1 00:00:08,334 --> 00:00:10,334 [The Radio Dept. playing "1995"] 2 00:00:18,543 --> 00:00:21,001 [woman] This is an announcement from Norn Airlines. 3 00:00:21,876 --> 00:00:26,126 Due to heavy snow, all outgoing flights after 2 p.m. today are canceled… 4 00:00:26,209 --> 00:00:29,501 ♪ …it's walking 15 miles To see your love ♪ 5 00:00:29,584 --> 00:00:33,293 ♪ It's knowing you're alive Through all the fuzz ♪ 6 00:00:33,376 --> 00:00:37,209 ♪ It's never coming down From going up ♪ 7 00:00:37,793 --> 00:00:41,459 ♪ 1995 is cutting classes ♪ 8 00:00:41,543 --> 00:00:45,459 ♪ It's sitting over coffees Talking indie treats ♪ 9 00:00:45,543 --> 00:00:49,376 ♪ It's the mere sensation Of being the first one ♪ 10 00:00:49,459 --> 00:00:53,001 ♪ That you see When morning opens up the skies ♪ 11 00:00:53,084 --> 00:00:57,543 ♪ You see me When daylight opens up your eyes ♪ 12 00:00:59,126 --> 00:01:02,626 ♪ 1995 ♪ 13 00:01:03,084 --> 00:01:05,334 ♪ And though I'm happier now ♪ 14 00:01:05,418 --> 00:01:06,918 ♪ I always long somehow ♪ 15 00:01:07,001 --> 00:01:08,834 ♪ And though I'm happier now ♪ 16 00:01:08,918 --> 00:01:10,918 ♪ I always long somehow ♪ 17 00:01:11,001 --> 00:01:12,626 ♪ And though I'm happier now ♪ 18 00:01:12,709 --> 00:01:15,418 ♪ I always long somehow ♪ 19 00:01:15,501 --> 00:01:18,668 ♪ Back to 1995… ♪ 20 00:01:39,543 --> 00:01:41,418 [turn signal clicking] 21 00:01:57,584 --> 00:01:58,959 Yae, I'm sorry. 22 00:02:11,168 --> 00:02:12,501 Yeah. 23 00:02:21,334 --> 00:02:22,501 [gasps] 24 00:02:23,084 --> 00:02:24,209 Huh? 25 00:02:24,293 --> 00:02:25,793 Oh, that's my exit! 26 00:02:25,876 --> 00:02:28,751 I'm know, I'm sorry. I gotta go to the next exit to turn around. 27 00:02:28,834 --> 00:02:33,543 -I think there's one not far up ahead. -Come on, what the hell! 28 00:02:33,626 --> 00:02:35,543 You know, you can't charge me any extra! 29 00:02:35,626 --> 00:02:38,626 Yeah, I know, just the normal amount is enough, of course. 30 00:02:38,709 --> 00:02:40,043 I'm sorry. 31 00:02:41,001 --> 00:02:44,168 That's why women… That's why! 32 00:02:46,543 --> 00:02:47,709 [man sighs] 33 00:03:05,293 --> 00:03:07,293 I'M SORRY FOR THE OTHER DAY 34 00:03:09,459 --> 00:03:10,751 IT'S OKAY 35 00:03:13,584 --> 00:03:14,876 [door opens] 36 00:03:18,001 --> 00:03:20,626 -[Tsunemi] Hey, hon. -[bird chirping] 37 00:03:20,709 --> 00:03:22,126 I'm wiped out. 38 00:03:22,209 --> 00:03:24,668 All this stuff I need to do for the wedding keeps piling up. 39 00:03:27,043 --> 00:03:28,126 Ah, Harumichi. 40 00:03:28,209 --> 00:03:31,834 So, the one who's going to speak, Motohashi, was it? 41 00:03:31,918 --> 00:03:33,043 You better call him soon. 42 00:03:33,918 --> 00:03:35,251 -Tsunemi. -Ah! 43 00:03:35,334 --> 00:03:37,376 I forgot to order the gift cakes! 44 00:03:37,459 --> 00:03:41,918 My dad insists they be Momiji Manju and won't listen to anything classic. 45 00:03:43,501 --> 00:03:46,043 -Tsunemi, before-- -They're good, you know, they're good. 46 00:03:46,126 --> 00:03:50,709 But Momiji Manju will be like giving Tokyo Banana to someone from Tokyo. 47 00:03:55,376 --> 00:03:56,918 Tsunemi. 48 00:03:57,001 --> 00:04:00,126 Oh, man, I'm really tired, so can we do this later? 49 00:04:04,209 --> 00:04:05,084 Harumichi. 50 00:04:07,584 --> 00:04:08,709 Hm? 51 00:04:10,334 --> 00:04:12,626 I won't go anywhere, okay? 52 00:04:14,084 --> 00:04:17,334 The "tsune" in Tsunemi means "fixed," a "fixed star." 53 00:04:18,126 --> 00:04:20,668 A star that's always there when you look up. 54 00:04:23,334 --> 00:04:25,584 Even if you get lost and stand still 55 00:04:27,293 --> 00:04:31,209 or stray from the path from time to time… 56 00:04:34,584 --> 00:04:36,793 I'll always shine bright so you can return. 57 00:04:46,876 --> 00:04:48,001 [door closes] 58 00:04:50,001 --> 00:04:53,168 [man on bullhorn] SDF, don't go to Iraq! 59 00:04:53,251 --> 00:04:56,418 [protestors] No to war! Don't go to Iraq! 60 00:04:56,501 --> 00:04:59,001 Protect the lives of the SDF members! 61 00:04:59,084 --> 00:05:01,876 Don't send our kids to the war! 62 00:05:01,959 --> 00:05:03,834 Stop funding the war now! 63 00:05:03,918 --> 00:05:06,668 -Stop funding the war! -Don't support the war! 64 00:05:06,751 --> 00:05:08,126 No to war! 65 00:05:08,209 --> 00:05:10,668 We'll never be unaccompanied by risk. 66 00:05:10,751 --> 00:05:14,668 However, you officials are the foundation of our country 67 00:05:14,751 --> 00:05:20,209 and the foundational cornerstone of our nation's peace and safety. 