1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 MULA SA "FIRST LOVE" AT "HATSUKOI" NI HIKARU UTADA 3 00:00:18,543 --> 00:00:20,668 Anunsiyo mula sa Norn Airlines. 4 00:00:21,376 --> 00:00:27,001 Dahil sa matinding niyebe, lahat ng flights mula 2 pm ay kanselado. 5 00:00:27,084 --> 00:00:30,543 Pasensya na sa abalang naidulot. 6 00:00:41,668 --> 00:00:43,751 MGA PAALIS 7 00:01:57,668 --> 00:01:58,626 Pasensya na. 8 00:02:11,334 --> 00:02:12,293 Ayos lang. 9 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 LABASAN 28 KITAHIROSHIMA 10 00:02:21,334 --> 00:02:22,584 O, nako. 11 00:02:22,668 --> 00:02:24,418 Ha? Uy. 12 00:02:24,501 --> 00:02:25,918 Iyon ang labasan! 13 00:02:26,001 --> 00:02:30,334 Patawad. Nalagpasan ko, kaya liliko ako sa susunod na daanan. 14 00:02:30,418 --> 00:02:31,418 Ano? 15 00:02:32,168 --> 00:02:33,376 Ano ba? 16 00:02:33,459 --> 00:02:35,543 'Di ako magbabayad ng ganito kalaki! 17 00:02:35,626 --> 00:02:38,459 Oo, 'yung karaniwang bayad na lang. 18 00:02:39,084 --> 00:02:39,918 Patawad. 19 00:02:41,001 --> 00:02:42,709 Kaya ang mga babae ay… 20 00:03:05,293 --> 00:03:08,918 PASENSYA NA NOONG NAKARAAN 21 00:03:11,084 --> 00:03:12,376 AYOS LANG 22 00:03:17,501 --> 00:03:19,084 Nakauwi na ako. 23 00:03:20,376 --> 00:03:21,584 Pagod ako. 24 00:03:21,668 --> 00:03:26,001 Bakit maraming inaasikaso sa kasal? 25 00:03:27,043 --> 00:03:31,668 Harumichi? 'Yung gumagawa ng pagbati mo? G. Motohashi? 26 00:03:31,751 --> 00:03:33,043 Tawagan mo siya mamaya. 27 00:03:33,709 --> 00:03:34,543 Tsunemi. 28 00:03:34,626 --> 00:03:37,459 A! Nakalimutan kong orderin ang cake! 29 00:03:37,543 --> 00:03:41,918 Pinipilit ng ama ko ang Momiji Manju, pero ano sa tingin mo? 30 00:03:43,501 --> 00:03:44,709 -Kailangang-- -Oo. 31 00:03:44,793 --> 00:03:46,709 Oo, masarap ito, 32 00:03:46,793 --> 00:03:50,584 pero para kang nagbigay ng Tokyo Banana sa mga taga-Tokyo. 33 00:03:55,126 --> 00:03:55,959 Tsunemi. 34 00:03:56,751 --> 00:04:00,209 Patawad, pagod talaga ako. Makapaghihintay ba ito? 35 00:04:04,251 --> 00:04:05,084 Harumichi. 36 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 Hm? 37 00:04:10,293 --> 00:04:12,209 'Di ako lalayo. 38 00:04:14,918 --> 00:04:17,168 "Fixed star" ang "tsune" sa Tsunemi. 39 00:04:18,084 --> 00:04:20,668 Ang tala na laging naroon kapag tumingala ka. 40 00:04:23,293 --> 00:04:25,459 Kahit na mawala ka, 41 00:04:27,209 --> 00:04:31,084 o palaging maligaw, 42 00:04:34,626 --> 00:04:36,793 gagabayan ko ang daan mo. 43 00:04:50,501 --> 00:04:53,168 AICHI, KOMAKI AIRBASE, NOVEMBER 2007 44 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 SDF, huwag pumunta sa Iraq! 45 00:04:56,459 --> 00:04:59,001 Protektahan ang mga miyembro ng SDF! 46 00:04:59,084 --> 00:05:01,876 Protektahan ang mga miyembro ng SDF! 47 00:05:01,959 --> 00:05:04,793 Itigil ang suporta sa giyera! 48 00:05:04,876 --> 00:05:07,584 Itigil ang suporta sa giyera! 49 00:05:07,668 --> 00:05:09,918 May kapahamakan ang lahat. 50 00:05:10,834 --> 00:05:16,584 Gayunpaman, kayong mga opisyal ang pundasyon ng ating bansa, 51 00:05:17,668 --> 00:05:20,418 at ang nagbibigay ng kaligtasan sa nasyon. 52 00:05:21,459 --> 00:05:26,959 Maaaring hindi mahuhulaan at pabago-bago ang seguridad ng Iraq, 53 00:05:27,959 --> 00:05:31,668 pero ang mga Iraqi ay gustong bumuo 54 00:05:31,751 --> 00:05:36,084 ng isang matibay at mapayapa na demokratikong nasyon… 55 00:05:40,001 --> 00:05:43,501 Kailangan mo ba talagang umalis? 