1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ "FIRST LOVE" ΚΑΙ "HATSUKOI" 3 00:00:18,543 --> 00:00:20,668 Ανακοίνωση της Norn Airlines. 4 00:00:21,376 --> 00:00:27,001 Λόγω έντονης χιονόπτωσης, όλες οι πτήσεις με αναχώρηση μετά τις 2 μ.μ. ακυρώνονται. 5 00:00:27,084 --> 00:00:30,543 Λυπούμαστε βαθύτατα για κάθε αναστάτωση στο πρόγραμμά σας. 6 00:00:41,668 --> 00:00:43,751 ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ 7 00:01:57,668 --> 00:01:58,626 Με συγχωρείς. 8 00:02:11,334 --> 00:02:12,293 Δεν πειράζει. 9 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΤΑΧΙΡΟΣΙΜΑ 28 10 00:02:21,334 --> 00:02:22,584 Σκατά! 11 00:02:22,668 --> 00:02:24,418 Τι; 12 00:02:24,501 --> 00:02:25,918 Περάσαμε την έξοδο! 13 00:02:26,001 --> 00:02:30,334 Συγγνώμη. Την έχασα, θα γυρίσω πίσω στον επόμενο κόμβο. 14 00:02:30,418 --> 00:02:31,418 Τι; 15 00:02:32,168 --> 00:02:33,376 Τι στο καλό; 16 00:02:33,459 --> 00:02:35,543 Δεν θα πληρώσω παραπάνω. 17 00:02:35,626 --> 00:02:38,459 Ναι, εσείς κανονικά θα πληρώσετε. 18 00:02:39,084 --> 00:02:39,918 Με συγχωρείτε. 19 00:02:41,001 --> 00:02:42,709 Γι' αυτό οι γυναίκες δεν πρέπει… 20 00:03:05,293 --> 00:03:08,918 ΜΕ ΣΥΓΧΩΡΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΠΡΟΑΛΛΕΣ 21 00:03:11,084 --> 00:03:12,376 ΔΕΝ ΠΕΙΡΑΖΕΙ 22 00:03:17,501 --> 00:03:19,084 Γύρισα! 23 00:03:20,376 --> 00:03:21,584 Είμαι πτώμα. 24 00:03:21,668 --> 00:03:26,001 Γιατί είναι τόσα πολλά αυτά που πρέπει να κάνεις για έναν γάμο; 25 00:03:27,043 --> 00:03:31,668 Χαρουμίτσι; Αυτός που θα σου κάνει συγχαρητήρια προσφώνηση, ο κος Μοτοχάσι; 26 00:03:31,751 --> 00:03:33,043 Τηλεφώνησέ του άμεσα. 27 00:03:33,709 --> 00:03:34,543 Τσουνέμι; 28 00:03:34,626 --> 00:03:37,459 Ξέχασα να παραγγείλω τα κεκάκια-δώρο! 29 00:03:37,543 --> 00:03:41,918 Ο μπαμπάς μου επιμένει να είναι μομίτζι μάντζου. Εσύ τι λες; 30 00:03:43,501 --> 00:03:44,709 -Πρέπει να… -Ξέρω. 31 00:03:44,793 --> 00:03:46,709 Νόστιμα είναι, 32 00:03:46,793 --> 00:03:50,584 αλλά θα είναι σαν να δίνουμε τόκιο μπανάνα σε κόσμο από το Τόκιο. 33 00:03:55,126 --> 00:03:55,959 Τσουνέμι. 34 00:03:56,751 --> 00:04:00,209 Συγγνώμη, είμαι πολύ κουρασμένη. Μπορεί να περιμένει; 35 00:04:04,251 --> 00:04:05,084 Χαρουμίτσι; 36 00:04:10,293 --> 00:04:12,209 Δεν θα φύγω. 37 00:04:14,918 --> 00:04:17,168 Το "τσουνέ" στο Τσουνέμι σημαίνει σταθερό αστέρι, 38 00:04:18,084 --> 00:04:20,668 που 'ναι πάντα εκεί όταν κοιτάς ψηλά. 39 00:04:23,293 --> 00:04:25,459 Ακόμα κι αν χαθείς 40 00:04:27,209 --> 00:04:31,084 ή αν ξεστρατίζεις πού και πού, 41 00:04:34,626 --> 00:04:36,793 θα σου δείχνω πάντα τον δρόμο. 42 00:04:50,501 --> 00:04:53,168 ΑΪΤΣΙ ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΚΟΜΑΚΙ, ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2007 43 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 Όχι ο στρατός μας στο Ιράκ! 44 00:04:56,459 --> 00:04:59,001 Προστατεύστε τα μέλη του στρατού μας! 45 00:04:59,084 --> 00:05:01,876 Προστατεύστε τα μέλη του στρατού μας! 46 00:05:01,959 --> 00:05:04,793 Όχι στη στήριξη του πολέμου! 47 00:05:04,876 --> 00:05:07,584 Όχι στη στήριξη του πολέμου! 48 00:05:07,668 --> 00:05:09,918 Δεν είναι ποτέ μηδενικό το ρίσκο. 49 00:05:10,834 --> 00:05:16,584 Ωστόσο, όλοι εσείς οι αξιωματικοί αποτελείτε θεμέλιο της χώρας μας 50 00:05:17,668 --> 00:05:20,418 και ακρογωνιαίο λίθο της εθνικής ασφάλειας. 51 00:05:21,459 --> 00:05:26,959 Μπορεί η κατάσταση στο Ιράκ να είναι απρόβλεπτη και έκρυθμη, 52 00:05:27,959 --> 00:05:31,668 ο ιρακινός λαός όμως θέλει να οικοδομήσει 53 00:05:31,751 --> 00:05:36,084 ένα δημοκρατικό έθνος με σταθερότητα και ειρήνη. 