68 00:05:21,459 --> 00:05:26,918 Iraq's security situation may be unpredictable and volatile, 69 00:05:27,876 --> 00:05:31,668 but the Iraqi people, they truly wish to build 70 00:05:31,751 --> 00:05:36,084 a stable and democratic nation under national reconciliation. 71 00:05:36,168 --> 00:05:39,918 Don't do that. Be more sharp. Come on, okay? 72 00:05:40,001 --> 00:05:42,168 Do you really need to go? 73 00:05:44,543 --> 00:05:47,251 Going when they tell me to is part of being in the SDF. 74 00:05:49,876 --> 00:05:51,001 That's not a-- 75 00:05:59,209 --> 00:06:01,126 Protecting your own country 76 00:06:01,209 --> 00:06:03,584 is protecting your family. 77 00:06:10,793 --> 00:06:14,001 Hey, listen, now, play safe, all right? 78 00:06:17,126 --> 00:06:18,251 Take care of them all. 79 00:06:39,168 --> 00:06:42,418 Ah! Harumichi! Hey, son! 80 00:06:49,126 --> 00:06:51,751 [cheering] 81 00:07:06,834 --> 00:07:08,918 [soft voices in nearby room] 82 00:07:29,668 --> 00:07:32,876 -[Yukihoto] Oh, apple pie. -Well, is that okay? 83 00:07:32,959 --> 00:07:34,001 [Tsuzuru] Mommy! 84 00:07:35,084 --> 00:07:37,626 I'm glad you're back, Mommy. 85 00:07:39,084 --> 00:07:41,959 I see you've come to visit. Great. I'll go get all of us some tea. 86 00:07:42,043 --> 00:07:45,168 -No, thank you. I'm just about to leave. -Ah! 87 00:07:45,251 --> 00:07:49,209 Oh, also, we're going to have our hospital party next month. 88 00:07:49,293 --> 00:07:52,251 Ah, it's the 50th anniversary. Yeah, I'm aware. 89 00:07:52,334 --> 00:07:56,834 I thought it'd be a good opportunity to introduce Tsuzuru to all the guests. 90 00:07:56,918 --> 00:08:00,376 -You'll be attending, right? -Yeah, of course. 91 00:08:00,459 --> 00:08:03,084 And I'll definitely let my mom know about it. 92 00:08:04,209 --> 00:08:06,168 No need to bother Kihako this time. 93 00:08:07,668 --> 00:08:10,043 Uh, yeah, but, you know, Mom, 94 00:08:10,126 --> 00:08:12,251 she's been looking forward to celebrating as well. 95 00:08:12,334 --> 00:08:16,543 [laughs] There's going to be important people there. 96 00:08:16,626 --> 00:08:18,126 [laughs] 97 00:08:18,209 --> 00:08:22,209 I just don't think Kihako would fit in very well there. 98 00:08:23,668 --> 00:08:25,293 The stage is different. 99 00:08:26,834 --> 00:08:30,168 I'd just end up worrying she'd get drunk again like last time. 100 00:08:30,251 --> 00:08:31,959 [laughing] 101 00:08:35,959 --> 00:08:37,501 [contemplative music playing] 102 00:08:43,918 --> 00:08:46,834 I'm going. I'll call you later. 103 00:08:46,918 --> 00:08:47,918 Okay. 104 00:08:53,459 --> 00:08:54,834 Uh, I… 105 00:08:56,626 --> 00:08:58,043 Hold on a second. 106 00:09:03,959 --> 00:09:08,043 Go to a good college and have a career. 107 00:09:10,168 --> 00:09:14,709 So I studied, all my life, as hard as I could, to make that happen. 108 00:09:18,501 --> 00:09:20,543 'Cause I didn't want to end up like Mom. 109 00:09:24,418 --> 00:09:27,251 I know she's an uneducated worker. 110 00:09:30,626 --> 00:09:33,126 She's never tasted free-range chicken eggs, 111 00:09:33,834 --> 00:09:36,834 ones with feed that cost 1,250 yen a pack. 112 00:09:38,501 --> 00:09:41,959 And of course she's never had special organic tomato juice 113 00:09:42,043 --> 00:09:44,959 costing, like, hundreds a bottle. 114 00:09:47,043 --> 00:09:47,918 And why? 115 00:09:49,709 --> 00:09:51,543 Because for 25 years, 116 00:09:53,043 --> 00:09:54,584 12 hours a day, 117 00:09:55,668 --> 00:09:57,584 sometimes until the sun came up, 118 00:09:58,793 --> 00:10:02,793 she was working hard, really hard, 119 00:10:03,293 --> 00:10:05,501 and also raising me on her own. 120 00:10:08,959 --> 00:10:10,959 Even though we weren't well-off, 121 00:10:12,793 --> 00:10:16,084 on her paydays, we'd shop over in the town 122 00:10:16,959 --> 00:10:19,209 next to ours and she'd buy me clothes. 123 00:10:21,459 --> 00:10:24,001 All while she always wore the same clothes. 124 00:10:26,959 --> 00:10:28,543 So why should she 125 00:10:29,793 --> 00:10:33,834 be looked down upon, vilified and turned into some outcast by you like that?! 126 00:10:37,793 --> 00:10:41,418 I can't forgive you for insulting my mom. 127 00:10:51,334 --> 00:10:52,793 Hello, Mom. 128 00:10:52,876 --> 00:10:55,251 Oh! Perfect timing. 