56 00:05:44,543 --> 00:05:48,251 Kapag sinabi nilang pumunta ako ay parte ng pagiging SDF. 57 00:05:48,793 --> 00:05:51,001 Hindi iyon isang-- 58 00:05:58,668 --> 00:06:01,668 Ang pagprotekta sa sarili mong bansa 59 00:06:01,751 --> 00:06:05,168 ay pagprotekta sa pamilya mo. 60 00:06:10,709 --> 00:06:14,001 Kapag may nangyaring masama, tumakbo ka lang. 61 00:06:17,126 --> 00:06:18,251 Alagaan ang lahat. 62 00:06:19,501 --> 00:06:20,418 Oo. 63 00:06:40,209 --> 00:06:41,084 Harumichi! 64 00:06:53,876 --> 00:06:54,709 Saludo! 65 00:06:58,334 --> 00:07:03,418 HOKKAIDO, OTARU, NOBYEMBRE 2007. 66 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 'Di ba? 67 00:07:09,668 --> 00:07:12,959 Palaging may gasgas ang tuhod mo. 68 00:07:14,001 --> 00:07:15,084 Oo. 69 00:07:16,626 --> 00:07:18,251 Ayos lang. Okay lang. 70 00:07:21,626 --> 00:07:22,834 Hindi ako nakakakain. 71 00:07:22,918 --> 00:07:24,709 Bakit? Kailangan mong kumain! 72 00:07:24,793 --> 00:07:25,834 Abala ako. 73 00:07:25,918 --> 00:07:28,334 May gusto ka bang kainin? 74 00:07:29,501 --> 00:07:30,501 Apple pie! 75 00:07:31,584 --> 00:07:32,918 Iyon lang? 76 00:07:33,001 --> 00:07:34,001 Ina! 77 00:07:35,084 --> 00:07:37,376 Maligayang pagdating, Ina. 78 00:07:39,043 --> 00:07:40,793 'Di kita inaasahan. 79 00:07:40,876 --> 00:07:41,959 Gagawa ako ng tsaa. 80 00:07:42,043 --> 00:07:44,626 'Di na kailangan. Aalis na ako. 81 00:07:45,168 --> 00:07:49,209 Yae, tungkol sa party natin sa ospital sa susunod na buwan. 82 00:07:49,293 --> 00:07:51,334 Oo, ang ika-50 na anibersaryo. 83 00:07:51,418 --> 00:07:52,293 Nabalitaan ko. 84 00:07:52,376 --> 00:07:56,834 Mukhang magandang oportunidad ito para ipakilala si Tsuzuru sa mga bisita. 85 00:07:56,918 --> 00:07:58,501 Dadalo ka, tama? 86 00:07:59,168 --> 00:08:00,293 Oo, syempre. 87 00:08:00,376 --> 00:08:02,918 Ipapaalam ko sa ina ko. 88 00:08:04,251 --> 00:08:06,168 'Di na siya kailangang gambalain. 89 00:08:08,251 --> 00:08:12,251 Pero gusto ring ipagdiwang ng ina ko iyon. 90 00:08:14,001 --> 00:08:16,543 Maraming mga importanteng tao roon. 91 00:08:17,709 --> 00:08:22,209 Hindi naaangkop si Bb. Kihako para sa okasyon. 92 00:08:23,501 --> 00:08:25,293 Hindi siya nababagay. 93 00:08:26,793 --> 00:08:30,459 'Di siya pwedeng malasing katulad dati. 94 00:08:44,043 --> 00:08:46,293 Paalam, tatawagan kita mamaya. 95 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 Sige. 96 00:08:53,626 --> 00:08:54,501 Sandali. 97 00:08:56,543 --> 00:08:57,626 Pakiusap, sandali. 98 00:09:03,959 --> 00:09:08,043 Para makatapos mula sa magandang unibersidad at magkaroon ng trabaho. 99 00:09:10,084 --> 00:09:14,418 Nag-aral ako nang mabuti mula noong bata ako para mangyari iyon. 100 00:09:18,543 --> 00:09:20,543 Ayaw kong maging katulad ng ina ko. 101 00:09:24,418 --> 00:09:26,959 Manggagawang walang pinag-aralan ang ina ko. 102 00:09:30,834 --> 00:09:36,709 'Di pa siya nakakatikim ng itlog na nagkakahalaga ng 1,250 yen kada tray, 103 00:09:38,084 --> 00:09:44,793 o ng espesyal na organic tomato juice na nagkakahalaga ng 2,500 yen. 104 00:09:47,043 --> 00:09:47,918 Bakit? 105 00:09:50,126 --> 00:09:51,543 Dahil sa 25 na taon, 106 00:09:52,959 --> 00:09:54,376 12 na oras kada araw, 107 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 minsan hanggang umaga, 108 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 nagtatrabaho siya sa pabrika, 109 00:10:03,334 --> 00:10:05,501 at pinapalaki niya ako mag-isa. 110 00:10:08,876 --> 00:10:10,584 'Di kami mayaman, 111 00:10:12,834 --> 00:10:16,251 pero sa araw ng sweldo niya, pupunta siya sa mall 112 00:10:17,043 --> 00:10:18,709 at binibilhan ako ng damit. 