1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRIERT VON "FIRST LOVE" UND "HATSUKOI" VON HIKARU UTADA 3 00:00:18,543 --> 00:00:20,668 Eine Durchsage von Norn Airlines: 4 00:00:21,376 --> 00:00:27,001 Wegen des starken Schneefalls sind alle Abflüge ab 14 Uhr gestrichen. 5 00:00:27,084 --> 00:00:30,543 Wir bitten um Verzeihung für jedwede Unannehmlichkeiten. 6 00:00:41,668 --> 00:00:43,751 ABFLUG 7 00:01:57,668 --> 00:01:58,626 Entschuldigung. 8 00:02:11,334 --> 00:02:12,293 Schon gut. 9 00:02:19,418 --> 00:02:21,251 AUSFAHRT 10 00:02:21,334 --> 00:02:22,584 Oje. 11 00:02:22,668 --> 00:02:24,418 Was? Hey. 12 00:02:24,501 --> 00:02:25,918 Hier war die Ausfahrt! 13 00:02:26,001 --> 00:02:30,334 Tut mir leid. Ich habe sie verpasst. Ich drehe am nächsten Kreuz um. 14 00:02:30,418 --> 00:02:31,418 Was? 15 00:02:32,168 --> 00:02:33,376 Verdammt! 16 00:02:33,459 --> 00:02:35,543 Ich bezahle nicht so viel! 17 00:02:35,626 --> 00:02:38,459 Der übliche Betrag reicht aus. 18 00:02:39,084 --> 00:02:39,918 Verzeihung. 19 00:02:41,001 --> 00:02:42,709 Deshalb sollten Frauen… 20 00:03:05,293 --> 00:03:08,918 DAS NEULICH TUT MIR LEID 21 00:03:11,084 --> 00:03:12,376 IST IN ORDNUNG 22 00:03:17,501 --> 00:03:19,084 Ich bin zu Hause. 23 00:03:20,376 --> 00:03:21,584 Ich bin kaputt. 24 00:03:21,668 --> 00:03:26,001 Warum muss man für eine Hochzeit so viel vorbereiten? 25 00:03:27,043 --> 00:03:31,668 Harumichi? Der Verantwortliche für deine Glückwunschrede? Herr Motohashi? 26 00:03:31,751 --> 00:03:33,043 Ruf ihn schnell an. 27 00:03:33,709 --> 00:03:34,543 Tsunemi. 28 00:03:34,626 --> 00:03:37,459 Ah! Ich vergaß die Süßigkeiten für die Gäste! 29 00:03:37,543 --> 00:03:41,918 Mein Vater besteht auf Momiji Manju, aber was meinst du? 30 00:03:43,501 --> 00:03:44,709 -Wir müssen red… -Klar. 31 00:03:44,793 --> 00:03:46,709 Die sind schon lecker, 32 00:03:46,793 --> 00:03:50,584 aber das wäre, wie Leuten aus Tokio Tokyo Banana zu schenken. 33 00:03:55,126 --> 00:03:55,959 Tsunemi. 34 00:03:56,751 --> 00:04:00,209 Entschuldige, ich bin müde. Geht das ein andermal? 35 00:04:04,251 --> 00:04:05,084 Harumichi. 36 00:04:07,793 --> 00:04:08,668 Ja? 37 00:04:10,293 --> 00:04:12,209 Ich gehe niemals weg. 38 00:04:14,918 --> 00:04:17,168 "Tsune" in Tsunemi kommt von "Fixstern". 39 00:04:18,084 --> 00:04:20,668 Ein Stern, der immer da ist, wenn man hochschaut. 40 00:04:23,293 --> 00:04:25,459 Auch wenn du dich verirrst 41 00:04:27,209 --> 00:04:31,084 oder ab und zu vom Weg abkommst… 42 00:04:34,626 --> 00:04:36,793 …werde ich dir den Weg weisen. 43 00:04:50,501 --> 00:04:53,168 AICHI, LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT KOMAKI, NOVEMBER 2007 44 00:04:53,251 --> 00:04:56,376 Kein Einsatz im Irak! 45 00:04:56,459 --> 00:04:59,001 Schützt das Leben der Soldaten! 46 00:04:59,084 --> 00:05:01,876 Schützt das Leben der Soldaten! 47 00:05:01,959 --> 00:05:04,793 Stoppt die Unterstützung für den Krieg! 48 00:05:04,876 --> 00:05:07,584 Stoppt die Unterstützung für den Krieg! 49 00:05:07,668 --> 00:05:09,918 Das Risiko ist niemals null. 50 00:05:10,834 --> 00:05:16,584 Aber alle hier Anwesenden sind das Fundament unseres Landes 51 00:05:17,668 --> 00:05:20,418 und der Grundpfeiler der Sicherheit der Nation. 52 00:05:21,459 --> 00:05:26,959 Die Sicherheitslage im Irak mag unvorhersehbar und unbeständig sein, 53 00:05:27,959 --> 00:05:31,668 doch das irakische Volk möchte 54 00:05:31,751 --> 00:05:36,084 eine stabile und friedliche demokratische Nation aufbauen… 55 00:05:40,001 --> 00:05:43,501 Musst du wirklich gehen? 