129 00:10:56,043 --> 00:11:01,501 So, I was thinking about wearing this for Yukihito's party? 130 00:11:02,334 --> 00:11:05,126 Is it too loud, though? [chuckles] 131 00:11:05,834 --> 00:11:08,043 I shouldn't turn up empty-handed. 132 00:11:08,126 --> 00:11:10,043 I'll give them money as a gift. 133 00:11:10,709 --> 00:11:13,876 But then again, they got so much of it, so… 134 00:11:13,959 --> 00:11:16,043 The party's now canceled. 135 00:11:16,876 --> 00:11:19,501 Huh? Why is that? 136 00:11:21,084 --> 00:11:23,126 You know, all the relatives will be there. 137 00:11:23,668 --> 00:11:25,543 We can't just leave them hanging. 138 00:11:25,626 --> 00:11:27,543 We're gonna get a divorce. 139 00:11:28,626 --> 00:11:29,876 Huh? 140 00:11:29,959 --> 00:11:35,126 Could Tsuzuru and I get our things and move back in with you? 141 00:11:36,959 --> 00:11:38,168 Oh. 142 00:11:39,626 --> 00:11:41,751 Well, I guess that's okay. 143 00:11:44,543 --> 00:11:46,751 Can't you start over, though? 144 00:11:46,834 --> 00:11:50,209 I'm sure it's not too late to apologize and go back! 145 00:11:50,293 --> 00:11:51,834 I've made up my mind. 146 00:11:59,793 --> 00:12:02,334 KEISEI TRANSPORTATION 147 00:12:25,543 --> 00:12:29,418 I thought it was only just taxi drivers, drunks, and the crows… 148 00:12:30,626 --> 00:12:32,459 walking around at this time. 149 00:12:34,751 --> 00:12:36,209 I've been on nights. 150 00:12:38,043 --> 00:12:40,793 I safely passed my last examination. 151 00:12:40,876 --> 00:12:43,709 I wanted to tell you and thank you. 152 00:12:46,543 --> 00:12:48,168 And about the other night… 153 00:12:52,084 --> 00:12:55,959 Did you know this part of the day is known as "twilight"? 154 00:12:58,793 --> 00:13:04,001 It lies between day and night and light and dark. 155 00:13:26,418 --> 00:13:29,584 Is that breakfast? Or are you having dinner now? 156 00:13:33,084 --> 00:13:35,001 It's just my twilight ice-cream meal. 157 00:13:40,043 --> 00:13:41,418 I let myself enjoy it 158 00:13:42,418 --> 00:13:44,251 when something good happens, you know, 159 00:13:45,043 --> 00:13:46,709 or when something bad happens. 160 00:13:46,793 --> 00:13:47,876 Which is it? 161 00:13:50,959 --> 00:13:54,501 [groans] I'm sorry, stupid question. 162 00:14:03,834 --> 00:14:05,793 -For you. -What? 163 00:14:14,168 --> 00:14:15,626 [laughs softly] 164 00:14:15,709 --> 00:14:19,043 You know, I was with a customer, 165 00:14:19,126 --> 00:14:21,501 and I totally missed the exit on the highway. 166 00:14:22,418 --> 00:14:26,168 I was stuck for 20 miles, with an angry customer, 167 00:14:26,251 --> 00:14:28,001 until the next exit. 168 00:14:28,751 --> 00:14:29,834 [sighs] 169 00:14:32,626 --> 00:14:37,334 It's hell on Earth to keep driving, knowing it's really just a wrong turn. 170 00:14:38,751 --> 00:14:40,668 [contemplative music playing] 171 00:14:47,043 --> 00:14:50,459 You know, I'm sorry for the other day. 172 00:14:53,251 --> 00:14:56,959 You've got to stop. I told you I don't think about the past. 173 00:14:57,626 --> 00:14:59,668 I enjoy eating, and it's done. 174 00:14:59,751 --> 00:15:02,543 And besides, I don't think of you that way at all. 175 00:15:02,626 --> 00:15:04,293 Not in that kind of way at all. 176 00:15:05,001 --> 00:15:08,001 It's the same as… always. 177 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 Tell me what your fiancée is like? 178 00:15:18,626 --> 00:15:20,293 Hmm… 179 00:15:21,543 --> 00:15:23,501 She has a strong heart 180 00:15:25,584 --> 00:15:27,376 and always says what's on her mind. 181 00:15:29,584 --> 00:15:31,668 She's much more open-minded than me, 182 00:15:33,459 --> 00:15:35,834 but she's actually timid and easily frightened. 183 00:15:37,126 --> 00:15:38,834 She's got a lot of hometown pride. 184 00:15:38,918 --> 00:15:42,459 Kansai Okonomiyaki or the Giants, Okayama, 185 00:15:42,543 --> 00:15:44,001 make sure to never mention them. 186 00:15:47,084 --> 00:15:51,334 Right now she's not eating ramen, so she can fit into the dress. 187 00:15:55,459 --> 00:15:56,959 She sounds so great, though. 188 00:15:57,751 --> 00:15:58,709 Yeah. 189 00:16:00,959 --> 00:16:03,293 Too bad she's almost over me. 190 00:16:06,834 --> 00:16:08,959 [distant bird squawking] 191 00:16:37,543 --> 00:16:39,168 [jet passing over] 192 00:16:59,793 --> 00:17:02,584 [woman] Yes, I told him three times to come in today. 