54 00:05:40,001 --> 00:05:43,501 Είναι ανάγκη να πας; 55 00:05:44,543 --> 00:05:48,251 Όταν είσαι στον στρατό, πηγαίνεις όπου σου πουν. 56 00:05:48,793 --> 00:05:51,001 Αυτό δεν είναι… 57 00:05:58,668 --> 00:06:01,668 Η προστασία της χώρας σου 58 00:06:01,751 --> 00:06:05,168 είναι προστασία της οικογένειάς σου. 59 00:06:10,709 --> 00:06:14,001 Αν συμβεί κάτι κακό, βάλ' το στα πόδια. 60 00:06:17,126 --> 00:06:18,251 Να τους προσέχεις. 61 00:06:19,501 --> 00:06:20,418 Ναι. 62 00:06:40,209 --> 00:06:41,084 Χαρουμίτσι! 63 00:06:53,876 --> 00:06:54,709 Χαιρετήστε! 64 00:06:58,334 --> 00:07:03,418 ΧΟΚΑΪΝΤΟ, ΟΤΑΡΟΥ, ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2007 65 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 Ναι; 66 00:07:09,668 --> 00:07:12,959 Το γόνατό σου ήταν πάντα γδαρμένο. 67 00:07:14,001 --> 00:07:15,084 Ναι. 68 00:07:16,626 --> 00:07:18,251 Δεν πειράζει, εντάξει είναι. 69 00:07:21,626 --> 00:07:22,834 Δεν τρώω και πολύ. 70 00:07:22,918 --> 00:07:24,709 Γιατί; Πρέπει να τρως. 71 00:07:24,793 --> 00:07:25,834 Δεν προλαβαίνω. 72 00:07:25,918 --> 00:07:28,334 Δεν υπάρχει κάτι που να θες να φας; 73 00:07:29,501 --> 00:07:30,501 Μηλόπιτα. 74 00:07:31,584 --> 00:07:32,918 Μόνο; 75 00:07:33,001 --> 00:07:34,001 Μαμά! 76 00:07:35,084 --> 00:07:37,376 Καλώς ήρθες, μαμά. 77 00:07:39,043 --> 00:07:40,793 Δεν σας περίμενα. 78 00:07:40,876 --> 00:07:41,959 Θα φτιάξω τσάι. 79 00:07:42,043 --> 00:07:44,626 Δεν είναι ανάγκη, έφευγα. 80 00:07:45,168 --> 00:07:49,209 Γιάε, σχετικά με τη γιορτή στο νοσοκομείο τον άλλο μήνα; 81 00:07:49,293 --> 00:07:51,334 Ναι, την 50ή επέτειο. 82 00:07:51,418 --> 00:07:52,293 Το έμαθα. 83 00:07:52,376 --> 00:07:56,834 Θα ήταν καλή ευκαιρία να συστήσουμε τον Τσουτζούρου στους καλεσμένους, νομίζω. 84 00:07:56,918 --> 00:07:58,501 Θα έρθεις, έτσι; 85 00:07:59,168 --> 00:08:00,293 Ναι, φυσικά. 86 00:08:00,376 --> 00:08:02,918 Θα ενημερώσω τη μητέρα μου. 87 00:08:04,251 --> 00:08:06,168 Δεν χρειάζεται να την ενοχλήσεις. 88 00:08:08,251 --> 00:08:12,251 Μα ανυπομονεί να έρθει κι εκείνη στη γιορτή. 89 00:08:14,001 --> 00:08:16,543 Θα είναι πολλοί σημαντικοί άνθρωποι παρόντες. 90 00:08:17,709 --> 00:08:22,209 Η Κιχάκο είναι κάπως ακατάλληλη για την περίσταση. 91 00:08:23,501 --> 00:08:25,293 Δεν ταιριάζει. 92 00:08:26,793 --> 00:08:30,459 Δεν μπορούμε να την αφήσουμε να μεθύσει όπως την τελευταία φορά. 93 00:08:44,043 --> 00:08:46,293 Γεια σου, θα σου τηλεφωνήσω αργότερα. 94 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 Ναι. 95 00:08:53,626 --> 00:08:54,501 Σταθείτε. 96 00:08:56,543 --> 00:08:57,626 Σταθείτε, παρακαλώ. 97 00:09:03,959 --> 00:09:08,043 Να αποφοιτήσω από ένα καλό πανεπιστήμιο και να κάνω καριέρα. 98 00:09:10,084 --> 00:09:14,418 Μελετούσα σκληρά από μικρή για να το πετύχω αυτό. 99 00:09:18,543 --> 00:09:20,543 Δεν ήθελα να γίνω σαν τη μητέρα μου. 100 00:09:24,418 --> 00:09:26,959 Η μητέρα μου είναι μια αμόρφωτη εργάτρια. 101 00:09:30,834 --> 00:09:36,709 Δεν έχει φάει ποτέ αυγά ελευθέρας βοσκής που κοστίζουν 1.250 γιεν το πακέτο, 102 00:09:38,084 --> 00:09:44,793 ούτε οργανικό τοματοχυμό που κοστίζει 2.500 γιεν το μπουκάλι. 103 00:09:47,043 --> 00:09:47,918 Γιατί; 104 00:09:50,126 --> 00:09:51,543 Επειδή επί 25 χρόνια, 105 00:09:52,959 --> 00:09:54,376 για 12 ώρες τη μέρα, 106 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 κάποιες φορές μέχρι το πρωί, 107 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 δούλευε στο τοπικό εργοστάσιο 108 00:10:03,334 --> 00:10:05,501 και με μεγάλωνε μόνη της. 109 00:10:08,876 --> 00:10:10,584 Δεν μας περίσσευαν τα χρήματα, 110 00:10:12,834 --> 00:10:16,251 αλλά όποτε πληρωνόταν πήγαινε στο κοντινό εμπορικό 111 00:10:17,043 --> 00:10:18,709 και μου αγόραζε ρούχα. 