56 00:05:44,543 --> 00:05:48,251 Das muss man als Angehöriger der Selbstverteidigungsstreitkräfte. 57 00:05:48,793 --> 00:05:51,001 Das ist keine… 58 00:05:58,668 --> 00:06:01,668 Das eigene Land zu verteidigen, bedeutet, 59 00:06:01,751 --> 00:06:05,168 die eigene Familie zu beschützen. 60 00:06:10,709 --> 00:06:14,001 Wenn irgendwas ist, lauf einfach weg. 61 00:06:17,126 --> 00:06:18,251 Kümmere dich um alle. 62 00:06:19,501 --> 00:06:20,418 Ja. 63 00:06:40,209 --> 00:06:41,084 Harumichi! 64 00:06:53,876 --> 00:06:54,709 Achtung! 65 00:07:08,043 --> 00:07:08,918 Nicht wahr? 66 00:07:09,668 --> 00:07:12,959 Dein Knie hatte immer Schrammen. 67 00:07:14,001 --> 00:07:15,084 Stimmt. 68 00:07:16,626 --> 00:07:18,251 Ist schon in Ordnung. 69 00:07:21,626 --> 00:07:22,834 Ich esse nicht viel. 70 00:07:22,918 --> 00:07:24,709 Warum? Du musst essen. 71 00:07:24,793 --> 00:07:25,834 Viel zu tun. 72 00:07:25,918 --> 00:07:28,334 Gibt es nichts, was du jetzt essen willst? 73 00:07:29,501 --> 00:07:30,501 Apfelkuchen. 74 00:07:31,584 --> 00:07:32,918 Das reicht dir? 75 00:07:33,001 --> 00:07:34,001 Mama! 76 00:07:35,084 --> 00:07:37,376 Willkommen zu Hause, Mama. 77 00:07:39,043 --> 00:07:40,793 Ich hatte Sie nicht erwartet. 78 00:07:40,876 --> 00:07:41,959 Ich mache Tee. 79 00:07:42,043 --> 00:07:44,626 Nicht nötig. Ich gehe gleich. 80 00:07:45,168 --> 00:07:49,209 Ach, Yae, was die Krankenhausparty nächsten Monat angeht… 81 00:07:49,293 --> 00:07:52,293 Ja, der 50. Jahrestag. Habe ich gehört. 82 00:07:52,376 --> 00:07:56,834 Bei der Gelegenheit könnten wir allen Gästen Tsuzuru vorstellen. 83 00:07:56,918 --> 00:07:58,501 Du kommst doch, oder? 84 00:07:59,168 --> 00:08:00,293 Ja, natürlich. 85 00:08:00,376 --> 00:08:02,918 Ich sage meiner Mutter Bescheid. 86 00:08:04,251 --> 00:08:06,168 Das ist diesmal nicht nötig. 87 00:08:08,251 --> 00:08:12,251 Aber meine Mutter freut sich auch auf die Feier. 88 00:08:14,001 --> 00:08:16,543 Es kommen viele wichtige Persönlichkeiten. 89 00:08:17,709 --> 00:08:22,209 Frau Kihako würde nicht ganz reinpassen. 90 00:08:23,501 --> 00:08:25,293 Das ist nicht ihre Bühne. 91 00:08:26,793 --> 00:08:30,459 Es wäre unangenehm, wenn sie sich wieder betrinkt. 92 00:08:44,043 --> 00:08:46,293 Also dann. Ich melde mich. 93 00:08:46,918 --> 00:08:47,751 Ja. 94 00:08:53,626 --> 00:08:54,501 Moment. 95 00:08:56,543 --> 00:08:57,626 Warten Sie bitte. 96 00:09:03,959 --> 00:09:08,043 Für einen guten Uniabschluss und eine gute Karriere… 97 00:09:10,084 --> 00:09:14,418 …habe ich seit der Kindheit fleißig gelernt. 98 00:09:18,543 --> 00:09:20,543 Ich wollte nicht wie meine Mutter enden. 99 00:09:24,418 --> 00:09:26,959 Meine Mutter ist eine ungebildete Arbeiterin. 100 00:09:30,834 --> 00:09:36,709 Sie hat noch nie Freilandeier gegessen, die 1250 Yen pro Packung kosten, 101 00:09:38,084 --> 00:09:44,793 oder Bio-Tomatensaft getrunken, von dem die Flasche 2500 Yen kostet. 102 00:09:47,043 --> 00:09:47,918 Warum? 103 00:09:50,126 --> 00:09:51,543 Weil sie 25 Jahre lang 104 00:09:52,959 --> 00:09:54,376 12 Stunden am Tag, 105 00:09:55,168 --> 00:09:57,584 manchmal bis morgens, 106 00:09:58,793 --> 00:10:02,668 in der Fabrik gearbeitet 107 00:10:03,334 --> 00:10:05,501 und mich allein großgezogen hat. 108 00:10:08,876 --> 00:10:10,584 Wir waren nicht wohlhabend. 109 00:10:12,834 --> 00:10:16,251 Aber wenn der Lohn kam, kaufte sie mir in der nächsten Stadt 110 00:10:17,043 --> 00:10:18,709 im Einkaufszentrum Kleidung. 