193 00:17:02,668 --> 00:17:05,209 Well, you know how he gets. It was good, it was good. 194 00:17:05,293 --> 00:17:07,751 I found an amazing gyoza place yesterday. 195 00:17:07,834 --> 00:17:10,709 -Really? -It was so amazing! 196 00:17:10,793 --> 00:17:12,168 -Is it close? -I went alone. 197 00:17:12,251 --> 00:17:14,834 -Yeah, I couldn't eat much. -[laughing] Sounds like a big menu. 198 00:17:14,918 --> 00:17:18,084 Yeah! So let's go together next time, okay? 199 00:17:20,793 --> 00:17:22,126 [air hissing] 200 00:17:35,834 --> 00:17:36,918 STEAM 201 00:18:24,626 --> 00:18:28,084 Hello. Could I have one of these, mister? 202 00:18:28,168 --> 00:18:29,751 [man] Uh… go ahead. 203 00:18:30,501 --> 00:18:31,418 Thank you very much. 204 00:18:31,501 --> 00:18:34,459 YUKIGUNI PUDDING 205 00:18:37,418 --> 00:18:39,043 [softly] I'm home. 206 00:18:40,334 --> 00:18:41,709 [door rattling] 207 00:19:17,334 --> 00:19:19,126 Good morning. 208 00:19:20,334 --> 00:19:21,334 Oh. 209 00:19:22,501 --> 00:19:25,709 I'm back at the factory right after the cleaning job today. 210 00:19:25,793 --> 00:19:27,709 Would you mind picking up Tsuzuru? 211 00:19:29,751 --> 00:19:32,168 You're definitely going to ruin your health. 212 00:19:32,251 --> 00:19:33,959 Working both day and night. 213 00:19:34,043 --> 00:19:34,959 [sighs] 214 00:19:36,709 --> 00:19:39,543 Pudding's in the fridge. Make sure he eats it, okay? 215 00:19:52,209 --> 00:19:54,126 I'm off to school, Mom. 216 00:19:57,626 --> 00:19:59,626 [jet flying over] 217 00:20:06,001 --> 00:20:09,834 Mommy, you liar! Hey! What about the pool?! 218 00:20:09,918 --> 00:20:11,626 I'm sorry! 219 00:20:11,709 --> 00:20:14,418 Hey, listen, someone mommy works with has a stomach ache. 220 00:20:14,501 --> 00:20:16,376 I'll go with you next time! 221 00:20:16,459 --> 00:20:19,251 Maybe I'll add a strawberry parfait as well! 222 00:20:20,959 --> 00:20:24,834 It's just a silly cleaning job, though! Come on, Mom! 223 00:20:25,418 --> 00:20:27,001 Tsuzuru! 224 00:20:32,293 --> 00:20:34,668 -Goodbye. -[woman] Come on, say goodbye. 225 00:20:34,751 --> 00:20:36,168 Be kind to your mom. 226 00:20:47,834 --> 00:20:49,418 [indistinct chatter] 227 00:20:54,293 --> 00:20:57,626 [woman] Oh, my best trip ever. I love my job! 228 00:20:57,709 --> 00:20:59,168 [laughing] 229 00:21:04,543 --> 00:21:07,709 -Sorry, mind throwing this away? -Yeah, sure. 230 00:21:17,876 --> 00:21:20,668 -See him? There. -Oh! 231 00:21:23,793 --> 00:21:25,334 [woman] Hey, over here! 232 00:21:27,709 --> 00:21:28,918 Taxi! 233 00:21:31,251 --> 00:21:32,751 Daddy! 234 00:21:34,043 --> 00:21:35,543 Ooh! 235 00:21:37,584 --> 00:21:38,959 You losing weight? 236 00:21:40,084 --> 00:21:41,418 Think I am? 237 00:21:42,168 --> 00:21:43,084 Peekaboo. 238 00:21:45,876 --> 00:21:48,709 Well, I'm picking him up tomorrow, then. 239 00:21:48,793 --> 00:21:50,626 [woman] There's our bus. Wait, wait, wait! 240 00:21:50,709 --> 00:21:51,918 [Yukihoto] Yae. 241 00:21:54,293 --> 00:21:55,543 Climb in the car. 242 00:22:03,168 --> 00:22:05,918 -About our conversation earlier. -I thought we settled that already. 243 00:22:07,793 --> 00:22:10,001 -At this rate, you'll-- -I can't. 244 00:22:10,084 --> 00:22:12,126 I can't do it. I just can't. 245 00:22:13,709 --> 00:22:16,668 So, tomorrow, right? Right here. 246 00:22:17,793 --> 00:22:20,459 Tsuzuru. You be good today. 247 00:22:20,543 --> 00:22:22,626 -Okay, bye-bye. -Bye-bye! 248 00:22:35,043 --> 00:22:36,043 -Mm. -It's good, yeah. 249 00:22:36,126 --> 00:22:38,084 -It's very good. -Thank you very much. 250 00:22:38,751 --> 00:22:40,334 Ah! Let me… 251 00:22:40,418 --> 00:22:42,876 -Oh, thank you. -Of course. 252 00:22:44,043 --> 00:22:45,168 Mm. 253 00:22:45,251 --> 00:22:47,751 I heard you were good at drawing, Doctor. So much talent! 254 00:22:47,834 --> 00:22:49,334 Ah! [laughs] 255 00:22:51,168 --> 00:22:53,001 Way back in college, 256 00:22:53,084 --> 00:22:56,334 I won a prize at the Nitten exhibition. 257 00:22:56,418 --> 00:22:59,959 Do I take up the scalpel or the paint brush? 258 00:23:00,043 --> 00:23:01,418 I struggled with the decision. 259 00:23:01,501 --> 00:23:02,501 If he didn't quit, 260 00:23:02,584 --> 00:23:05,001 we'd still be living in an old rental unit. 261 00:23:05,084 --> 00:23:06,376 That is true, it is. 262 00:23:06,459 --> 00:23:08,293 Harsh words, am I right? 