlu bicara jika enggan. 408 00:42:30,001 --> 00:42:32,001 Namun, kau pegawai pemerintah. 409 00:42:32,084 --> 00:42:35,209 Sayangnya, ini termasuk kewajibanmu. 410 00:42:35,793 --> 00:42:38,543 Selain itu, ini pun kewajibanku. 411 00:42:38,626 --> 00:42:41,168 Tetap di sini sampai pukul 15.00. 412 00:42:43,334 --> 00:42:45,209 Silakan berbicara kapan pun. 413 00:43:20,584 --> 00:43:21,418 Siapa namanya? 414 00:43:21,501 --> 00:43:22,418 Tsunemi. 415 00:43:22,501 --> 00:43:24,376 - Artinya… - Maksudku, burungnya. 416 00:43:27,584 --> 00:43:28,418 Oh. 417 00:43:29,168 --> 00:43:30,001 Ia Pippi. 418 00:43:33,293 --> 00:43:35,501 Pippi tampaknya tak mau makan. 419 00:43:35,584 --> 00:43:37,084 Apa? Sungguh? 420 00:43:37,876 --> 00:43:42,001 Burung parkit berpura-pura bahagia meski kondisinya tidak baik. 421 00:43:43,626 --> 00:43:45,876 Mungkin ruangannya terlalu dingin. 422 00:43:47,626 --> 00:43:49,251 Kau berkeberatan? 423 00:43:52,709 --> 00:43:53,876 Kau tahu banyak. 424 00:43:54,626 --> 00:43:55,751 Kupiara saat kecil. 425 00:43:57,418 --> 00:44:00,584 Dia bisa lama bernyanyi lagu temanya Jounetsu Tairiku. 426 00:44:01,584 --> 00:44:02,793 Kunamai dia Hakase. 427 00:44:05,001 --> 00:44:05,918 Pippi. 428 00:44:07,709 --> 00:44:08,626 Pippi. 429 00:44:10,376 --> 00:44:11,209 Pippi. 430 00:44:12,793 --> 00:44:13,668 Halo. 431 00:44:14,626 --> 00:44:15,709 Halo. 432 00:44:17,334 --> 00:44:20,126 Kita bertemu pada waktu yang sama pekan depan. 433 00:44:20,209 --> 00:44:22,793 - Terima kasih. - Terima kasih sudah datang. 434 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 Boleh kutanya satu hal? 435 00:44:32,543 --> 00:44:35,959 Mungkinkah ingatan yang hilang kembali? 436 00:44:36,043 --> 00:44:38,626 Misal dia kecelakaan dan kepalanya terbentur? 437 00:44:39,251 --> 00:44:43,376 Kau sedang membicarakan seseorang? 438 00:44:46,376 --> 00:44:50,376 Dia orang yang kukenal. 439 00:44:56,043 --> 00:44:58,418 Neurologi bidang yang tak menentu. 440 00:44:59,209 --> 00:45:02,709 Namun, lebih dari mungkin, ingatan akan pulih 441 00:45:02,793 --> 00:45:05,501 dengan merangsang pancaindra. 442 00:45:06,959 --> 00:45:10,876 Indra pencium, pendengar, pengecap, penglihat, dan perasa. 443 00:45:12,751 --> 00:45:14,793 Kau tahu novel karya Proust? 444 00:45:16,376 --> 00:45:19,918 Saat protagonisnya mencicipi kue Madeleine dengan teh, 445 00:45:20,001 --> 00:45:22,376 dia tiba-tiba ingat memori masa kecilnya. 446 00:45:23,293 --> 00:45:27,709 Proust menyebut itu ingatan yang tak disengaja. 447 00:45:31,084 --> 00:45:32,126 Dengan kata lain, 448 00:45:35,334 --> 00:45:36,876 ingatan dari tubuh. 449 00:50:05,501 --> 00:50:10,501 Terjemahan subtitle oleh gsk