111 00:10:21,459 --> 00:10:23,793 Obwohl sie immer dieselbe Kleidung trug. 112 00:10:27,001 --> 00:10:28,293 Warum wird so eine Mutter 113 00:10:29,876 --> 00:10:33,084 von anderen so sehr verachtet? 114 00:10:37,751 --> 00:10:41,418 Ich lasse Sie nicht meine Mutter beleidigen. 115 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Ich bin wieder da. 116 00:10:53,918 --> 00:10:55,418 Das passt gut. 117 00:10:56,001 --> 00:11:02,001 Ich dachte mir, ich trage das hier bei Yukihitos Party. 118 00:11:02,084 --> 00:11:03,626 Zu auffällig? 119 00:11:05,709 --> 00:11:10,126 Ich sollte nicht mit leeren Händen kommen. Deshalb muss ich Geld mitbringen. 120 00:11:10,668 --> 00:11:13,626 Aber die sind so reich. 121 00:11:14,168 --> 00:11:16,043 Wir gehen nicht zur Party. 122 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 Warum nicht? 123 00:11:20,543 --> 00:11:22,959 Alle Verwandten kommen doch, oder? 124 00:11:23,459 --> 00:11:25,543 Also müssen wir auch dahin. 125 00:11:25,626 --> 00:11:27,418 Wir lassen uns scheiden. 126 00:11:28,918 --> 00:11:29,876 Was? 127 00:11:29,959 --> 00:11:35,126 Tut mir leid, aber können Tsuzuru und ich wieder bei dir wohnen? 128 00:11:37,626 --> 00:11:42,126 Na ja, das wäre kein Problem, aber… 129 00:11:44,668 --> 00:11:46,293 Vertragt euch doch. 130 00:11:46,959 --> 00:11:49,834 Du kannst dich sicher noch entschuldigen. 131 00:11:50,376 --> 00:11:51,709 Es ist beschlossen. 132 00:11:59,793 --> 00:12:02,001 KEISEI TRANSPORT 133 00:12:25,459 --> 00:12:29,334 Ich dachte, nur Leute, die Taxi fahren, Betrunkene und Krähen 134 00:12:30,626 --> 00:12:32,209 sind um diese Zeit draußen. 135 00:12:34,626 --> 00:12:35,793 Ich hatte Nachtschicht. 136 00:12:37,959 --> 00:12:40,334 Dank Ihnen lief meine Untersuchung gut. 137 00:12:41,001 --> 00:12:43,709 Darüber wollte ich reden. 138 00:12:46,501 --> 00:12:48,043 Und über den Abend neulich. 139 00:12:52,168 --> 00:12:55,793 Diese Zeit nennt man Zwielicht. 140 00:12:58,918 --> 00:13:03,709 Zwischen Nacht und Tag, Dunkelheit und Licht. 141 00:13:26,501 --> 00:13:27,709 Ist das Frühstück 142 00:13:28,543 --> 00:13:29,584 oder Abendessen? 143 00:13:33,293 --> 00:13:35,001 Das ist mein Zwielicht-Eis. 144 00:13:40,043 --> 00:13:41,876 Wenn etwas Gutes 145 00:13:42,626 --> 00:13:46,709 oder was Schlechtes passiert, genehmige ich mir das. 146 00:13:46,793 --> 00:13:47,876 Was trifft jetzt zu? 147 00:13:52,043 --> 00:13:54,501 Tut mir leid. Das war eine dumme Frage. 148 00:14:03,834 --> 00:14:04,709 Bitte sehr. 149 00:14:15,584 --> 00:14:16,543 Gestern 150 00:14:17,418 --> 00:14:21,543 hatte ich einen Fahrgast und verpasste die Ausfahrt. 151 00:14:22,584 --> 00:14:28,001 Bis zur nächsten Ausfahrt ertrug ich 20 Kilometer lang einen wütenden Fahrgast. 152 00:14:32,501 --> 00:14:37,334 Es ist die Hölle, etwas fortzusetzen, von dem man weiß, dass es falsch ist. 153 00:14:47,126 --> 00:14:47,959 Also, 154 00:14:48,709 --> 00:14:50,168 das vorhin tut mir leid. 155 00:14:53,376 --> 00:14:56,876 Nein. Ich sagte doch, ich denke nicht an die Vergangenheit. 156 00:14:57,501 --> 00:14:59,293 Ich genieße, und das war's. 157 00:15:00,001 --> 00:15:04,209 Außerdem denke ich nicht so über Sie. 158 00:15:05,209 --> 00:15:07,626 Alles bleibt, wie es ist. 159 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 Wie ist Ihre Verlobte so? 160 00:15:21,626 --> 00:15:23,459 Sie ist eine starke Persönlichkeit 161 00:15:25,418 --> 00:15:27,626 und spricht klar aus, was sie denkt. 