263 00:23:08,376 --> 00:23:11,001 No, I'd say it was a good choice. 264 00:23:11,084 --> 00:23:13,543 The Okochi surgery technique you developed 265 00:23:13,626 --> 00:23:16,626 saved the lives of many at-risk patients, I'd say, 266 00:23:16,709 --> 00:23:19,001 and cut the operation time down significantly. 267 00:23:20,126 --> 00:23:24,376 I have a slogan called "the three S's," okay? 268 00:23:24,459 --> 00:23:27,459 "Speed, skill, satisfaction." Is that right? 269 00:23:27,543 --> 00:23:31,459 My dad recommended your book to me, and it left a big impression. 270 00:23:34,626 --> 00:23:38,418 You might turn out to be a better brain surgeon than your father. 271 00:23:38,501 --> 00:23:39,834 [laughing] 272 00:23:39,918 --> 00:23:41,418 Yeah, that would be so great. 273 00:23:41,501 --> 00:23:44,584 -Oh, uh, allow me. -Ah, thank you. 274 00:24:12,168 --> 00:24:13,501 [knock on window] 275 00:24:15,084 --> 00:24:17,626 Tsuzuru! Did you get a bear? 276 00:24:22,126 --> 00:24:23,876 Excuse me. 277 00:24:24,376 --> 00:24:25,251 Coming? 278 00:24:27,668 --> 00:24:30,418 [Yukihoto] Here. Oh, there's more. 279 00:24:36,168 --> 00:24:38,043 Grandma bought them for me. 280 00:24:38,126 --> 00:24:41,126 -Ah! That's nice of her. -So many toys! 281 00:24:42,876 --> 00:24:43,793 Thanks a lot. 282 00:24:47,501 --> 00:24:48,501 Yae… 283 00:24:50,043 --> 00:24:52,001 I want you to think it over again. 284 00:24:52,751 --> 00:24:54,626 What will make Tsuzuru the happiest? 285 00:24:56,876 --> 00:24:58,709 Exams year's around the corner. 286 00:24:59,418 --> 00:25:03,251 For the sake of his future, would you let me take him home, please? 287 00:25:08,834 --> 00:25:10,584 Oh! Why wouldn't I? 288 00:25:11,751 --> 00:25:16,001 Hey! You know Ohashi in sales broke up with Yoshimi in HR? 289 00:25:16,084 --> 00:25:17,584 [woman, voice muffled] Oh, yeah? 290 00:25:17,668 --> 00:25:21,251 Anyway, when did Halloween become such a national event? 291 00:25:22,001 --> 00:25:24,084 Did we have this silly thing always? 292 00:25:24,168 --> 00:25:26,876 Halloween is a wonderful event 293 00:25:26,959 --> 00:25:30,084 that allows us shy Japanese people to take advantage of the chaos 294 00:25:30,168 --> 00:25:31,668 and do dumb tings. 295 00:25:32,626 --> 00:25:35,209 Hey, which do you think Ohashi would like? 296 00:25:35,918 --> 00:25:37,251 Bold and sexy or… 297 00:25:37,876 --> 00:25:39,209 the soothing sexy? 298 00:25:39,293 --> 00:25:42,834 [laughs] I think that's a sexy overload. 299 00:25:42,918 --> 00:25:44,251 Oh, yeah? 300 00:25:44,751 --> 00:25:47,209 Ah! You gotta try this! 301 00:25:47,293 --> 00:25:49,334 Here. Here you go. This. 302 00:25:49,418 --> 00:25:50,959 Huh? 303 00:25:54,209 --> 00:25:55,668 You know, I think I'm good. 304 00:25:55,751 --> 00:25:57,834 That's probably not quite right. 305 00:25:57,918 --> 00:26:01,793 It's also Mr. Saruwatari's goodbye party, so we gotta make it fun, you know? 306 00:26:03,793 --> 00:26:04,876 Huh? 307 00:26:05,376 --> 00:26:07,251 Mr. Saruwatari is quitting? 308 00:26:08,001 --> 00:26:09,126 You didn't know? 309 00:26:09,668 --> 00:26:12,834 They're calling it voluntary retirement, but it's basically a lay-off. 310 00:26:12,918 --> 00:26:13,918 You know that. 311 00:26:14,001 --> 00:26:18,209 A lot of work he skipped to take care of his old mother? 312 00:26:19,668 --> 00:26:22,626 Excuse me, I'd like to buy both of them. 313 00:26:26,918 --> 00:26:29,584 Hold on, could you reconsider?! 314 00:26:29,668 --> 00:26:32,293 I've worked here for two years and gotten used to things 315 00:26:32,376 --> 00:26:34,418 and was made co-leader earlier this year. 316 00:26:34,501 --> 00:26:35,709 No, that's doesn't matter. 317 00:26:35,793 --> 00:26:37,293 This hasn't been easy for us. 318 00:26:38,293 --> 00:26:40,668 Was it 'cause I asked for time off the other day? 319 00:26:40,751 --> 00:26:43,668 Well, my son had a bad fever and I needed to be with him. 320 00:26:43,751 --> 00:26:45,918 But that barely ever happens. 321 00:26:46,918 --> 00:26:49,459 -If necessary, I can work Saturday-- -Ms. Noguchi! 322 00:26:49,543 --> 00:26:50,543 Yes? 323 00:26:50,626 --> 00:26:53,459 I know what you're feeling, but it's been decided. 