113 00:10:21,459 --> 00:10:23,793 Kahit iisa lang ang damit niya. 114 00:10:27,001 --> 00:10:28,293 Kaya bakit ang ina ko 115 00:10:29,876 --> 00:10:33,084 ay kailangang maliitin ng iba?! 116 00:10:37,751 --> 00:10:41,418 'Di kita hahayaang insultuhin ang ina ko. 117 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Nakauwi na ako. 118 00:10:53,918 --> 00:10:55,418 Tamang tama. 119 00:10:56,001 --> 00:11:02,001 Iniisip kong isuot ito para sa party ni Yukihito. 120 00:11:02,084 --> 00:11:03,626 Magarbo ba ito? 121 00:11:05,709 --> 00:11:08,043 'Di dapat ako pumunta nang walang dala. 122 00:11:08,126 --> 00:11:10,126 Kailangang may pera ako. 123 00:11:10,668 --> 00:11:13,626 Pero mayayaman sila. 124 00:11:14,168 --> 00:11:16,043 'Di tayo dadalo ng party. 125 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 Bakit? 126 00:11:20,543 --> 00:11:22,959 Pupunta lahat ng kamag-anak, 'di ba? 127 00:11:23,459 --> 00:11:25,543 Kailangan din nating pumunta. 128 00:11:25,626 --> 00:11:27,418 Magdi-divorce na kami. 129 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 Ano? 130 00:11:29,959 --> 00:11:35,126 Patawad, pwede ba kaming tumira ni Tsuzuru kasama ka? 131 00:11:37,626 --> 00:11:42,126 Ibig kong sabihin, ayos lang sa akin, pero… 132 00:11:44,668 --> 00:11:46,293 'Di na ba ninyo maaayos? 133 00:11:46,959 --> 00:11:49,834 Sigurado akong 'di pa huli para humingi ng tawad. 134 00:11:50,376 --> 00:11:51,709 Nakapagdesisyon na ako. 135 00:11:59,793 --> 00:12:02,001 KEISEI TRANSPORTATION 136 00:12:25,459 --> 00:12:29,334 Akala ko mga taxi driver, mga lasing, at mga uwak lang… 137 00:12:30,626 --> 00:12:32,209 ang nasa labas kapag gabi. 138 00:12:34,626 --> 00:12:35,793 Panggabi ako. 139 00:12:37,959 --> 00:12:40,334 Naipasa ko ang pagsusulit, salamat sa'yo. 140 00:12:41,001 --> 00:12:43,709 Gusto kong sabihin sa'yo at pasalamatan ka. 141 00:12:46,501 --> 00:12:48,043 At tungkol noong nakaraan. 142 00:12:52,168 --> 00:12:55,793 Takipsilim ang tawag sa oras na ito. 143 00:12:58,918 --> 00:13:03,709 Sa pagitan ng gabi at umaga, kadiliman at liwanag. 144 00:13:26,501 --> 00:13:27,709 Almusal ba iyan? 145 00:13:28,543 --> 00:13:29,584 O hapunan? 146 00:13:33,293 --> 00:13:35,001 Ice cream sa takipsilim ito. 147 00:13:40,043 --> 00:13:41,876 Kumakain ako nito 148 00:13:42,626 --> 00:13:46,709 kapag may magandang nangyari, o may masamang nangyari. 149 00:13:46,793 --> 00:13:47,876 Alin doon? 150 00:13:52,043 --> 00:13:54,501 Patawad, pangit na tanong na iyon. 151 00:14:03,834 --> 00:14:04,709 Heto sa'yo. 152 00:14:15,584 --> 00:14:16,543 Kahapon, 153 00:14:17,418 --> 00:14:21,543 nasa highway ako kasama ang pasahero, at nalagpasan ko ang labasan. 154 00:14:22,584 --> 00:14:28,001 Kasama ko ang pasaherong galit hanggang sa susunod na labasan nang 20 kilometro. 155 00:14:32,501 --> 00:14:37,334 Nahihirapan akong umusad sa pagkakaalam kong kamalian ito. 156 00:14:47,126 --> 00:14:47,959 Um, 157 00:14:48,709 --> 00:14:50,168 pasensya na noon. 158 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 Huwag. Sinabi ko na sa iyo na hindi ko iniisip ang nakaraan. 159 00:14:57,501 --> 00:14:59,293 Nagsasaya ako, at tapos na. 160 00:15:00,001 --> 00:15:04,209 At saka, 'di naman ganoon ang tingin ko sa iyo. 161 00:15:05,209 --> 00:15:07,626 Walang nagbago. 