162 00:15:29,584 --> 00:15:31,668 Sie ist toleranter als ich, 163 00:15:33,459 --> 00:15:35,834 aber eigentlich ist sie scheu und sensibel. 164 00:15:37,168 --> 00:15:38,834 Sie liebt ihre Heimat. 165 00:15:38,918 --> 00:15:44,084 Über Kansai-Okonomiyaki, die Giants oder Okayama kann man mit ihr nicht reden. 166 00:15:47,251 --> 00:15:51,334 Sie verzichtet für ihr Kleid sogar auf Ramen, obwohl sie die liebt. 167 00:15:55,584 --> 00:15:56,959 Sie ist toll, was? 168 00:15:57,834 --> 00:15:58,668 Ja. 169 00:16:01,126 --> 00:16:03,293 Ich verdiene sie gar nicht. 170 00:16:28,334 --> 00:16:35,334 HOKKAIDO, MEMANBETSU, JULI 2009 171 00:16:59,793 --> 00:17:02,459 Heute ist es heiß. 172 00:17:02,543 --> 00:17:04,584 Gehen wir morgen baden? 173 00:17:04,668 --> 00:17:08,001 Gestern fand ich ein tolles Gyoza-Restaurant. 174 00:17:08,626 --> 00:17:10,668 Das war lecker. Ich war alleine da. 175 00:17:10,751 --> 00:17:11,668 In der Nähe? 176 00:17:11,751 --> 00:17:13,584 Ja, ich konnte nicht viel essen. 177 00:17:13,668 --> 00:17:14,668 Große Auswahl? 178 00:17:14,751 --> 00:17:18,084 Ja! Wir müssen nächstes Mal zusammen dahin. 179 00:17:35,834 --> 00:17:36,918 DÄMPFEN 180 00:18:24,709 --> 00:18:27,501 Entschuldigung, kann ich einen davon haben? 181 00:18:28,876 --> 00:18:29,834 Bitte. 182 00:18:30,418 --> 00:18:31,418 Vielen Dank. 183 00:18:31,501 --> 00:18:34,459 YUKIGUNI-PUDDING 184 00:18:37,418 --> 00:18:39,209 Ich bin wieder da. 185 00:19:17,293 --> 00:19:18,668 Guten Morgen. 186 00:19:22,376 --> 00:19:25,376 Nach dem Reinigungsjob muss ich in die Fabrik. 187 00:19:25,959 --> 00:19:27,834 Holst du bitte Tsuzuru ab? 188 00:19:29,584 --> 00:19:32,043 Das ist schlecht für die Gesundheit. 189 00:19:32,126 --> 00:19:33,876 Tag und Nacht zu arbeiten. 190 00:19:36,584 --> 00:19:38,668 Im Kühlschrank ist Pudding für ihn. 191 00:19:52,584 --> 00:19:54,126 Ich gehe jetzt los. 192 00:20:06,001 --> 00:20:07,543 Mama, du Lügnerin! 193 00:20:07,626 --> 00:20:10,043 Was ist mit dem Schwimmbad? 194 00:20:10,126 --> 00:20:11,084 Tut mir leid! 195 00:20:11,709 --> 00:20:14,418 Jemand von der Arbeit ist krank geworden. 196 00:20:14,501 --> 00:20:16,376 Wir gehen nächstes Mal. 197 00:20:16,459 --> 00:20:19,376 Vielleicht bringe ich ein Erdbeerparfait mit. 198 00:20:21,126 --> 00:20:24,834 Das ist doch nur ein Reinigungsjob, oder? 199 00:20:24,918 --> 00:20:26,209 Tsuzuru! 200 00:20:32,251 --> 00:20:33,084 Tschüss. 201 00:20:33,168 --> 00:20:36,251 Verabschiede dich von Mama. 202 00:21:04,459 --> 00:21:06,126 Können Sie das wegwerfen? 203 00:21:06,209 --> 00:21:07,293 Ja, gern. 204 00:21:17,751 --> 00:21:18,584 Siehst du ihn? 205 00:21:19,251 --> 00:21:20,251 Da ist er. 206 00:21:31,459 --> 00:21:32,626 Papa! 207 00:21:37,501 --> 00:21:38,793 Hast du abgenommen? 208 00:21:40,168 --> 00:21:41,126 Habe ich das? 209 00:21:42,126 --> 00:21:43,084 Super. 210 00:21:45,834 --> 00:21:48,709 Also gut, ich hole ihn morgen wieder ab. 211 00:21:51,001 --> 00:21:51,834 Yae. 212 00:21:54,293 --> 00:21:55,543 Warte im Auto. 213 00:22:03,084 --> 00:22:05,918 -Unser Gespräch neulich… -Das war doch geregelt. 214 00:22:07,293 --> 00:22:09,668 -Wenn du so weitermachst… -Nein. 215 00:22:10,209 --> 00:22:12,126 Das kann ich nicht. 216 00:22:13,209 --> 00:22:16,376 Also, bis morgen. Wieder hier. 217 00:22:17,793 --> 00:22:18,959 Tsuzuru. 218 00:22:19,543 --> 00:22:20,459 Sei artig, ja? 219 00:22:21,418 --> 00:22:22,626 -Tschüss! -Tschüss. 