112 00:10:21,459 --> 00:10:23,793 Κι ας φορούσε εκείνη πάντα τα ίδια. 113 00:10:27,001 --> 00:10:28,293 Γιατί λοιπόν 114 00:10:29,876 --> 00:10:33,084 να πρέπει να βιώνει τέτοια απαξίωση από τους άλλους; 115 00:10:37,751 --> 00:10:41,418 Δεν θα σας επιτρέψω να προσβάλλετε τη μητέρα μου. 116 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Ήρθα. 117 00:10:53,918 --> 00:10:55,418 Πάνω στην ώρα. 118 00:10:56,001 --> 00:11:02,001 Έλεγα να φορέσω αυτό στη γιορτή που έχει ο Γιουκιχίτο. 119 00:11:02,084 --> 00:11:03,626 Μήπως είναι υπερβολικό; 120 00:11:05,709 --> 00:11:08,043 Δεν πρέπει να έρθω με άδεια χέρια. 121 00:11:08,126 --> 00:11:10,126 Θα πρέπει να φέρω και λεφτά. 122 00:11:10,668 --> 00:11:13,626 Αλλά είναι πλούσιοι. 123 00:11:14,168 --> 00:11:16,043 Δεν θα πάμε στη γιορτή. 124 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 Γιατί; 125 00:11:20,543 --> 00:11:22,959 Δεν θα πάνε όλοι οι συγγενείς; 126 00:11:23,459 --> 00:11:25,543 Πρέπει να πάμε κι εμείς. 127 00:11:25,626 --> 00:11:27,418 Παίρνουμε διαζύγιο. 128 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 Τι; 129 00:11:29,959 --> 00:11:35,126 Συγγνώμη, αλλά μήπως θα μπορούσαμε να μείνουμε εδώ με τον Τσουτζούρου; 130 00:11:37,626 --> 00:11:42,126 Κοίτα, εγώ δεν έχω πρόβλημα, αλλά… 131 00:11:44,668 --> 00:11:46,293 Δεν μπορείτε να τα βρείτε; 132 00:11:46,959 --> 00:11:49,834 Σίγουρα δεν είναι αργά για συγγνώμη. 133 00:11:50,376 --> 00:11:51,709 Το έχω αποφασίσει ήδη. 134 00:11:59,793 --> 00:12:02,001 ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΕΙΣ ΚΕΪΣΕΪ 135 00:12:25,459 --> 00:12:29,334 Νόμιζα ότι μόνο οδηγοί ταξί, μέθυσοι και κοράκια 136 00:12:30,626 --> 00:12:32,209 κυκλοφορούν τέτοια ώρα. 137 00:12:34,626 --> 00:12:35,793 Ήμουν νυχτερινός. 138 00:12:37,959 --> 00:12:40,334 Η τελευταία μου εξέταση βγήκε καλή, χάρη σε σένα. 139 00:12:41,001 --> 00:12:43,709 Ήθελα να σ' το πω και να σε ευχαριστήσω. 140 00:12:46,501 --> 00:12:48,043 Και να σου πω για τις προάλλες. 141 00:12:52,168 --> 00:12:55,793 Αυτή η ώρα λέγεται λυκόφως. 142 00:12:58,918 --> 00:13:03,709 Μεταξύ νύχτας και μέρας, σκοταδιού και φωτός. 143 00:13:26,501 --> 00:13:27,709 Πρωινό είναι αυτό; 144 00:13:28,543 --> 00:13:29,584 Ή δείπνο; 145 00:13:33,293 --> 00:13:35,001 Είναι παγωτό του λυκόφωτος. 146 00:13:40,043 --> 00:13:41,876 Μου επιτρέπω να το φάω 147 00:13:42,626 --> 00:13:46,709 όποτε συμβαίνει κάτι καλό ή κάτι κακό. 148 00:13:46,793 --> 00:13:47,876 Τι από τα δύο έγινε; 149 00:13:52,043 --> 00:13:54,501 Συγγνώμη, ήταν χαζή ερώτηση. 150 00:14:03,834 --> 00:14:04,709 Ορίστε. 151 00:14:15,584 --> 00:14:16,543 Χτες 152 00:14:17,418 --> 00:14:21,543 ήμουν στην εθνική με έναν πελάτη κι ούτε που πρόσεξα την έξοδο. 153 00:14:22,584 --> 00:14:28,001 Κι ήμουν με έναν θυμωμένο πελάτη για 30 χιλιόμετρα, ως την επόμενη έξοδο. 154 00:14:32,501 --> 00:14:37,334 Είναι σκέτη κόλαση να προχωράς ξέροντας ότι είναι ένα λάθος. 155 00:14:47,126 --> 00:14:47,959 Κοίτα, 156 00:14:48,709 --> 00:14:50,168 συγγνώμη για ό,τι έγινε. 157 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 Μη ζητάς συγγνώμη. Σου είπα ότι δεν σκέφτομαι το παρελθόν. 158 00:14:57,501 --> 00:14:59,293 Απολαμβάνω τη στιγμή και τέλος. 159 00:15:00,001 --> 00:15:04,209 Άλλωστε, δεν σε σκέφτομαι έτσι. 160 00:15:05,209 --> 00:15:07,626 Δεν έχει αλλάξει τίποτα μεταξύ μας. 161 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 Πώς είναι η αρραβωνιαστικιά σου; 162 00:15:21,626 --> 00:15:23,459 Έχει δυνατή καρδιά 163 00:15:25,418 --> 00:15:27,626 και λέει πάντα ό,τι σκέφτεται. 