162 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 Paano mo ilalarawan ang nobya mo? 163 00:15:21,626 --> 00:15:23,459 Malakas ang loob niya, 164 00:15:25,418 --> 00:15:27,626 at sinasabi kung ano ang nasa niya. 165 00:15:29,584 --> 00:15:31,668 Mas malawak siyang mag-isip, 166 00:15:33,459 --> 00:15:35,834 pero mahiyain talaga siya at madamdamin. 167 00:15:37,168 --> 00:15:38,834 Mahal niya ang bayan niya. 168 00:15:38,918 --> 00:15:44,084 Hindi mo mauungkat ang Kansai okonomiyaki, ang Giants, o Okayama. 169 00:15:47,251 --> 00:15:51,334 Nag-aalinlangan siyang kumain ng ramen na gusto niya para sa bestida. 170 00:15:55,584 --> 00:15:56,959 Mukhang maayos siya. 171 00:15:57,834 --> 00:15:58,668 Oo. 172 00:16:01,126 --> 00:16:03,293 'Di siya nararapat sa akin. 173 00:16:28,334 --> 00:16:35,334 HOKKAIDO, MEMANBETSU, HULYO 2009 174 00:16:59,793 --> 00:17:02,459 Mainit ngayong araw. 175 00:17:02,543 --> 00:17:04,584 Gusto mong mag-swimming bukas? 176 00:17:04,668 --> 00:17:08,001 Nakahanap ako ng masarap na lugar ng gyoza kahapon. 177 00:17:08,626 --> 00:17:10,668 Masarap! Pumunta ako mag-isa. 178 00:17:10,751 --> 00:17:11,668 Malapit lang? 179 00:17:11,751 --> 00:17:13,584 Oo, 'di ako gaanong nakakain. 180 00:17:13,668 --> 00:17:14,668 Maraming pagkain? 181 00:17:14,751 --> 00:17:18,084 Oo! Kaya pumunta tayo sa susunod, okay? 182 00:17:35,834 --> 00:17:36,918 STEAM 183 00:18:24,709 --> 00:18:27,501 Pasintabi, pwede bang makakuha ng isa nito? 184 00:18:28,876 --> 00:18:29,834 Sige. 185 00:18:30,418 --> 00:18:31,418 Maraming salamat. 186 00:18:31,501 --> 00:18:34,459 YUKIGUNI PUDDING 187 00:18:37,418 --> 00:18:39,209 Nakauwi na ako. 188 00:19:17,293 --> 00:19:18,668 Magandang umaga. 189 00:19:22,376 --> 00:19:25,376 Bumalik ako sa pabrika matapos kong maglinis. 190 00:19:25,959 --> 00:19:27,834 Pwede mo bang sunduin si Tsuzuru? 191 00:19:29,584 --> 00:19:32,043 Sinisira mo ang kalusugan mo. 192 00:19:32,126 --> 00:19:33,876 Araw-gabi na nagtatrabaho. 193 00:19:36,584 --> 00:19:38,668 May pudding sa fridge para sa kanya. 194 00:19:52,584 --> 00:19:54,126 Papasok ako sa eskwelahan. 195 00:20:06,001 --> 00:20:07,543 Ina, sinungaling ka! 196 00:20:07,626 --> 00:20:10,043 Paano iyong pool? 197 00:20:10,126 --> 00:20:11,084 Patawad! 198 00:20:11,709 --> 00:20:14,418 May biglang nagkasakit na katrabaho ko. 199 00:20:14,501 --> 00:20:16,376 Pangakong pupunta ako sa susunod! 200 00:20:16,459 --> 00:20:19,376 Baka pasalubungan kita ng strawberry parfait. 201 00:20:21,126 --> 00:20:24,834 Paglilinis lang naman iyan, 'di ba? 202 00:20:24,918 --> 00:20:26,209 Tsuzuru! 203 00:20:32,251 --> 00:20:33,084 Paalam. 204 00:20:33,168 --> 00:20:36,251 Ano ba, magpaalam ka sa ina mo. 205 00:21:04,459 --> 00:21:06,126 Patawad, pwedeng itapon mo? 206 00:21:06,209 --> 00:21:07,293 O, sige. 207 00:21:17,751 --> 00:21:18,584 Kita mo siya? 208 00:21:19,251 --> 00:21:20,251 Iyon na siya. 209 00:21:31,459 --> 00:21:32,626 Ama! 210 00:21:37,501 --> 00:21:38,793 Pumayat ka? 211 00:21:40,168 --> 00:21:41,126 Talaga? 212 00:21:42,126 --> 00:21:43,084 Yay. 213 00:21:45,834 --> 00:21:48,709 Pwes, susunduin ko siya bukas. 214 00:21:51,001 --> 00:21:51,834 Yae. 215 00:21:54,293 --> 00:21:55,543 Maghintay ka sa loob. 216 00:22:03,084 --> 00:22:04,334 Iyong napag-usapan. 217 00:22:04,418 --> 00:22:05,918 Akala ko naayos na natin. 218 00:22:07,293 --> 00:22:08,668 'Di mo ito maitutuloy. 219 00:22:08,751 --> 00:22:09,668 Hindi. 220 00:22:10,209 --> 00:22:12,126 Hindi. Hindi ko magagawa iyon. 221 00:22:13,209 --> 00:22:16,376 Kaya, magkita tayo bukas. Dito. 222 00:22:17,793 --> 00:22:18,959 Tsuzuru. 223 00:22:19,543 --> 00:22:20,459 Magpakabait ka. 224 00:22:21,418 --> 00:22:22,626 -Paalam! -Paalam. 