220 00:22:34,834 --> 00:22:35,918 Sehr köstlich. 221 00:22:36,001 --> 00:22:37,043 Sehr gut. 222 00:22:37,126 --> 00:22:38,084 Vielen Dank. 223 00:22:39,543 --> 00:22:41,334 Herr Doktor, entschuldigen Sie. 224 00:22:41,418 --> 00:22:42,876 -Danke. -Nichts zu danken. 225 00:22:44,751 --> 00:22:47,751 Herr Dr. Okochi, ich hörte, Sie waren ein guter Künstler. 226 00:22:51,043 --> 00:22:52,668 Als Student 227 00:22:53,209 --> 00:22:56,209 gewann ich bei der Nitten einen Preis. 228 00:22:56,293 --> 00:22:59,793 Will ich mit dem Skalpell oder mit dem Pinsel arbeiten? 229 00:22:59,876 --> 00:23:01,459 Die Wahl fiel mir schwer. 230 00:23:01,543 --> 00:23:04,793 Hätte er nicht aufgehört, wären wir jetzt noch Mieter. 231 00:23:04,876 --> 00:23:08,376 So ist sie! Ganz schön hart, nicht wahr? 232 00:23:08,459 --> 00:23:11,001 Nein. Das war eine gute Entscheidung. 233 00:23:11,084 --> 00:23:16,251 Ihre Operationstechnik hat viele Risikopatienten gerettet 234 00:23:16,334 --> 00:23:18,751 und die benötigte Zeit stark verringert. 235 00:23:19,959 --> 00:23:24,251 Ich habe das Motto namens 3G. 236 00:23:24,334 --> 00:23:26,834 Geschwindigkeit, Geschick, gutes Gefühl? 237 00:23:27,543 --> 00:23:31,459 Mein Vater empfahl mir Ihr Buch, und es war sehr aufschlussreich. 238 00:23:33,959 --> 00:23:38,418 Du könntest ein besserer Chirurg als dein Vater werden. 239 00:23:39,376 --> 00:23:40,876 Das hoffe ich doch. 240 00:23:42,543 --> 00:23:45,084 -Darf ich? -Ja, danke. 241 00:23:55,959 --> 00:23:57,418 DEINE TITEL 242 00:23:57,501 --> 00:24:00,376 TITEL DAUERHAFT LÖSCHEN? 243 00:24:00,459 --> 00:24:02,084 FÜR IMMER LÖSCHEN 244 00:24:15,084 --> 00:24:17,626 Tsuzuru! Hast du einen Bären bekommen? 245 00:24:22,209 --> 00:24:23,334 Verzeihung. 246 00:24:24,376 --> 00:24:25,251 Gehen wir? 247 00:24:27,834 --> 00:24:30,751 Hier. Es kommt noch mehr. 248 00:24:36,251 --> 00:24:38,668 Die hat mir Oma gekauft. 249 00:24:38,751 --> 00:24:39,876 Wie schön. 250 00:24:39,959 --> 00:24:40,918 So viel! 251 00:24:42,918 --> 00:24:43,793 Danke. 252 00:24:47,501 --> 00:24:48,376 Yae… 253 00:24:50,001 --> 00:24:51,959 Bitte denk noch mal darüber nach. 254 00:24:52,709 --> 00:24:54,626 Was für Tsuzuru das Beste ist. 255 00:24:56,709 --> 00:24:58,709 Bald fängt die Schule an. 256 00:24:59,376 --> 00:25:03,251 Lässt du ihn für eine gute Zukunft zu mir ziehen? 257 00:25:09,501 --> 00:25:10,709 Nicht schlecht! 258 00:25:11,918 --> 00:25:15,918 Ohashi vom Verkauf hat sich von Yoshimi aus der Verwaltung getrennt. 259 00:25:16,001 --> 00:25:17,001 Echt? 260 00:25:17,084 --> 00:25:21,251 Wann wurde Halloween eigentlich so ein nationales Event? 261 00:25:22,209 --> 00:25:24,084 Gab es das bei uns früher? 262 00:25:24,668 --> 00:25:31,084 Zu Halloween können wir scheuen Japaner endlich mal etwas Ausgeflipptes machen. 263 00:25:32,584 --> 00:25:35,376 Welches wird Ohashi gefallen? 264 00:25:36,001 --> 00:25:37,376 Aufreizend sexy 265 00:25:37,876 --> 00:25:39,209 oder beruhigend sexy? 266 00:25:40,251 --> 00:25:42,084 Das ist etwas zu sexy. 267 00:25:42,584 --> 00:25:43,834 Ach so? 268 00:25:45,751 --> 00:25:48,293 Du musst das hier tragen. 269 00:25:48,376 --> 00:25:49,334 Hier. 270 00:25:49,418 --> 00:25:50,251 Was? 271 00:25:54,209 --> 00:25:55,709 Ich passe. 272 00:25:55,793 --> 00:25:57,626 Das geht nicht. 273 00:25:58,126 --> 00:26:01,959 Das ist auch Saruwataris Abschiedsparty. Sie soll lustig werden. 