164 00:15:29,584 --> 00:15:31,668 Είναι πολύ πιο ανοιχτόμυαλη από μένα, 165 00:15:33,459 --> 00:15:35,834 αλλά ντροπαλή και ευαίσθητη. 166 00:15:37,168 --> 00:15:38,834 Κι αγαπά πολύ την πόλη της. 167 00:15:38,918 --> 00:15:44,084 Δεν μπορείς να αναφέρεις το οκονομιγιάκι, τους Τζάιαντς ή την Οκαγιάμα. 168 00:15:47,251 --> 00:15:51,334 Λατρεύει τα ράμεν, μα κρατιέται και δεν τα τρώει για να μπει στο νυφικό. 169 00:15:55,584 --> 00:15:56,959 Υπέροχη ακούγεται. 170 00:15:57,834 --> 00:15:58,668 Ναι. 171 00:16:01,126 --> 00:16:03,293 Τόσο που δεν την αξίζω. 172 00:16:28,334 --> 00:16:35,334 ΧΟΚΑΪΝΤΟ, ΜΕΜΑΝΜΠΕΤΣΟΥ, ΙΟΥΛΙΟΣ 2009 173 00:16:59,793 --> 00:17:02,459 Ζέστη κάνει σήμερα. 174 00:17:02,543 --> 00:17:04,584 Πάμε για μπάνιο αύριο; 175 00:17:04,668 --> 00:17:08,001 Βρήκα ένα τρομερό μαγαζί με γκιόζα χτες. 176 00:17:08,626 --> 00:17:10,668 Ήταν πολύ νόστιμα. Πήγα μόνη μου. 177 00:17:10,751 --> 00:17:11,668 Είναι κοντά; 178 00:17:11,751 --> 00:17:13,584 Ναι. Δεν μπόρεσα να φάω πολλά. 179 00:17:13,668 --> 00:17:14,668 Μεγάλη ποικιλία; 180 00:17:14,751 --> 00:17:18,084 Ναι! Πάμε μαζί την άλλη φορά. 181 00:17:35,834 --> 00:17:36,918 ΑΤΜΟΣ 182 00:18:24,709 --> 00:18:27,501 Με συγχωρείτε. Μπορώ να πάρω ένα τέτοιο; 183 00:18:28,876 --> 00:18:29,834 Εμπρός. 184 00:18:30,418 --> 00:18:31,418 Ευχαριστώ πολύ. 185 00:18:31,501 --> 00:18:34,459 ΠΟΥΤΙΓΚΑ ΓΙΟΥΚΙΓΚΟΥΝΙ 186 00:18:37,418 --> 00:18:39,209 Γύρισα. 187 00:19:17,293 --> 00:19:18,668 Καλημέρα. 188 00:19:22,376 --> 00:19:25,376 Θα γυρίσω στο εργοστάσιο μετά το καθάρισμα. 189 00:19:25,959 --> 00:19:27,834 Θα πάρεις εσύ τον Τσουτζούρου; 190 00:19:29,584 --> 00:19:32,043 Θα αρρωστήσεις. 191 00:19:32,126 --> 00:19:33,876 Δουλεύεις μέρα-νύχτα. 192 00:19:36,584 --> 00:19:38,668 Του έχω πουτίγκα στο ψυγείο. 193 00:19:52,584 --> 00:19:54,126 Πάω στο σχολείο. 194 00:20:06,001 --> 00:20:07,543 Μαμά! Μου είπες ψέματα! 195 00:20:07,626 --> 00:20:10,043 Κι η πισίνα; 196 00:20:10,126 --> 00:20:11,084 Συγγνώμη! 197 00:20:11,709 --> 00:20:14,418 Αρρώστησε ξαφνικά μια συνάδελφος της μαμάς. 198 00:20:14,501 --> 00:20:16,376 Υπόσχομαι να πάμε την άλλη φορά. 199 00:20:16,459 --> 00:20:19,376 Μπορεί να σου φέρω παρφέ φράουλας. 200 00:20:21,126 --> 00:20:24,834 Να καθαρίσεις πας, απλώς, έτσι; 201 00:20:24,918 --> 00:20:26,209 Τσουτζούρου! 202 00:20:32,251 --> 00:20:33,084 Γεια. 203 00:20:33,168 --> 00:20:36,251 Έλα, πες κι εσύ "γεια" στη μαμά. 204 00:21:04,459 --> 00:21:06,126 Μπορείτε να το πετάξετε; 205 00:21:06,209 --> 00:21:07,293 Φυσικά. 206 00:21:17,751 --> 00:21:18,584 Τον βλέπεις; 207 00:21:19,251 --> 00:21:20,251 Να τος. 208 00:21:31,459 --> 00:21:32,626 Μπαμπά! 209 00:21:37,501 --> 00:21:38,793 Αδυνάτισες; 210 00:21:40,168 --> 00:21:41,126 Αλήθεια; 211 00:21:42,126 --> 00:21:43,084 Ζήτω! 212 00:21:45,834 --> 00:21:48,709 Θα περάσω αύριο να τον πάρω. 213 00:21:51,001 --> 00:21:51,834 Γιάε. 214 00:21:54,293 --> 00:21:55,543 Περίμενε στο αμάξι. 215 00:22:03,084 --> 00:22:04,334 Σχετικά με όσα λέγαμε. 216 00:22:04,418 --> 00:22:05,918 Νόμιζα ότι το λήξαμε. 217 00:22:07,293 --> 00:22:08,668 Πόσο θα πάει αυτό; 218 00:22:08,751 --> 00:22:09,668 Όχι. 219 00:22:10,209 --> 00:22:12,126 Δεν μπορώ. Δεν θα το κάνω αυτό. 220 00:22:13,209 --> 00:22:16,376 Θα σε δω αύριο, λοιπόν. Εδώ πέρα. 221 00:22:17,793 --> 00:22:18,959 Τσουτζούρου. 222 00:22:19,543 --> 00:22:20,459 Να 'σαι καλό παιδί. 223 00:22:21,418 --> 00:22:22,626 -Γεια! -Γεια. 224 00:22:34,834 --> 00:22:35,918 Πεντανόστιμο. 