225 00:22:34,834 --> 00:22:35,918 Masarap ito. 226 00:22:36,001 --> 00:22:37,043 Masarap talaga. 227 00:22:37,126 --> 00:22:38,084 Salamat. 228 00:22:39,543 --> 00:22:41,334 Doctor, pasintabi. 229 00:22:41,418 --> 00:22:42,876 -Salamat. -Syempre. 230 00:22:44,751 --> 00:22:47,751 Nabalitaan kong pintor ka rin, Dr. Okochi. 231 00:22:51,043 --> 00:22:52,668 Noong kolehiyo. 232 00:22:53,209 --> 00:22:56,209 nanalo ako ng premyo sa Nitten exhibition. 233 00:22:56,293 --> 00:22:59,793 Kukuhanin ko ba ang scalpel o brush? 234 00:22:59,876 --> 00:23:01,459 Ang hirap nito. 235 00:23:01,543 --> 00:23:04,793 Kung hindi siya tumigil, nangungupahan pa rin kami. 236 00:23:04,876 --> 00:23:08,376 Ito! 'Di ba ang lupit niya? 237 00:23:08,459 --> 00:23:11,001 'Di, masasabi kong mabuting desisyon iyan. 238 00:23:11,084 --> 00:23:16,251 Maraming nailigtas na pasyente ang ginawa mong pamamaraan ng pag-oopera, 239 00:23:16,334 --> 00:23:18,751 at nabawasan ang oras ng operasyon. 240 00:23:19,959 --> 00:23:24,251 May kasabihan akong 3S. 241 00:23:24,334 --> 00:23:26,834 Speed, Skill, Satisfaction, tama? 242 00:23:27,543 --> 00:23:31,459 Inirekomenda ng ama ko ang libro mo sa akin, at matututo ka rito. 243 00:23:33,959 --> 00:23:38,418 Baka mas maging magaling na brain surgeon ka pa kaysa sa ama mo. 244 00:23:39,376 --> 00:23:40,876 Sana nga. 245 00:23:42,543 --> 00:23:45,084 -Pwede ba? -Oo, salamat. 246 00:23:55,959 --> 00:23:57,418 IYONG MGA KANTA 247 00:23:57,501 --> 00:24:00,376 PERMANENTENG BURAHIN ANG MGA ITO? 248 00:24:00,459 --> 00:24:02,084 BURAHIN HABAMBUHAY 249 00:24:15,084 --> 00:24:17,626 Tsuzuru! Nakakuha ka ba ng bear? 250 00:24:22,209 --> 00:24:23,334 Pasintabi. 251 00:24:24,376 --> 00:24:25,251 Alis tayo? 252 00:24:27,834 --> 00:24:30,751 Heto, mayroon pa. 253 00:24:36,251 --> 00:24:38,668 Binili ito ni Lola. 254 00:24:38,751 --> 00:24:39,876 Ang bait niya. 255 00:24:39,959 --> 00:24:40,918 Marami pa! 256 00:24:42,918 --> 00:24:43,793 Salamat. 257 00:24:47,501 --> 00:24:48,376 Yae… 258 00:24:50,001 --> 00:24:51,959 Gusto kong pag-isipan mo uli. 259 00:24:52,709 --> 00:24:54,626 Ang makabubuti kay Tsuzuru. 260 00:24:56,709 --> 00:24:58,709 Malapit na siyang mag-aral, 261 00:24:59,376 --> 00:25:03,251 kaya pwede mo ba siyang ibigay sa akin para sa kinabukasan niya? 262 00:25:06,334 --> 00:25:08,751 HAPPY HALLOWEEN 263 00:25:09,501 --> 00:25:10,709 Hindi na masama! 264 00:25:11,918 --> 00:25:15,918 Hiwalay na si Ohashi na nagbebenta kay Yoshimi sa administrasyon. 265 00:25:16,001 --> 00:25:17,001 Talaga. 266 00:25:17,084 --> 00:25:21,251 Gayunpaman, kailan naging national event ang Halloween? 267 00:25:22,209 --> 00:25:24,084 Ginagawa ba natin ito? 268 00:25:24,668 --> 00:25:31,084 Magandang kaganapan ang Halloween sa mga mahiyaing Hapon para magsaya. 269 00:25:32,584 --> 00:25:35,376 Alin sa tingin mo ang magugustuhan ni Ohashi? 270 00:25:36,001 --> 00:25:37,376 Matapang at sexy… 271 00:25:37,876 --> 00:25:39,209 o maamong sexy? 272 00:25:40,251 --> 00:25:42,084 Medyo sexy iyan… 273 00:25:42,584 --> 00:25:43,834 Talaga? 274 00:25:45,751 --> 00:25:48,293 Ito ang isuot mo. 275 00:25:48,376 --> 00:25:49,334 Heto. 276 00:25:49,418 --> 00:25:50,251 Ano? 277 00:25:54,209 --> 00:25:55,709 Ayaw ko. 278 00:25:55,793 --> 00:25:57,626 Hindi pwede. 279 00:25:58,126 --> 00:26:01,959 Farewell party rin ni G. Saruwatari, kaya dapat maging masaya ito. 280 00:26:03,751 --> 00:26:04,584 Ha? 281 00:26:05,376 --> 00:26:07,334 Aalis na si G. Saruwatari? 