274 00:26:03,751 --> 00:26:04,584 Was? 275 00:26:05,376 --> 00:26:09,043 -Saruwatari hört auf? -Wusstest du das nicht? 276 00:26:09,709 --> 00:26:13,834 Angeblich freiwillig, aber eigentlich ist es eine Kündigung. 277 00:26:13,918 --> 00:26:18,209 Weil er seine Mutter pflegt, fehlte er ja oft. 278 00:26:19,834 --> 00:26:22,751 Entschuldigung, die beiden bitte. 279 00:26:27,001 --> 00:26:29,709 Überdenken Sie das bitte noch mal? 280 00:26:29,793 --> 00:26:34,209 Ich arbeite hier seit zwei Jahren und wurde stellvertretende Team-Leiterin. 281 00:26:34,293 --> 00:26:37,418 Schön und gut, aber die Bedingungen erfordern dies. 282 00:26:38,251 --> 00:26:40,459 Ist das wegen meines freien Tages? 283 00:26:40,543 --> 00:26:43,668 Mein Sohn hatte plötzlich Fieber! 284 00:26:43,751 --> 00:26:46,209 Aber das kommt nicht oft vor. 285 00:26:46,918 --> 00:26:48,876 Ich kann auch am Samstag arbeiten… 286 00:26:48,959 --> 00:26:49,959 Frau Noguchi! 287 00:26:50,543 --> 00:26:53,209 Ich verstehe das, aber es ist beschlossen. 288 00:26:53,293 --> 00:26:56,668 Es ist ja nicht sofort. Sie haben Zeit, was Neues zu suchen. 289 00:27:46,168 --> 00:27:48,001 Sieht lecker aus. 290 00:27:48,084 --> 00:27:50,001 Warte, bis alle was haben, ja? 291 00:27:50,084 --> 00:27:52,251 Ist bestimmt lecker. 292 00:27:52,334 --> 00:27:53,584 Genau. 293 00:27:54,793 --> 00:27:55,626 Bereit! 294 00:27:56,126 --> 00:27:57,834 Guten Appetit! 295 00:27:58,376 --> 00:27:59,501 Los geht's. 296 00:28:02,834 --> 00:28:03,918 Und? 297 00:28:05,334 --> 00:28:06,418 Lecker! 298 00:28:12,709 --> 00:28:14,501 Die hebe ich bis zum Ende auf. 299 00:28:36,293 --> 00:28:37,334 Bitte! 300 00:28:38,793 --> 00:28:39,751 Die Erdbeere! 301 00:28:47,668 --> 00:28:48,709 Lecker, oder? 302 00:28:48,793 --> 00:28:50,501 Lecker, ja. 303 00:28:57,001 --> 00:28:57,876 Lecker, was? 304 00:29:27,293 --> 00:29:30,418 ÄNDERUNG DES SORGERECHTS 305 00:30:04,459 --> 00:30:07,043 TSUZURU NOGUCHI 306 00:30:59,043 --> 00:30:59,876 Tsuzuru. 307 00:31:01,418 --> 00:31:03,543 Mama. 308 00:31:04,251 --> 00:31:06,084 Mama. 309 00:31:06,168 --> 00:31:08,584 -Gehen wir. -Mama. 310 00:31:08,668 --> 00:31:14,001 Komm. Steig mit Oma ins Auto. Papa fährt uns. 311 00:31:14,084 --> 00:31:18,084 Braver Junge. Steig ein. Gut so. 312 00:31:19,209 --> 00:31:20,543 Du bist schwer. 313 00:31:29,668 --> 00:31:31,251 -Tsuzuru? -Tsuzuru? 314 00:31:34,334 --> 00:31:36,334 Mama! 315 00:31:37,126 --> 00:31:38,043 Tsuzuru! 316 00:31:39,251 --> 00:31:40,876 Mama! 317 00:31:40,959 --> 00:31:42,001 Gehen wir! 318 00:31:45,084 --> 00:31:47,001 Mama. 319 00:31:47,084 --> 00:31:49,793 -Mama! -Alles gut. 320 00:31:51,959 --> 00:31:53,918 Alles wird gut. 321 00:31:58,918 --> 00:32:01,793 Mama! 322 00:32:05,043 --> 00:32:08,209 Mama. 323 00:32:10,126 --> 00:32:13,376 Mama! 324 00:33:01,209 --> 00:33:03,501 Ja, kann ich Ihnen helfen? 325 00:33:03,584 --> 00:33:04,876 Eine Decke, bitte. 326 00:33:04,959 --> 00:33:06,251 Sehr gern. 327 00:33:12,751 --> 00:33:14,668 AN MEINEN BRUDER 328 00:33:14,751 --> 00:33:16,293 YU 329 00:33:24,959 --> 00:33:27,418 Möchten Sie etwas essen? 330 00:33:27,501 --> 00:33:28,793 Ja, bitte. 331 00:33:28,876 --> 00:33:30,334 Und auch Kaffee dazu? 332 00:33:30,418 --> 00:33:31,543 Ja, danke. 333 00:33:36,584 --> 00:33:38,334 Bitte sehr. 334 00:33:38,418 --> 00:33:39,376 Guten Appetit. 335 00:33:40,126 --> 00:33:41,459 Danke. 336 00:33:47,918 --> 00:33:49,043 Ich bin wieder da. 337 00:34:00,001 --> 00:34:02,668 ENGLISCH REDEWETTBEWERB ZWEITER PLATZ 338 00:34:03,251 --> 00:34:09,001 -Ich dachte, das hätte ich weggeworfen. -Alle anderen waren im Ausland. 339 00:34:10,126 --> 00:34:16,001 Aber alle applaudierten deiner Rede. Und du wurdest Zweite! 340 00:34:18,001 --> 00:34:20,334 Ich war so stolz auf dich. 341 00:34:23,084 --> 00:34:24,043 Hör auf. 342 00:34:25,293 --> 00:34:26,543 Und ich fand das. 343 00:34:26,626 --> 00:34:28,251 Das hier. 344 00:34:29,668 --> 00:34:31,334 Das sind die Gene. 345 00:34:31,918 --> 00:34:36,834 Sagte ich dir schon, dass ich die erste Miss Okhotsk war? 346 00:34:37,501 --> 00:34:40,376 Aber ehrlich gesagt, 347 00:34:40,959 --> 00:34:43,751 die anderen waren alle hässlich! Nicht wahr? 348 00:34:43,834 --> 00:34:44,918 Hör endlich auf! 349 00:34:48,793 --> 00:34:50,876 Alles war perfekt! 350 00:34:52,001 --> 00:34:54,959 Warum musste es nur so enden? 351 00:35:00,459 --> 00:35:05,209 Tut mir leid, ich bin eine Enttäuschung. Kein besonderes Kind. 352 00:35:07,043 --> 00:35:12,251 Warum straft mich Gott mit diesem Schicksal? 353 00:35:14,543 --> 00:35:15,793 Schicksal gibt's nicht. 354 00:37:08,668 --> 00:37:10,876 Eine Durchsage von Norn Airlines: 355 00:37:11,709 --> 00:37:17,501 Wegen des starken Schneefalls sind alle Abflüge ab 14 Uhr gestrichen. 356 00:37:23,084 --> 00:37:24,584 Mami? 357 00:37:26,459 --> 00:37:28,001 Mami? 358 00:37:30,376 --> 00:37:31,209 Mami? 359 00:37:33,001 --> 00:37:34,126 Mami? 360 00:37:36,918 --> 00:37:39,668 Mami? 361 00:37:39,751 --> 00:37:42,293 -Alles in Ordnung? -Wo ist Mami? 362 00:37:42,376 --> 00:37:43,834 Deine Mami? 363 00:37:48,876 --> 00:37:51,084 Wir spielen Verstecken, ok? 364 00:37:52,376 --> 00:37:53,376 Suchen wir sie? 365 00:37:54,251 --> 00:37:57,293 Vielleicht kriegst du ein schönes Weihnachtsgeschenk! 366 00:37:59,501 --> 00:38:01,418 Wie kann ich wie Sie werden? 367 00:38:03,834 --> 00:38:05,334 Wie ich? 368 00:38:06,626 --> 00:38:07,584 Ok. 369 00:38:08,376 --> 00:38:10,626 -Wie heißt du? -Ich heiße Emma. 370 00:38:11,251 --> 00:38:13,293 Emma. Angenehm. 371 00:38:13,376 --> 00:38:15,043 Ich heiße Yae. 372 00:38:22,418 --> 00:38:23,293 Emma. 373 00:38:23,376 --> 00:38:27,668 Flugbegleiterin zu sein, ist hart, aber wenn du dich anstrengst, 374 00:38:28,334 --> 00:38:29,876 kannst du es schaffen. 375 00:38:32,043 --> 00:38:34,126 Entschuldigung. 376 00:38:34,209 --> 00:38:37,418 Emma! Suchen wir deine Mami. 377 00:40:31,293 --> 00:40:33,251 -Schönen Feierabend. -Gleichfalls. 378 00:40:36,043 --> 00:40:41,459 TOKIO, LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT FUCHU, JANUAR 2010 379 00:40:42,126 --> 00:40:43,334 Entschuldigung. 380 00:40:56,001 --> 00:40:56,959 Setzen Sie sich. 381 00:41:03,959 --> 00:41:07,043 Angenehm, mein Name ist Tsunemi Arikawa. 382 00:41:07,126 --> 00:41:09,584 Geschrieben wie "Fix" in "Fixstern" und "schön". 383 00:41:09,668 --> 00:41:12,126 Fixsterne wie Andromeda oder Zentaur. 384 00:41:12,209 --> 00:41:13,834 Ich bin aus Onomichi, Hiroshima. 385 00:41:13,918 --> 00:41:16,959 Ich probiere gern regionale Ramen. Am liebsten Onomichi. 386 00:41:20,293 --> 00:41:23,584 Frau Tsunemi wie "Fix" in "Fixstern" und "schön". 387 00:41:24,668 --> 00:41:29,834 Vielen Dank, aber ich habe keine Probleme oder Stress, 388 00:41:29,918 --> 00:41:31,834 über den ich reden muss. 389 00:41:33,209 --> 00:41:37,584 Mir wurde befohlen, herzukommen. Und Asahikawa-Ramen sind das einzig Wahre. 390 00:41:42,834 --> 00:41:44,543 Oberleutnant Harumichi Namiki. 