225 00:22:36,001 --> 00:22:37,043 Πολύ καλό. 226 00:22:37,126 --> 00:22:38,084 Ευχαριστώ πολύ. 227 00:22:39,543 --> 00:22:41,334 Γιατρέ, με συγχωρείτε. 228 00:22:41,418 --> 00:22:42,876 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 229 00:22:44,751 --> 00:22:47,751 Έχω ακούσει ότι ήσασταν και καλλιτέχνης, δρ Οκότσι. 230 00:22:51,043 --> 00:22:52,668 Όταν σπούδαζα 231 00:22:53,209 --> 00:22:56,209 είχα κερδίσει βραβείο στην έκθεση Νίτεν. 232 00:22:56,293 --> 00:22:59,793 Να έπιανα το νυστέρι ή το πινέλο; 233 00:22:59,876 --> 00:23:01,459 Ήταν εσωτερικός αγώνας. 234 00:23:01,543 --> 00:23:04,793 Αν δεν τα είχε παρατήσει, ακόμα θα νοικιάζαμε. 235 00:23:04,876 --> 00:23:08,376 Είδατε πόσο σκληρή είναι; 236 00:23:08,459 --> 00:23:11,001 Εγώ θα έλεγα ότι ήταν εξαιρετική απόφαση. 237 00:23:11,084 --> 00:23:16,251 Η τεχνική που εξελίξατε έσωσε πολλούς ασθενείς σε κίνδυνο 238 00:23:16,334 --> 00:23:18,751 και μείωσε σημαντικά τον χρόνο χειρουργείου. 239 00:23:19,959 --> 00:23:24,251 Έχω ένα σύνθημα με τρεις κανόνες. 240 00:23:24,334 --> 00:23:26,834 Γρήγορα, επιδέξια, ικανοποιητικά, έτσι; 241 00:23:27,543 --> 00:23:31,459 Ο πατέρας μου μου πρότεινε το βιβλίο σας και ήταν μια αποκάλυψη. 242 00:23:33,959 --> 00:23:38,418 Ίσως τελικά γίνεις καλύτερος νευροχειρουργός από τον πατέρα σου. 243 00:23:39,376 --> 00:23:40,876 Το ελπίζω. 244 00:23:42,543 --> 00:23:45,084 -Επιτρέπετε; -Ναι, ευχαριστώ. 245 00:23:55,959 --> 00:23:57,418 ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΣΑΣ 246 00:23:57,501 --> 00:24:00,376 ΟΡΙΣΤΙΚΗ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΚΟΜΜΑΤΙΩΝ; 247 00:24:00,459 --> 00:24:02,084 ΟΡΙΣΤΙΚΗ ΔΙΑΓΡΑΦΗ 248 00:24:15,084 --> 00:24:17,626 Τσουτζούρου! Πήρες αρκουδάκι; 249 00:24:22,209 --> 00:24:23,334 Με συγχωρείτε. 250 00:24:24,376 --> 00:24:25,251 Θες να φύγουμε; 251 00:24:27,834 --> 00:24:30,751 Έλα, έχει κι άλλα. 252 00:24:36,251 --> 00:24:38,668 Μου τα πήρε η γιαγιά. 253 00:24:38,751 --> 00:24:39,876 Είναι πολύ καλή. 254 00:24:39,959 --> 00:24:40,918 Τι πολλά! 255 00:24:42,918 --> 00:24:43,793 Ευχαριστώ. 256 00:24:47,501 --> 00:24:48,376 Γιάε… 257 00:24:50,001 --> 00:24:51,959 Θέλω να το ξανασκεφτείς. 258 00:24:52,709 --> 00:24:54,626 Τι θα ήταν καλύτερο για το παιδί; 259 00:24:56,709 --> 00:24:58,709 Θα ξεκινήσει το σχολείο. 260 00:24:59,376 --> 00:25:03,251 Σκέψου το μέλλον του κι άσε με να τον πάρω εγώ. 261 00:25:06,334 --> 00:25:08,751 ΚΑΛΟ ΧΑΛΟΟΥΙΝ 262 00:25:09,501 --> 00:25:10,709 Δεν είναι κακή. 263 00:25:11,918 --> 00:25:15,918 Ο Οχάσι στις πωλήσεις χώρισε με τη Γιοσίμι στη διοίκηση. 264 00:25:16,001 --> 00:25:17,001 Αλήθεια; 265 00:25:17,084 --> 00:25:21,251 Από πότε αρχίσαμε να γιορτάζουμε το Χαλοουίν; 266 00:25:22,209 --> 00:25:24,084 Το είχαμε και παλιά; 267 00:25:24,668 --> 00:25:31,084 Είναι μια υπέροχη γιορτή που επιτρέπει σε ντροπαλούς Γιαπωνέζους να χαλαρώνουν. 268 00:25:32,584 --> 00:25:35,376 Ποιο λες να αρέσει στον Οχάσι; 269 00:25:36,001 --> 00:25:37,376 Τολμηρό και σέξι, 270 00:25:37,876 --> 00:25:39,209 ή ήρεμα σέξι; 271 00:25:40,251 --> 00:25:42,084 Αυτό παραείναι σέξι. 272 00:25:42,584 --> 00:25:43,834 Αλήθεια; 273 00:25:45,751 --> 00:25:48,293 Αυτό πρέπει να βάλεις! 274 00:25:48,376 --> 00:25:49,334 Ορίστε. 275 00:25:49,418 --> 00:25:50,251 Τι; 276 00:25:54,209 --> 00:25:55,709 Όχι, ευχαριστώ. 277 00:25:55,793 --> 00:25:57,626 Κάτι πρέπει να βάλεις! 278 00:25:58,126 --> 00:26:01,959 Είναι και το αποχαιρετιστήριο πάρτι του κυρίου Σαρουβατάρι. 279 00:26:05,376 --> 00:26:07,334 Ο κύριος Σαρουβατάρι παραιτήθηκε; 280 00:26:07,918 --> 00:26:09,043 Δεν το ήξερες; 281 00:26:09,709 --> 00:26:13,834 Εθελουσία αποχώρηση το λένε, αλλά στην ουσία είναι απόλυση. 