282 00:26:07,918 --> 00:26:09,043 Hindi mo alam? 283 00:26:09,709 --> 00:26:13,834 Boluntaryong pagreretiro raw, pero lay-off ito. 284 00:26:13,918 --> 00:26:18,209 Alam mo kung gaano niya napabayaan ang trabaho sa pag-aalaga sa ina niya. 285 00:26:19,834 --> 00:26:22,751 Pasintabi, pareho kong gusto. 286 00:26:27,001 --> 00:26:29,709 Pasintabi, pwede mo bang pag-isipan uli? 287 00:26:29,793 --> 00:26:34,209 Dalawang taon na ako rito, at ginawang pinuno ngayong taon. 288 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 Ayos iyon, pero may mga pangyayari. 289 00:26:38,251 --> 00:26:40,459 Dahil ba ito noong 'di ako pumasok? 290 00:26:40,543 --> 00:26:43,668 Biglang nilagnat ang anak ko! 291 00:26:43,751 --> 00:26:46,209 Pero hindi ito madalas nangyayari. 292 00:26:46,918 --> 00:26:48,876 Kung kailangan, pwede sa Sabado-- 293 00:26:48,959 --> 00:26:49,959 Bb. Noguchi! 294 00:26:50,543 --> 00:26:53,209 Naiintindihan ko, pero nakapagpasya na. 295 00:26:53,293 --> 00:26:56,668 Hindi ito madalian. May oras ka pang maghanap ng panibago. 296 00:27:46,168 --> 00:27:48,001 Mukhang masarap. 297 00:27:48,084 --> 00:27:50,001 Maghintay na magkaroon lahat. 298 00:27:50,084 --> 00:27:52,251 Talagang masarap iyan. 299 00:27:52,334 --> 00:27:53,584 Panigurado. 300 00:27:54,793 --> 00:27:55,626 Okay! 301 00:27:56,126 --> 00:27:57,834 Oras na para kumain! 302 00:27:58,376 --> 00:27:59,501 Kumain na tayo. 303 00:28:02,834 --> 00:28:03,918 Kumusta? 304 00:28:05,334 --> 00:28:06,418 Masarap! 305 00:28:12,709 --> 00:28:14,501 Ihuhuli ko ito. 306 00:28:36,293 --> 00:28:37,334 Heto! 307 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 Ang strawberry! 308 00:28:47,668 --> 00:28:48,709 Masarap! 309 00:28:48,793 --> 00:28:50,501 Masarap ito. 310 00:28:57,001 --> 00:28:57,876 Masarap. 311 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 PAG-AAYOS NG PAG-IIBA NG KUSTODIYA 312 00:30:04,459 --> 00:30:07,043 TSUZURU NOGUCHI 313 00:30:59,043 --> 00:30:59,876 Tsuzuru. 314 00:31:01,418 --> 00:31:03,543 Ina. 315 00:31:04,251 --> 00:31:06,084 Ina. 316 00:31:06,168 --> 00:31:08,584 -Halika, tara na. -Ina. 317 00:31:08,668 --> 00:31:14,001 Tara. Sumakay na tayo sa kotse kasama si Lola. Ama mo ang magmamaneho. 318 00:31:14,084 --> 00:31:18,084 Mabait na bata. Heto na tayo. 319 00:31:19,209 --> 00:31:20,543 Bumigat ka. 320 00:31:29,668 --> 00:31:31,251 -Tsuzuru? -Tsuzuru? 321 00:31:34,334 --> 00:31:36,334 Ina! 322 00:31:37,126 --> 00:31:38,043 Tsuzuru! 323 00:31:39,251 --> 00:31:40,876 Ina! 324 00:31:40,959 --> 00:31:42,001 Tara na! 325 00:31:45,084 --> 00:31:47,001 Ina. 326 00:31:47,084 --> 00:31:49,793 -Ina! -Ayos lang 'yan… 327 00:31:51,959 --> 00:31:53,918 Magiging maayos ito. 328 00:31:58,918 --> 00:32:01,793 Ina! 329 00:32:05,043 --> 00:32:08,209 Ina. 330 00:32:10,126 --> 00:32:13,376 Ina! 331 00:33:01,209 --> 00:33:03,501 May maitutulong ba ako? 332 00:33:03,584 --> 00:33:04,876 Gusto ko ng kumot. 333 00:33:04,959 --> 00:33:06,251 Sige. 334 00:33:12,751 --> 00:33:14,668 PARA SA KAPATID KO 335 00:33:14,751 --> 00:33:16,293 YU 336 00:33:24,959 --> 00:33:27,418 Sir, gusto mo ba ng makakain? 337 00:33:27,501 --> 00:33:28,793 Sige. 338 00:33:28,876 --> 00:33:30,334 Gusto mo ng kape? 339 00:33:30,418 --> 00:33:31,543 Oo, salamat. 340 00:33:36,584 --> 00:33:38,334 Heto. 341 00:33:38,418 --> 00:33:39,376 Enjoy. 342 00:33:40,126 --> 00:33:41,459 Salamat. 