324 00:26:53,543 --> 00:26:56,668 It's not immediate, so work hard and look for something else. 325 00:27:05,709 --> 00:27:07,876 [peaceful music playing] 326 00:27:09,626 --> 00:27:11,626 [music continues over dialogue] 327 00:27:19,834 --> 00:27:23,543 ♪ Everyone is sound asleep ♪ 328 00:27:23,626 --> 00:27:26,209 ♪ I am wide awake ♪ 329 00:27:27,334 --> 00:27:30,168 ♪ I threw out the sleeping pills ♪ 330 00:27:30,251 --> 00:27:33,376 ♪ They wanted me to take ♪ 331 00:27:34,251 --> 00:27:36,584 ♪ I guess I'll get some sleep ♪ 332 00:27:36,668 --> 00:27:39,626 ♪ When you awake ♪ 333 00:27:43,126 --> 00:27:44,751 [Tsuzuru] Wow! 334 00:27:45,959 --> 00:27:48,001 Cool! 335 00:27:48,084 --> 00:27:50,001 Wait until I bring all of them. 336 00:27:50,084 --> 00:27:52,793 [Tsuzuru] It's definitely going to be the best I've ever tasted! 337 00:27:52,876 --> 00:27:54,126 It's nice, right? Ready? 338 00:27:54,959 --> 00:27:58,293 -Okay, now. -[both] Time to dig in! 339 00:27:58,376 --> 00:27:59,459 [Tsuzuru] Let's eat. 340 00:27:59,543 --> 00:28:02,751 ♪ I guess I'll get Some sleep when I… ♪ 341 00:28:02,834 --> 00:28:04,043 How is it? 342 00:28:05,043 --> 00:28:07,293 This is so good! 343 00:28:12,626 --> 00:28:14,501 I'm saving this for last. 344 00:28:18,209 --> 00:28:21,668 ♪ Every night I toss and turn ♪ 345 00:28:21,751 --> 00:28:23,918 ♪ Crawl under the sheets ♪ 346 00:28:24,001 --> 00:28:25,168 Here. 347 00:28:25,251 --> 00:28:29,126 ♪ Toes on fire, fingers burn ♪ 348 00:28:29,209 --> 00:28:31,793 ♪ Please turn off the heat ♪ 349 00:28:32,293 --> 00:28:36,084 ♪ I just wanna fall asleep… ♪ 350 00:28:36,168 --> 00:28:37,334 Ahhhh! 351 00:28:38,793 --> 00:28:40,251 Strawberry! 352 00:28:47,709 --> 00:28:48,709 It's so tasty! 353 00:28:49,334 --> 00:28:50,501 You see? 354 00:28:57,084 --> 00:28:58,626 So tasty! 355 00:29:20,126 --> 00:29:22,251 [music fades] 356 00:29:27,084 --> 00:29:30,418 CHANGING CUSTODY ARRANGEMENTS 357 00:30:04,168 --> 00:30:07,043 TSUZURU NOGUCHI 358 00:30:08,043 --> 00:30:09,168 [sniffles] 359 00:30:18,418 --> 00:30:20,334 [contemplative music playing] 360 00:30:36,709 --> 00:30:37,834 Let's go. 361 00:30:57,918 --> 00:31:01,334 Hey. Come, Tsuzuru. Come. 362 00:31:01,418 --> 00:31:03,793 -[Tsuzuru crying] Mommy! Mommy! -Come on. 363 00:31:03,876 --> 00:31:05,751 -Let's get him in the car. -Mommy! 364 00:31:05,834 --> 00:31:07,501 -Mommy! -Come on, let's go. 365 00:31:07,584 --> 00:31:08,584 -Mommy! -Let's go! 366 00:31:09,376 --> 00:31:10,543 -Come. -Mommy. 367 00:31:10,626 --> 00:31:13,459 Let's get in the car with Grandma. Daddy's going to drive. 368 00:31:22,418 --> 00:31:23,626 [car doors closing] 369 00:31:28,918 --> 00:31:30,584 -Hey, Tsuzuru! -Tsuzuru! 370 00:31:30,668 --> 00:31:33,709 -[grandmother] Come back! -Mommy! 371 00:31:33,793 --> 00:31:35,376 Mommy! 372 00:31:36,209 --> 00:31:37,709 -Mommy! -Tsuzuru. 373 00:31:39,668 --> 00:31:41,418 -Mommy! -Come on. 374 00:31:42,084 --> 00:31:44,126 Mommy! [sobbing] 375 00:31:46,543 --> 00:31:48,084 -[grandmother] It's okay. -Mommy! 376 00:31:48,168 --> 00:31:49,793 It's going to be all right. 377 00:31:52,293 --> 00:31:53,709 Mommy! 378 00:31:56,001 --> 00:31:57,918 -Mommy! -[car starts] 379 00:32:00,626 --> 00:32:02,293 Mommy! 380 00:32:03,418 --> 00:32:05,293 Mama! 381 00:32:06,209 --> 00:32:08,209 Mama! 382 00:32:08,293 --> 00:32:12,126 Mama! Mama! 383 00:32:14,834 --> 00:32:16,459 [sobbing] 384 00:32:50,626 --> 00:32:52,709 [jet engines roaring] 385 00:32:58,834 --> 00:33:01,084 [alert chimes] 386 00:33:01,168 --> 00:33:03,293 Yes, may I help you? 387 00:33:03,376 --> 00:33:06,418 -[woman] I'd like a blanket, please. -Yes, of course. 388 00:33:12,793 --> 00:33:14,376 TO MY BROTHER 389 00:33:14,459 --> 00:33:16,001 YU 390 00:33:20,501 --> 00:33:22,376 [cart rattling] 391 00:33:25,001 --> 00:33:27,168 Sir, would you like some snacks? 392 00:33:27,251 --> 00:33:29,043 Uh, yes, please. 393 00:33:29,126 --> 00:33:31,626 -Would you like some coffee with it? -Yeah, thank you. 394 00:33:36,918 --> 00:33:38,043 [attendant] Here you go. 395 00:33:38,126 --> 00:33:39,126 Enjoy. 396 00:33:40,126 --> 00:33:41,459 [Namiki] Thank you. 397 00:33:41,543 --> 00:33:43,168 [door opens] 398 00:33:44,793 --> 00:33:46,418 [door closes] 399 00:33:47,918 --> 00:33:49,168 Hello, Mom. 400 00:34:00,001 --> 00:34:02,668 ENGLISH SPEECH CONTEST SECOND PRIZE 401 00:34:02,751 --> 00:34:04,668 I was sure I tossed that. 402 00:34:06,751 --> 00:34:10,001 All your rivals were very talented. 403 00:34:10,084 --> 00:34:12,668 But the audience applauded your speech. 