282 00:26:13,918 --> 00:26:18,209 Θυμάσαι πόσα μεροκάματα έχασε για να φροντίσει τη μητέρα του. 283 00:26:19,834 --> 00:26:22,751 Με συγχωρείτε, θέλω αυτά τα δύο. 284 00:26:27,001 --> 00:26:29,709 Συγγνώμη, μπορείτε να το ξανασκεφτείτε; 285 00:26:29,793 --> 00:26:34,209 Δύο χρόνια δουλεύω εδώ κι έχω γίνει δεύτερη στην ιεραρχία φέτος. 286 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 Πολύ καλά όλα αυτά, αλλά έχουμε ειδικές συνθήκες. 287 00:26:38,251 --> 00:26:40,459 Φταίει που είχα ζητήσει άδεια; 288 00:26:40,543 --> 00:26:43,668 Ο γιος μου ανέβασε ξαφνικά πυρετό. 289 00:26:43,751 --> 00:26:46,209 Αλλά δεν συμβαίνει συχνά. 290 00:26:46,918 --> 00:26:48,876 Αν είν' ανάγκη, να δουλέψω Σάββατο… 291 00:26:48,959 --> 00:26:49,959 Κυρία Νογκούτσι. 292 00:26:50,543 --> 00:26:53,209 Σας καταλαβαίνω, μα έχει αποφασιστεί ήδη. 293 00:26:53,293 --> 00:26:56,668 Δεν θα γίνει άμεσα. Έχετε χρόνο να ψάξετε κάτι νέο. 294 00:27:46,168 --> 00:27:48,001 Ωραίο φαίνεται. 295 00:27:48,084 --> 00:27:50,001 Περίμενε να πάρουμε όλοι. 296 00:27:50,084 --> 00:27:52,251 Σίγουρα θα είναι νόστιμο. 297 00:27:52,334 --> 00:27:53,584 Σίγουρα. 298 00:27:54,793 --> 00:27:55,626 Λοιπόν! 299 00:27:56,126 --> 00:27:57,834 Ορμάμε! 300 00:27:58,376 --> 00:27:59,501 Ας φάμε. 301 00:28:02,834 --> 00:28:03,918 Πώς είναι; 302 00:28:05,334 --> 00:28:06,418 Πολύ νόστιμο! 303 00:28:12,709 --> 00:28:14,501 Θα αφήσω αυτό για το τέλος. 304 00:28:36,293 --> 00:28:37,334 Ορίστε. 305 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 Τη φράουλα. 306 00:28:47,668 --> 00:28:48,709 Πολύ νόστιμη. 307 00:28:48,793 --> 00:28:50,501 Πολύ νόστιμη. 308 00:28:57,001 --> 00:28:57,876 Πολύ νόστιμη. 309 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 ΑΛΛΑΓΗ ΟΡΩΝ ΚΗΔΕΜΟΝΙΑΣ 310 00:30:04,459 --> 00:30:07,043 ΤΣΟΥΤΖΟΥΡΟΥ ΝΟΓΚΟΥΤΣΙ 311 00:30:59,043 --> 00:30:59,876 Τσουτζούρου. 312 00:31:01,418 --> 00:31:03,543 Μαμά. 313 00:31:04,251 --> 00:31:06,084 Μαμά! 314 00:31:06,168 --> 00:31:08,584 -Έλα, πάμε. -Μαμά! 315 00:31:08,668 --> 00:31:14,001 Έλα. Έλα στο αμάξι με τη γιαγιά. Θα οδηγήσει ο μπαμπάς. 316 00:31:14,084 --> 00:31:18,084 Μπράβο, καλό παιδί. Έτσι. 317 00:31:19,209 --> 00:31:20,543 Βάρυνες. 318 00:31:29,668 --> 00:31:31,251 -Τσουτζούρου; -Τσουτζούρου; 319 00:31:34,334 --> 00:31:36,334 Μαμά! 320 00:31:37,126 --> 00:31:38,043 Τσουτζούρου! 321 00:31:39,251 --> 00:31:40,876 Μαμά! 322 00:31:40,959 --> 00:31:42,001 Πάμε. 323 00:31:45,084 --> 00:31:47,001 Μαμά! 324 00:31:47,084 --> 00:31:49,793 -Μαμά! -Ησύχασε. 325 00:31:51,959 --> 00:31:53,918 Μη στεναχωριέσαι. 326 00:31:58,918 --> 00:32:01,793 Μαμά! 327 00:32:05,043 --> 00:32:08,209 Μαμά! 328 00:32:10,126 --> 00:32:13,376 Μαμά! 329 00:33:01,209 --> 00:33:03,501 Ναι; Θα θέλατε κάτι; 330 00:33:03,584 --> 00:33:04,876 Μια κουβέρτα θα ήθελα. 331 00:33:04,959 --> 00:33:06,251 Ναι, φυσικά. 332 00:33:12,751 --> 00:33:14,668 ΣΤΟΝ ΑΔΕΡΦΟ ΜΟΥ 333 00:33:14,751 --> 00:33:16,293 ΓΙΟΥ 334 00:33:24,959 --> 00:33:27,418 Κύριε, θα θέλατε ένα σνακ; 335 00:33:27,501 --> 00:33:28,793 Ναι, παρακαλώ. 336 00:33:28,876 --> 00:33:30,334 Θα θέλατε και καφέ; 337 00:33:30,418 --> 00:33:31,543 Ναι, ευχαριστώ. 338 00:33:36,584 --> 00:33:38,334 Ορίστε. 339 00:33:38,418 --> 00:33:39,376 Καλή σας όρεξη. 340 00:33:40,126 --> 00:33:41,459 Ευχαριστώ. 341 00:33:47,918 --> 00:33:49,043 Γύρισα. 342 00:34:00,001 --> 00:34:02,668 ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΑΓΓΛΙΚΩΝ Β' ΒΡΑΒΕΙΟ 343 00:34:03,251 --> 00:34:04,668 Νόμιζα ότι το 'χα πετάξει. 