343 00:33:47,918 --> 00:33:49,043 Nakauwi na ako. 344 00:34:00,001 --> 00:34:02,668 ENGLISH SPEECH CONTEST PANGALAWANG PREMYO 345 00:34:03,251 --> 00:34:04,668 Akala ko wala na 'yan. 346 00:34:06,918 --> 00:34:09,001 Taga-ibang bansa ang mga kalaban mo. 347 00:34:10,126 --> 00:34:16,001 Pero pinalakpakan ka ng mga manonood. At pumangalawa ka! 348 00:34:18,001 --> 00:34:20,334 Proud ako no'n. 349 00:34:23,084 --> 00:34:24,043 Tumigil. 350 00:34:25,293 --> 00:34:26,543 Nakita ko rin ito. 351 00:34:26,626 --> 00:34:28,251 Tingnan mo. 352 00:34:29,668 --> 00:34:31,334 Nasa dugo mo ito. 353 00:34:31,918 --> 00:34:36,834 Nasabi ko ba sa iyo na ako ang unang Miss Okhotsk? 354 00:34:37,501 --> 00:34:40,376 Pero magpakatotoo tayo, 355 00:34:40,959 --> 00:34:43,751 pangit silang lahat! 'Di ba? 356 00:34:43,834 --> 00:34:44,918 Tama na! 357 00:34:48,793 --> 00:34:50,876 Maayos ang lahat! 358 00:34:52,001 --> 00:34:54,959 Bakit nagkaganito? 359 00:35:00,459 --> 00:35:02,001 Patawad kung nabigo kita. 360 00:35:03,459 --> 00:35:05,209 Sa 'di pagiging espesyal. 361 00:35:07,043 --> 00:35:12,251 Bakit pinahirapan ako ng Diyos? 362 00:35:14,543 --> 00:35:15,793 Walang tadhana. 363 00:37:08,668 --> 00:37:10,876 Anunsiyo ito mula Norn Airlines. 364 00:37:11,709 --> 00:37:17,501 Dahil sa matinding niyebe, lahat ng flights mula 2 pm ay kanselado. 365 00:37:23,084 --> 00:37:24,584 Ina? 366 00:37:26,459 --> 00:37:28,001 Ina? 367 00:37:30,376 --> 00:37:31,209 Ina? 368 00:37:33,001 --> 00:37:34,126 Ina? 369 00:37:36,918 --> 00:37:39,668 Ina? 370 00:37:39,751 --> 00:37:42,293 -Ayos ka lang ba? -Nasaan si Ina? 371 00:37:42,376 --> 00:37:43,834 Ang ina mo? 372 00:37:48,876 --> 00:37:51,084 Nagtataguan lang tayo, okay? 373 00:37:52,376 --> 00:37:53,376 Hanapin siya? 374 00:37:54,251 --> 00:37:57,293 Baka may magandang pamasko ka! 375 00:37:59,501 --> 00:38:01,418 Paano ako magiging katulad mo? 376 00:38:03,834 --> 00:38:05,334 Katulad ko? 377 00:38:06,626 --> 00:38:07,584 Okay. 378 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 -Ano'ng pangalan mo? -Ako si Emma. 379 00:38:11,251 --> 00:38:13,293 Emma. Natutuwa akong makilala ka. 380 00:38:13,376 --> 00:38:15,043 Ako si Yae. 381 00:38:22,418 --> 00:38:23,293 Emma. 382 00:38:23,376 --> 00:38:27,668 Mahirap maging flight attendant. Pero kung susubukan mo talaga, 383 00:38:28,334 --> 00:38:29,876 sigurado akong kaya mo. 384 00:38:32,043 --> 00:38:34,126 Pasensya na, pasensya na. 385 00:38:34,209 --> 00:38:37,418 Emma! Hanapin natin si Ina. 386 00:40:31,293 --> 00:40:32,126 Mahusay ka. 387 00:40:32,209 --> 00:40:33,251 Salamat, ikaw rin. 388 00:40:36,043 --> 00:40:41,459 TOKYO, FUCHI AIRBASE, ENERO 2010 389 00:40:42,126 --> 00:40:43,334 Pasintabi. 390 00:40:56,001 --> 00:40:56,959 Umupo ka. 391 00:41:03,959 --> 00:41:07,043 Natutuwa akong makilala ka, ako si Tsunemi Arikawa. 392 00:41:07,126 --> 00:41:09,584 Bilang "fixed" sa "fixed star" at "ganda." 393 00:41:09,668 --> 00:41:12,126 Mga tala tulad ng sa Andromeda o Centaurus. 394 00:41:12,209 --> 00:41:13,834 Mula sa Onomichi, Hiroshima. 395 00:41:13,918 --> 00:41:16,959 tumitikim ako ng ramen. Onomichi ang paborito ko. 396 00:41:20,293 --> 00:41:23,584 Bb. Tsunemi, "fixed" sa "fixed star" at "maganda." 397 00:41:24,668 --> 00:41:29,834 Pinapahalagahan ko ito, pero wala akong problema o anuman 398 00:41:29,918 --> 00:41:31,834 na tatalakayin sa iyo. 399 00:41:33,209 --> 00:41:35,001 Narito lang ako dahil sa utos. 400 00:41:35,084 --> 00:41:37,584 At saka, Asahikawa lang ang ramen. 401 00:41:42,834 --> 00:41:44,543 Second Lt. Harumichi Namiki. 402 00:41:44,626 --> 00:41:49,168 Noong 2008, ipinadala ka para tulungan ang Iraqi sa pagtatayo ng transportasyon 403 00:41:49,251 --> 00:41:51,418 at itinalaga ka sa Kuwait. 