391 00:41:44,626 --> 00:41:49,168 Im Jahr 2008 halfen Sie beim irakischen Wiederaufbau 392 00:41:49,251 --> 00:41:51,418 und waren in Kuwait stationiert. 393 00:41:51,501 --> 00:41:57,834 Danach waren Sie in der Friedenstruppe im Golan an der syrischen Grenze. 394 00:41:58,751 --> 00:42:03,668 Wir wurden nie angegriffen und hatten keine Opfer zu verzeichnen. 395 00:42:03,751 --> 00:42:08,751 Aber kurz bevor Ihre C-130 in Baghdad landete, 396 00:42:08,834 --> 00:42:13,376 schlugen einige Raketen am Flughafen ein, und Sie mussten ausweichen. 397 00:42:14,959 --> 00:42:17,959 Wie in der Ausbildung gelernt, landete ich. 398 00:42:18,668 --> 00:42:21,584 Menschen wollen unangenehme Erinnerungen vergessen. 399 00:42:23,584 --> 00:42:26,959 Die Zeit, in der Sie sich den Erlebnissen stellen, ist wichtig. 400 00:42:27,043 --> 00:42:29,459 Sie müssen nicht darüber reden. 401 00:42:30,001 --> 00:42:32,001 Aber Sie arbeiten für den Staat. 402 00:42:32,084 --> 00:42:35,209 Leider gehört diese Zeit zu Ihrem Dienst. 403 00:42:35,793 --> 00:42:38,543 Und es ist meine Arbeit. 404 00:42:38,626 --> 00:42:41,168 Sie müssen bis 15 Uhr hierbleiben. 405 00:42:43,334 --> 00:42:45,209 Reden Sie, wenn Sie bereit sind. 406 00:43:20,584 --> 00:43:21,418 Der Name? 407 00:43:21,501 --> 00:43:22,418 Tsunemi. 408 00:43:22,501 --> 00:43:24,376 -Er bedeutet… -Vom Vogel. 409 00:43:27,584 --> 00:43:28,418 Oh. 410 00:43:29,168 --> 00:43:30,001 Pippi. 411 00:43:33,293 --> 00:43:35,501 Pippi scheint nichts zu fressen. 412 00:43:35,584 --> 00:43:37,084 Was? Wirklich nicht? 413 00:43:37,876 --> 00:43:42,001 Sittiche tun auch fröhlich, wenn es ihnen nicht gut geht. 414 00:43:43,626 --> 00:43:45,876 Vielleicht ist es hier zu kalt. 415 00:43:47,626 --> 00:43:49,251 Darf ich? 416 00:43:52,709 --> 00:43:55,751 -Sie kennen sich aus. -Ich hatte als Kind einen. 417 00:43:57,418 --> 00:44:00,584 Er sang stundenlang das Titellied von Jounetsu Tairiku. 418 00:44:01,584 --> 00:44:02,793 Ich nannte ihn Hakase. 419 00:44:05,001 --> 00:44:05,918 Pippi. 420 00:44:07,709 --> 00:44:08,626 Pippi. 421 00:44:10,376 --> 00:44:11,209 Pippi. 422 00:44:12,793 --> 00:44:13,668 Hallo. 423 00:44:14,626 --> 00:44:15,709 Guten Tag. 424 00:44:17,334 --> 00:44:20,126 Wir sehen uns nächste Woche zur selben Zeit. 425 00:44:20,209 --> 00:44:21,501 Ja. Danke. 426 00:44:21,584 --> 00:44:22,793 Danke für Ihr Kommen. 427 00:44:26,168 --> 00:44:27,584 Ich habe eine Frage. 428 00:44:32,543 --> 00:44:35,959 Kommen verlorene Erinnerungen auch zurück? 429 00:44:36,043 --> 00:44:38,626 Wenn sich jemand bei einem Unfall den Kopf stieß? 430 00:44:39,251 --> 00:44:43,376 Reden Sie über eine bestimmte Person? 431 00:44:46,376 --> 00:44:50,376 Es geht um eine Bekannte. 432 00:44:56,043 --> 00:44:58,418 Neurologie ist ein unvorhersehbares Fachgebiet. 433 00:44:59,209 --> 00:45:02,709 Aber man kann Erinnerungen zurückholen, 434 00:45:02,793 --> 00:45:05,501 indem man die fünf Sinne stimuliert. 435 00:45:06,959 --> 00:45:10,876 Geruch, Gehör, Geschmack, Gesicht und Gefühl. 436 00:45:12,751 --> 00:45:14,793 Kennen Sie Prousts Roman? 437 00:45:16,376 --> 00:45:19,918 Als der Protagonist eine in Tee aufgelöste Madeleine zu sich nimmt, 438 00:45:20,001 --> 00:45:22,376 erinnert er sich an seine Kindheit. 439 00:45:23,293 --> 00:45:27,709 Proust nannte das unwillkürliche Erinnerungen. 440 00:45:31,084 --> 00:45:32,126 Anders gesagt, 441 00:45:35,334 --> 00:45:36,876 Erinnerungen des Körpers. 442 00:50:05,501 --> 00:50:10,501 Untertitel von: Raik Westenberger