344 00:34:06,918 --> 00:34:09,001 Όλοι οι άλλοι είχαν ζήσει στο εξωτερικό. 345 00:34:10,126 --> 00:34:16,001 Το κοινό όμως χειροκρότησε τον δικό σου λόγο και πήρες τη β' θέση! 346 00:34:18,001 --> 00:34:20,334 Ήμουν πολύ περήφανη. 347 00:34:23,084 --> 00:34:24,043 Σταμάτα. 348 00:34:25,293 --> 00:34:26,543 Βρήκα κι αυτό. 349 00:34:26,626 --> 00:34:28,251 Κοίτα. 350 00:34:29,668 --> 00:34:31,334 Είναι στο αίμα σου. 351 00:34:31,918 --> 00:34:36,834 Σου έχω πει ότι ήμουν η πρώτη Μις Οχότσκ; 352 00:34:37,501 --> 00:34:40,376 Αλλά ας είμαστε ρεαλιστές. 353 00:34:40,959 --> 00:34:43,751 Όλες οι άλλες ήταν άσχημες. Σωστά; 354 00:34:43,834 --> 00:34:44,918 Φτάνει! 355 00:34:48,793 --> 00:34:50,876 Όλα ήταν τέλεια. 356 00:34:52,001 --> 00:34:54,959 Γιατί εξελίχθηκαν έτσι τα πράγματα; 357 00:35:00,459 --> 00:35:02,001 Λυπάμαι που σ' απογοήτευσα. 358 00:35:03,459 --> 00:35:05,209 Που δεν ήμουν ξεχωριστό παιδί. 359 00:35:07,043 --> 00:35:12,251 Γιατί μου έδωσε τόσο δύσκολη μοίρα ο Θεός; 360 00:35:14,543 --> 00:35:15,793 Η μοίρα δεν υπάρχει. 361 00:37:08,668 --> 00:37:10,876 Ανακοίνωση της Norn Airlines. 362 00:37:11,709 --> 00:37:17,501 Λόγω έντονης χιονόπτωσης, όλες οι πτήσεις με αναχώρηση μετά τις 2 μ.μ. ακυρώνονται. 363 00:37:23,084 --> 00:37:24,584 Μαμά; 364 00:37:26,459 --> 00:37:28,001 Μαμά; 365 00:37:33,001 --> 00:37:34,126 Μαμά; 366 00:37:36,918 --> 00:37:39,668 Μαμά; 367 00:37:39,751 --> 00:37:42,293 -Είσαι καλά; -Πού είναι η μαμά; 368 00:37:42,376 --> 00:37:43,834 Η μαμά σου; 369 00:37:48,876 --> 00:37:51,084 Παίζουμε κρυφτό, εντάξει; 370 00:37:52,376 --> 00:37:53,376 Να την ψάξουμε; 371 00:37:54,251 --> 00:37:57,293 Ίσως σου έχει ένα ωραίο δώρο Χριστουγέννων! 372 00:37:59,501 --> 00:38:01,418 Πώς μπορώ να γίνω σαν εσένα; 373 00:38:03,834 --> 00:38:05,334 Σαν εμένα; 374 00:38:06,626 --> 00:38:07,584 Εντάξει. 375 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 -Πώς σε λένε; -Έμα. 376 00:38:11,251 --> 00:38:13,293 Έμα. Χάρηκα. 377 00:38:13,376 --> 00:38:15,043 Εγώ είμαι η Γιάε. 378 00:38:22,418 --> 00:38:23,293 Έμα. 379 00:38:23,376 --> 00:38:27,668 Είναι δύσκολο να είσαι αεροσυνοδός. Αλλά αν προσπαθήσεις σκληρά, 380 00:38:28,334 --> 00:38:29,876 σίγουρα θα τα καταφέρεις. 381 00:38:32,043 --> 00:38:34,126 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 382 00:38:34,209 --> 00:38:37,418 Έμα! Πάμε να βρούμε τη μαμά. 383 00:40:31,293 --> 00:40:32,126 Καλά τα πήγες. 384 00:40:32,209 --> 00:40:33,251 Ευχαριστώ. Κι εσύ. 385 00:40:36,043 --> 00:40:41,459 ΤΟΚΙΟ, ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΦΟΥΤΣΙ, ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 2010 386 00:40:42,126 --> 00:40:43,334 Με συγχωρείτε. 387 00:40:56,001 --> 00:40:56,959 Καθίστε. 388 00:41:03,959 --> 00:41:07,043 Χάρηκα, Τσουνέμι Αρικάβα. 389 00:41:07,126 --> 00:41:09,584 Γράφεται σαν "σταθερό αστέρι" και "όμορφη". 390 00:41:09,668 --> 00:41:12,126 Σταθερά είναι τα αστέρια Ανδρομέδας και Κενταύρου. 391 00:41:12,209 --> 00:41:13,834 Είμαι από την Ονομίτσι. 392 00:41:13,918 --> 00:41:16,959 Χόμπι, να δοκιμάζω τοπικά ράμεν. Αγαπημένα, τα ράμεν του Ονομίτσι. 393 00:41:20,293 --> 00:41:23,584 Κυρία Τσουνέμι, από το "σταθερό αστέρι" και "όμορφη", 394 00:41:24,668 --> 00:41:29,834 σας ευχαριστώ πολύ, αλλά δεν έχω προβλήματα ή άγχος 395 00:41:29,918 --> 00:41:31,834 που να αξίζει να τα συζητήσουμε. 396 00:41:33,209 --> 00:41:35,001 Ήρθα μόνο επειδή 'ναι διαταγή. 397 00:41:35,084 --> 00:41:37,584 Και τα ράμεν της Ασαχικάβα είναι τα μόνα καλά. 398 00:41:42,834 --> 00:41:44,543 Ανθυποσμηναγός Χαρουμίτσι Ναμίκι. 