404 00:41:51,501 --> 00:41:57,834 Pagkatapos, itinalaga ka sa pagpapanatili ng kapayapaan sa Golan sa border ng Syria. 405 00:41:58,751 --> 00:42:03,668 'Di kailanman inatake ang JASDF o may nabalitaang nasawi. 406 00:42:03,751 --> 00:42:08,751 Gayunman, bago lumapag ang C-130 na pinalipad mo sa Baghdad Airport, 407 00:42:08,834 --> 00:42:13,376 may mga rocket na tumama sa airport, at lumiko ka para makaiwas. 408 00:42:14,959 --> 00:42:17,959 Sinunod ko ang pagsasanay ko at nilapag ang eroplano. 409 00:42:18,668 --> 00:42:21,584 Sinusubukan ng taong kalimutan ang masamang alaala. 410 00:42:23,584 --> 00:42:26,959 Ang pagharap sa karanasan mo ang importante. 411 00:42:27,043 --> 00:42:29,459 'Di mo kailangang magsalita kung ayaw mo. 412 00:42:30,001 --> 00:42:32,001 Pero empleyado ka ng gobyerno. 413 00:42:32,084 --> 00:42:35,209 Sa kasamaang palad, kasama sa trabaho mo ito. 414 00:42:35,793 --> 00:42:38,543 At saka, trabaho ko rin ito. 415 00:42:38,626 --> 00:42:41,168 Manatili ka rito hanggang 3 pm. 416 00:42:43,334 --> 00:42:45,209 Magsalita ka lang kung gusto mo. 417 00:43:20,584 --> 00:43:21,418 Ano'ng ngalan? 418 00:43:21,501 --> 00:43:22,418 Tsunemi. 419 00:43:22,501 --> 00:43:24,376 -Ibig sabihin-- -Ang ibon. 420 00:43:27,584 --> 00:43:28,418 O… 421 00:43:29,168 --> 00:43:30,001 Si Pippi iyon. 422 00:43:33,293 --> 00:43:35,501 Mukhang 'di kumakain si Pippi. 423 00:43:35,584 --> 00:43:37,084 Ano? Talaga? 424 00:43:37,876 --> 00:43:42,001 Nagkukunwaring masaya ang mga parakeet kahit masama ang pakiramdam nila. 425 00:43:43,626 --> 00:43:45,876 Baka masyadong malamig dito. 426 00:43:47,626 --> 00:43:49,251 A! Pwede ba? 427 00:43:52,709 --> 00:43:53,876 Marami kang alam. 428 00:43:54,626 --> 00:43:55,751 Mayroon ako dati. 429 00:43:57,418 --> 00:44:00,584 Matagal niyang nakakanta ang awitin ng Jounetsu Tairiku. 430 00:44:01,584 --> 00:44:02,793 Pinangalanang Hakase. 431 00:44:05,001 --> 00:44:05,918 Pippi. 432 00:44:07,709 --> 00:44:08,626 Pippi. 433 00:44:10,376 --> 00:44:11,209 Pippi. 434 00:44:12,793 --> 00:44:13,668 Pippi. 435 00:44:14,626 --> 00:44:15,709 Hello. 436 00:44:17,334 --> 00:44:20,126 Kikitain kita sa susunod na linggo. 437 00:44:20,209 --> 00:44:21,501 Okay, salamat. 438 00:44:21,584 --> 00:44:22,793 Salamat sa pagpunta. 439 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 Um, pwedeng magtanong? 440 00:44:32,543 --> 00:44:35,959 Posible bang maalala ang alaalang nawala? 441 00:44:36,043 --> 00:44:38,626 Tulad ng naaksidente at tumama ang ulo nila? 442 00:44:39,251 --> 00:44:43,376 May tinutukoy ka bang sinuman? 443 00:44:46,376 --> 00:44:50,376 Tinutukoy ko ang kilala ko. 444 00:44:56,043 --> 00:44:58,418 Mahirap tantiyahin ang Neurology. 445 00:44:59,209 --> 00:45:02,709 Gayunman, posible talagang manumbalik ang mga alaala 446 00:45:02,793 --> 00:45:05,501 sa paghimok ng limang pandama. 447 00:45:06,959 --> 00:45:10,876 Mga amoy, tunog, lasa, liwanag, pagsalat. 448 00:45:12,751 --> 00:45:14,793 Pamilyar ka ba sa nobela ni Proust? 449 00:45:16,376 --> 00:45:19,918 Sa sandaling nalasahan ng bida ang Madeleine sa tsaa, 450 00:45:20,001 --> 00:45:22,376 bigla niyang naalala ang kabataan niya. 451 00:45:23,293 --> 00:45:27,709 Tinatawag ito ni Proust na 'di sinasadyang alaala. 452 00:45:31,084 --> 00:45:32,126 Sa ibang salita, 453 00:45:35,334 --> 00:45:36,876 alaala ng katawan. 454 00:50:05,501 --> 00:50:10,501 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Dale Jude de Jesus