404 00:34:12,751 --> 00:34:16,418 And you did so good, and you got second place. 405 00:34:16,501 --> 00:34:17,918 [chuckles] 406 00:34:18,001 --> 00:34:19,501 I was proud. 407 00:34:22,959 --> 00:34:24,626 Are you done? 408 00:34:24,709 --> 00:34:26,626 Oh, I found this too. 409 00:34:26,709 --> 00:34:28,334 Look at this. Look. 410 00:34:28,418 --> 00:34:29,584 [chuckles] 411 00:34:29,668 --> 00:34:32,126 It's in your blood, Yae. 412 00:34:32,209 --> 00:34:36,834 Did I say that I was the first Miss Okhotsk ever? 413 00:34:37,501 --> 00:34:39,376 Let's be honest, shall we? 414 00:34:39,459 --> 00:34:40,376 [chuckles] 415 00:34:40,959 --> 00:34:43,751 Wasn't everyone other than you ugly? 416 00:34:43,834 --> 00:34:44,918 Okay, stop it! 417 00:34:48,959 --> 00:34:50,876 Everything was perfect. 418 00:34:52,168 --> 00:34:54,959 Why did things have to turn out this way? 419 00:35:00,334 --> 00:35:02,209 Sorry to disappoint. 420 00:35:03,459 --> 00:35:05,209 For not being your special child. 421 00:35:06,918 --> 00:35:11,209 Why did the good Lord sentence me to such a cruel fate? 422 00:35:11,293 --> 00:35:12,251 I don't get it. 423 00:35:14,376 --> 00:35:15,793 Fate doesn't exist. 424 00:35:35,334 --> 00:35:37,334 [contemplative music playing] 425 00:35:47,459 --> 00:35:49,084 [zipper unzips] 426 00:37:08,959 --> 00:37:11,584 [woman] This is an announcement from Norn Airlines. 427 00:37:11,668 --> 00:37:17,501 Due to heavy snow, all outbound flights after 2 p.m. today are canceled. 428 00:37:23,084 --> 00:37:24,459 [child] Mommy? 429 00:37:26,584 --> 00:37:28,001 Mommy? 430 00:37:30,126 --> 00:37:31,209 Mommy? 431 00:37:33,126 --> 00:37:34,501 Mommy? 432 00:37:36,834 --> 00:37:38,043 Mommy? 433 00:37:38,626 --> 00:37:39,709 Mommy? 434 00:37:40,418 --> 00:37:42,876 -Are you all right? -Where's Mommy? 435 00:37:42,959 --> 00:37:43,834 Your mommy? 436 00:37:48,668 --> 00:37:51,084 We're just playing hide-and-seek, okay? 437 00:37:52,168 --> 00:37:53,459 Shall we go find her? 438 00:37:54,126 --> 00:37:57,293 Maybe you'll get a nice Christmas present! 439 00:37:57,376 --> 00:37:58,626 [laughs] 440 00:37:59,501 --> 00:38:01,418 [child] How can I be like you? 441 00:38:03,584 --> 00:38:04,876 Like me? 442 00:38:06,668 --> 00:38:08,959 Okay. What's your name? 443 00:38:09,043 --> 00:38:10,959 My name is Emma. 444 00:38:11,043 --> 00:38:13,293 Emma. Nice to meet you. 445 00:38:14,043 --> 00:38:15,043 I'm Yae. 446 00:38:22,376 --> 00:38:26,251 Emma, being a flight attendant is tough. 447 00:38:26,334 --> 00:38:29,876 But if you really try, I'm sure you can make it. 448 00:38:32,043 --> 00:38:34,126 Excuse me, sorry! 449 00:38:34,209 --> 00:38:37,418 Emma! Let's go find Mommy. 450 00:39:15,959 --> 00:39:17,668 [contemplative music playing] 451 00:39:29,459 --> 00:39:31,293 [air hissing] 452 00:40:26,418 --> 00:40:28,293 [music fades] 453 00:40:31,209 --> 00:40:32,293 Good day, sir. 454 00:40:32,376 --> 00:40:33,959 Thanks, you too. 455 00:40:34,668 --> 00:40:35,668 [sighs] 456 00:40:42,084 --> 00:40:43,334 Excuse me. 457 00:40:56,001 --> 00:40:57,084 Please sit. 458 00:41:03,876 --> 00:41:06,709 Nice to meet you. I'm Tsunemi Arikawa. 459 00:41:07,251 --> 00:41:09,584 My name "Tsunemi" means "fixed star" and "beautiful." 460 00:41:09,668 --> 00:41:12,126 A fixed star, like Andromeda or Centaurus. 461 00:41:12,209 --> 00:41:14,043 I'm from Onomichi City, Hiroshima. 462 00:41:14,126 --> 00:41:16,959 I love eating local specialty ramen, and my favorite's from Onomichi. 463 00:41:20,334 --> 00:41:23,584 Uh, Ms. Tsunemi meaning "fixed star" and "beautiful"… 464 00:41:24,709 --> 00:41:26,834 so sorry to disappoint. 465 00:41:26,918 --> 00:41:30,126 It's just that I don't have serious stress or some problems 466 00:41:30,209 --> 00:41:32,001 worth discussing with you. 467 00:41:33,209 --> 00:41:34,959 I'm just here because of my orders. 468 00:41:35,043 --> 00:41:37,584 Also, ramen from Asahikawa is best. 469 00:41:42,668 --> 00:41:45,084 Harumichi Namiki, second lieutenant. 470 00:41:45,168 --> 00:41:48,834 In 2008, you were sent to help the Iraqi reconstruction 471 00:41:48,918 --> 00:41:50,293 with a transport division 472 00:41:50,376 --> 00:41:52,334 and were based in Kuwait. 473 00:41:52,418 --> 00:41:54,959 Afterwards, you were assigned a peacekeeping mission 474 00:41:55,043 --> 00:41:57,376 in Golan Heights on the Syrian border. 475 00:41:58,709 --> 00:42:01,626 Just so you know, the JASDF was never attacked 476 00:42:01,709 --> 00:42:03,668 or had any casualties to report. 477 00:42:03,751 --> 00:42:07,418 However, before you landed your C-130 at Baghdad Airport, 478 00:42:07,501 --> 00:42:10,626 a few rockets were fired and you made some evasive maneuvers 479 00:42:10,709 --> 00:42:12,459 before they struck the airport. 480 00:42:12,543 --> 00:42:14,043 Did I get that right? 481 00:42:14,959 --> 00:42:17,959 I just followed the training and landed the airplane. 482 00:42:18,668 --> 00:42:21,584 They say people systematically try to forget unpleasant memories. 483 00:42:23,709 --> 00:42:26,959 The time you spend confronting your experiences is important. 484 00:42:27,543 --> 00:42:29,793 You don't have to talk to me if you don't want to. 485 00:42:29,876 --> 00:42:32,001 But you are a government employee. 486 00:42:32,084 --> 00:42:35,668 And unfortunately, this time is a large part of your duties. 487 00:42:35,751 --> 00:42:38,459 Furthermore, this is also my job. 488 00:42:38,543 --> 00:42:41,168 It'll be a problem for me if you aren't here until 3 p.m. 489 00:42:43,418 --> 00:42:45,376 So go ahead and talk when you feel like it. 490 00:43:08,209 --> 00:43:10,126 [helicopter hovering] 491 00:43:12,209 --> 00:43:13,959 [bird chirping] 492 00:43:20,543 --> 00:43:21,418 What's the name? 493 00:43:21,501 --> 00:43:24,501 -It's Tsunemi. It means "fixed star"-- -I meant the bird. 494 00:43:27,584 --> 00:43:28,543 Ah… 495 00:43:29,293 --> 00:43:30,584 Pippi bird. 496 00:43:33,376 --> 00:43:36,001 -Doesn't look like Pippi is eating. -What? 497 00:43:36,084 --> 00:43:37,709 -Seriously? -Mm-hmm. 498 00:43:37,793 --> 00:43:41,668 Parakeets pretend to act happy even when they're not well, you see? 499 00:43:42,334 --> 00:43:43,584 So… 500 00:43:43,668 --> 00:43:45,918 Maybe the temperature's too cold. 501 00:43:46,001 --> 00:43:47,084 Hmm? 502 00:43:47,918 --> 00:43:49,584 -Oh! May I? -Ah. 503 00:43:50,584 --> 00:43:52,543 [remote beeping] 504 00:43:52,626 --> 00:43:55,751 -You know a lot. -Hmm. I had one as a kid. 505 00:43:57,376 --> 00:44:00,793 He could sing the theme song to Jounetsu Tairiku all day. 506 00:44:00,876 --> 00:44:02,793 -Yeah? -I named him Hakase. 507 00:44:02,876 --> 00:44:04,793 [laughs] 508 00:44:04,876 --> 00:44:06,834 -Pippi. -[bird chirps] 509 00:44:07,459 --> 00:44:09,626 -Pippi. -[chirps twice] 510 00:44:09,709 --> 00:44:11,209 Oh, huh? Pippi. 511 00:44:11,293 --> 00:44:12,334 [chirps twice] 512 00:44:12,876 --> 00:44:13,918 Hello. 513 00:44:14,626 --> 00:44:16,418 -Hello there. -[chirps three times] 514 00:44:17,751 --> 00:44:20,168 I'll see you the same time next week. Does that sound all right? 515 00:44:20,251 --> 00:44:21,584 Sure. Thank you. 516 00:44:21,668 --> 00:44:23,334 Thanks for coming. 517 00:44:23,418 --> 00:44:24,834 [bird chirps] 518 00:44:24,918 --> 00:44:27,584 Oh, could I ask something? 519 00:44:27,668 --> 00:44:29,251 Mm-hmm. 520 00:44:30,668 --> 00:44:31,626 Hmm… 521 00:44:32,501 --> 00:44:36,126 Would it be possible to recover lost memories? 522 00:44:36,209 --> 00:44:38,626 Like in an accident, when someone hit their head? 523 00:44:39,209 --> 00:44:43,376 Do you have someone specific in mind you're thinking of? 524 00:44:46,376 --> 00:44:50,376 I'm talking about someone I actually know. 525 00:44:56,001 --> 00:44:58,668 Neurology is an unpredictable area. 526 00:44:59,251 --> 00:45:00,334 Despite that, 527 00:45:00,418 --> 00:45:02,834 it's more than possible to recover memories. 528 00:45:02,918 --> 00:45:05,501 By stimulating the five senses, it is possible. 529 00:45:06,376 --> 00:45:08,501 Like smells, sounds, taste, 530 00:45:08,584 --> 00:45:11,376 or something like the lighting or touch as well. 531 00:45:12,751 --> 00:45:14,793 Are you familiar with Proust's famous novel? 532 00:45:16,376 --> 00:45:19,834 The moment the protagonist tastes a Madeleine soaked in some hot tea, 533 00:45:19,918 --> 00:45:22,376 he suddenly recalls some of his childhood's oldest memories. 534 00:45:23,209 --> 00:45:26,168 "Involuntary memories" is what Proust called them. 535 00:45:26,959 --> 00:45:28,334 It all came back. 536 00:45:31,001 --> 00:45:32,334 In other words… 537 00:45:35,043 --> 00:45:37,293 the body's memories. 538 00:45:38,501 --> 00:45:39,584 Mm-hmm. 539 00:45:46,084 --> 00:45:48,084 [tranquil music playing]