399 00:41:44,626 --> 00:41:49,168 Το 2008 σας έστειλαν για την ενίσχυση της ανοικοδόμησης του Ιράκ 400 00:41:49,251 --> 00:41:51,418 και η βάση σας ήταν στο Κουβέιτ. 401 00:41:51,501 --> 00:41:57,834 Έπειτα σταλθήκατε σε ειρηνευτική αποστολή στα υψίπεδα του Γκολάν στη Συρία. 402 00:41:58,751 --> 00:42:03,668 Η αποστολή μας δεν δέχτηκε επίθεση ούτε είχε απώλειες. 403 00:42:03,751 --> 00:42:08,751 Ωστόσο, ακριβώς πριν προσγειώσετε το C-130 σας στο αεροδρόμιο της Βαγδάτης, 404 00:42:08,834 --> 00:42:13,376 ρουκέτες χτύπησαν το αεροδρόμιο και κάνατε ελιγμούς για να τις αποφύγετε. 405 00:42:14,959 --> 00:42:17,959 Προσγείωσα απλώς το αεροσκάφος βάσει της εκπαίδευσής μου. 406 00:42:18,668 --> 00:42:21,584 Λένε ότι προσπαθούμε να ξεχάσουμε δυσάρεστες αναμνήσεις. 407 00:42:23,584 --> 00:42:26,959 Ο χρόνος που περνάτε αντιμέτωπος με τις εμπειρίες σας είναι σημαντικός. 408 00:42:27,043 --> 00:42:29,459 Δεν χρειάζεται να μιλάτε αν δεν θέλετε. 409 00:42:30,001 --> 00:42:32,001 Είστε όμως δημόσιος υπάλληλος. 410 00:42:32,084 --> 00:42:35,209 Δυστυχώς, αυτός ο χρόνος είναι στα καθήκοντά σας. 411 00:42:35,793 --> 00:42:38,543 Άλλωστε, είναι και η δουλειά μου. 412 00:42:38,626 --> 00:42:41,168 Θα πρέπει να μείνετε εδώ μέχρι τις τρεις. 413 00:42:43,334 --> 00:42:45,209 Μιλήστε όποτε νιώσετε έτοιμος. 414 00:43:20,584 --> 00:43:21,418 Όνομα; 415 00:43:21,501 --> 00:43:22,418 Τσουνέμι. 416 00:43:22,501 --> 00:43:24,376 -Σημαίνει… -Για το πουλί έλεγα. 417 00:43:29,168 --> 00:43:30,001 Είναι η Πίπι. 418 00:43:33,293 --> 00:43:35,501 Δεν φαίνεται να τρώει. 419 00:43:35,584 --> 00:43:37,084 Τι; Αλήθεια; 420 00:43:37,876 --> 00:43:42,001 Οι παπαγάλοι παριστάνουν τους χαρούμενους ακόμα κι όταν δεν νιώθουν καλά. 421 00:43:43,626 --> 00:43:45,876 Ίσως κάνει πολύ κρύο εδώ μέσα. 422 00:43:47,626 --> 00:43:49,251 Επιτρέπετε; 423 00:43:52,709 --> 00:43:53,876 Ξέρετε πολλά. 424 00:43:54,626 --> 00:43:55,751 Είχα έναν μικρός. 425 00:43:57,418 --> 00:44:00,584 Τραγουδούσε το θέμα του Τζουνέτσου Τάιρικου επί ώρες. 426 00:44:01,584 --> 00:44:02,793 Τον είχα βγάλει Χακάσε. 427 00:44:05,001 --> 00:44:05,918 Πίπι; 428 00:44:07,709 --> 00:44:08,626 Πίπι; 429 00:44:10,376 --> 00:44:11,209 Πίπι; 430 00:44:12,793 --> 00:44:13,668 Γεια σου. 431 00:44:14,626 --> 00:44:15,709 Γεια. 432 00:44:17,334 --> 00:44:20,126 Θα σας δω την ίδια ώρα την άλλη βδομάδα. 433 00:44:20,209 --> 00:44:21,501 Εντάξει. Ευχαριστώ. 434 00:44:21,584 --> 00:44:22,793 Ευχαριστώ που ήρθατε. 435 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 Να σας ρωτήσω κάτι; 436 00:44:32,543 --> 00:44:35,959 Γίνεται να ανακτήσεις χαμένες αναμνήσεις; 437 00:44:36,043 --> 00:44:38,626 Για κάποιον που είχε χτυπήσει στο κεφάλι; 438 00:44:39,251 --> 00:44:43,376 Μιλάτε για κάποιον συγκεκριμένα; 439 00:44:46,376 --> 00:44:50,376 Για ένα άτομο που γνωρίζω. 440 00:44:56,043 --> 00:44:58,418 Η νευρολογία είναι απρόβλεπτος τομέας. 441 00:44:59,209 --> 00:45:02,709 Ωστόσο, είναι πιο πιθανό να ανακτήσει κανείς αναμνήσεις 442 00:45:02,793 --> 00:45:05,501 διεγείροντας τις πέντε αισθήσεις. 443 00:45:06,959 --> 00:45:10,876 Μυρωδιές, ήχους, γεύσεις, φως, άγγιγμα. 444 00:45:12,751 --> 00:45:14,793 Ξέρετε το μυθιστόρημα του Προυστ; 445 00:45:16,376 --> 00:45:19,918 Τη στιγμή που ο ήρωας δοκιμάζει ένα μαντλέν βουτηγμένο σε τσάι 446 00:45:20,001 --> 00:45:22,376 ανακτά ξαφνικά παιδικές αναμνήσεις. 447 00:45:23,293 --> 00:45:27,709 Ο Προυστ τις αποκαλούσε ακούσιες αναμνήσεις. 448 00:45:31,084 --> 00:45:32,126 Με άλλα λόγια, 449 00:45:35,334 --> 00:45:36,876 οι αναμνήσεις του σώματος. 450 00:50:05,501 --> 00:50:10,501 Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη