1 00:00:06,084 --> 00:00:10,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRERAD AV SÅNGERNA "FIRST LOVE" OCH "HATSUKOI" AV HIKARU UTADA 3 00:00:17,709 --> 00:00:19,668 Hur flyttar den sig? 4 00:00:25,793 --> 00:00:27,876 Kom tillbaka hit! 5 00:00:29,751 --> 00:00:30,626 Du fick mig! 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,834 Var är du, Tsuzuru? 7 00:00:38,918 --> 00:00:42,209 Han försvann! 8 00:00:42,293 --> 00:00:43,293 Var kan han vara? 9 00:00:44,168 --> 00:00:45,001 Här. 10 00:00:45,084 --> 00:00:46,293 Där är du! 11 00:00:46,793 --> 00:00:47,668 Vad är detta? 12 00:00:48,334 --> 00:00:49,918 Fotona är olika. 13 00:00:50,959 --> 00:00:52,293 Skorna… 14 00:00:52,376 --> 00:00:53,376 Skorna? 15 00:00:57,918 --> 00:00:59,376 Vad är detta? Solen? 16 00:01:00,084 --> 00:01:01,001 Laxrom. 17 00:01:01,834 --> 00:01:02,918 Laxrom? 18 00:01:04,043 --> 00:01:05,918 Jaha, laxrom. 19 00:01:12,709 --> 00:01:13,751 Jag är hemma. 20 00:01:14,626 --> 00:01:16,251 Välkommen hem, pappa. 21 00:01:17,501 --> 00:01:18,376 Jag är hemma. 22 00:01:18,918 --> 00:01:19,751 Välkommen hem. 23 00:01:19,834 --> 00:01:20,876 Välkommen hem. 24 00:01:23,626 --> 00:01:24,459 Här. 25 00:01:24,959 --> 00:01:25,876 Vad nu? 26 00:01:25,959 --> 00:01:27,293 Vad är allt detta? 27 00:01:27,376 --> 00:01:30,084 Jag visste inte vad han gillar, jag tog flera. 28 00:01:30,168 --> 00:01:31,084 Hej Tsuzuru! 29 00:01:31,168 --> 00:01:33,001 Du är otålig som alltid! 30 00:01:33,084 --> 00:01:34,876 Jag kan inte. 31 00:01:34,959 --> 00:01:36,209 Jo, det kan du. 32 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 Den här, då? 33 00:01:38,168 --> 00:01:39,501 -Jag kan. -Sparka den! 34 00:01:39,584 --> 00:01:41,834 -Jag kan sparka. -Vi ger det ett försök. 35 00:01:42,584 --> 00:01:44,959 -Jag kan nog inte sparka. -Nu, då? 36 00:02:27,543 --> 00:02:30,084 Kosshi, kan du ge mig topsen? 37 00:02:33,084 --> 00:02:34,584 Mer kaffe, Kosshi. 38 00:02:43,584 --> 00:02:46,251 Jag behöver kopiera den här, skjut bort mig dit. 39 00:02:53,459 --> 00:02:55,834 -Aj! Kosshi! -Vad jobbig du är! 40 00:02:56,668 --> 00:03:00,084 Du blev just utskriven från sjukhuset, du borde vila hemma. 41 00:03:00,168 --> 00:03:02,709 Det är bekvämst att sitta. Aj! 42 00:03:02,793 --> 00:03:04,668 Pappret är slut. Papper. 43 00:03:05,418 --> 00:03:06,293 Papper. 44 00:03:09,626 --> 00:03:14,418 Gokita, som greps för stölden, hade tydligen en massa skulder. 45 00:03:16,084 --> 00:03:19,043 Han använde företagets pengar 46 00:03:19,126 --> 00:03:23,626 och planerade att ta deras utvecklingsdata och dra härifrån. 47 00:03:24,168 --> 00:03:25,126 Jaså? 48 00:03:27,001 --> 00:03:28,959 Personen du räddade, 49 00:03:30,334 --> 00:03:32,293 var det hon den där taxiföraren? 50 00:03:33,459 --> 00:03:35,918 Din första kärlek som tappade minnet. 51 00:03:39,043 --> 00:03:39,876 Hur så? 52 00:03:39,959 --> 00:03:42,043 Vad menar du med det? 53 00:03:42,876 --> 00:03:44,334 Du riskerade din säkerhet. 54 00:03:46,459 --> 00:03:50,668 Och hon grät hela tiden. 55 00:03:53,876 --> 00:03:55,626 Försök berätta för henne. 56 00:03:56,168 --> 00:04:00,084 Att ni brukade vara djupt förälskade 57 00:04:00,168 --> 00:04:03,168 och hade ett seriöst förhållande… Aj! 58 00:04:03,251 --> 00:04:05,709 Vad är meningen med att berätta nu? 59 00:04:06,459 --> 00:04:09,584 Minnet kan göra ont för henne. 60 00:04:12,418 --> 00:04:14,793 Även om jag berättar så vet man ju inte. 61 00:04:20,376 --> 00:04:24,209 -Det börjar göra ont igen. -Åk hem, bara! 62 00:04:24,293 --> 00:04:25,626 Aj. 63 00:04:30,293 --> 00:04:31,668 Aj. 64 00:04:31,751 --> 00:04:33,168 Mr Namiki? 65 00:04:39,418 --> 00:04:41,293 Mr Namiki? 66 00:04:44,001 --> 00:04:45,209 Mr Namiki? 67 00:04:45,709 --> 00:04:46,584 Du. 68 00:04:47,834 --> 00:04:48,834 Harumichi! 69 00:04:51,334 --> 00:04:52,584 Herrn? 70 00:04:52,668 --> 00:04:53,584 Hallå! 71 00:04:54,793 --> 00:04:59,584 Någon tog frivilligt på sig extra läxor. 72 00:05:02,376 --> 00:05:07,459 Kan jag få svar från Ms Noguchi istället? 73 00:05:09,043 --> 00:05:11,376 Vad ändrade deras förhållande? 74 00:05:23,334 --> 00:05:24,251 Jag… 75 00:05:25,293 --> 00:05:28,459 Jag antar att det var 76 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 när Mr Darcy erkände sin kärlek. 77 00:05:33,334 --> 00:05:34,543 Mycket bra. 78 00:05:35,751 --> 00:05:39,709 Vill du utveckla lite om vad du lärde dig av romanen? 79 00:05:42,543 --> 00:05:46,084 Det första resultatet kanske inte var så bra, 80 00:05:46,959 --> 00:05:50,334 men Mr Darcys modiga bekännelse förändrade allt. 81 00:05:52,584 --> 00:05:54,793 Ja, det är sant. 82 00:05:56,418 --> 00:05:57,834 Tack, ms Noguchi. 83 00:05:59,626 --> 00:06:01,709 Vi går till nästa kapitel. 84 00:06:02,293 --> 00:06:05,751 Sidan 21, tack. 85 00:06:08,501 --> 00:06:09,501 Aj! 86 00:06:20,251 --> 00:06:22,543 Ville du prata med mig? 87 00:06:23,293 --> 00:06:26,751 Har du pluggat utomlands? 88 00:06:27,793 --> 00:06:28,918 Aldrig. 89 00:06:29,834 --> 00:06:31,876 Jag har aldrig ens lämnat Hokkaido. 90 00:06:32,501 --> 00:06:34,543 Då hade du en bra lärare. 91 00:06:35,543 --> 00:06:38,084 Min pappa skickade Harry Potter till mig. 92 00:06:39,293 --> 00:06:40,918 När han jobbade utomlands. 93 00:06:41,834 --> 00:06:45,376 Jag läste den varje dag, den var roande. 94 00:06:45,459 --> 00:06:47,626 Så småningom började jag förstå den. 95 00:06:48,376 --> 00:06:50,918 Det var så jag förälskade mig i engelskan. 96 00:06:51,501 --> 00:06:53,918 Inte undra på att du talar som drottningen. 97 00:06:54,834 --> 00:06:57,793 Det är en taltävling efter sommarlovet. 98 00:06:57,876 --> 00:07:01,293 Jag funderar på att nominera dig som skolans representant. 99 00:07:02,043 --> 00:07:03,126 Vad tror du om det? 100 00:07:20,543 --> 00:07:21,459 Oj… 101 00:07:21,543 --> 00:07:23,668 -Vad nu? -Jo… 102 00:07:24,668 --> 00:07:28,876 Jag blir din personliga förare tills du har rehabiliterats klart. 103 00:07:28,959 --> 00:07:30,834 Jag blir dina ben. 104 00:07:34,876 --> 00:07:37,418 Jag kan inte be dig om det. 105 00:07:38,168 --> 00:07:43,459 Underskatta mig inte. Jag är en av dem som tjänar mest! 106 00:07:44,043 --> 00:07:45,709 Jag fick en utmärkelse! 107 00:07:46,251 --> 00:07:47,418 Wow. 108 00:07:48,876 --> 00:07:50,126 Men det är inte saken. 109 00:07:50,959 --> 00:07:52,918 Jag kollade upp det på Internet. 110 00:07:53,001 --> 00:07:56,626 Det är bekvämast att sitta ner efter operationen. 111 00:07:57,584 --> 00:08:00,501 Min taxi tar dig från dörr till dörr. 112 00:08:01,126 --> 00:08:02,501 Du behöver inte betala. 113 00:08:02,584 --> 00:08:07,376 Det är det mest ekonomiska och sunda alternativet. 114 00:08:12,418 --> 00:08:14,001 Hör på, ms Noguchi… 115 00:08:15,084 --> 00:08:16,501 Snälla, får jag det? 116 00:08:23,834 --> 00:08:26,126 Jag vet inte vad annars jag ska göra. 117 00:08:29,334 --> 00:08:32,584 Du skötte kanske ditt jobb, men du skyddade mig ändå. 118 00:08:33,793 --> 00:08:35,043 Du riskerade ditt liv. 119 00:08:36,043 --> 00:08:40,043 Jag vill återgälda det genom att göra mitt jobb för dig också. 120 00:08:43,626 --> 00:08:44,501 Dessutom… 121 00:08:54,084 --> 00:08:55,043 Glöm det. 122 00:08:55,126 --> 00:08:56,293 Ja… 123 00:08:56,834 --> 00:09:00,626 Ring mig om du vill åka någonstans. 124 00:09:02,584 --> 00:09:04,043 Gå först, du! 125 00:09:05,334 --> 00:09:06,418 Varsågod. 126 00:09:08,209 --> 00:09:09,334 Snälla. 127 00:09:11,376 --> 00:09:13,001 Ta den tid du behöver. 128 00:09:16,293 --> 00:09:17,834 Vart ska vi åka? 129 00:09:19,751 --> 00:09:21,459 Park Hotel. 130 00:09:21,543 --> 00:09:22,626 Då så. 131 00:09:32,043 --> 00:09:33,209 Är det en dejt? 132 00:09:34,501 --> 00:09:35,418 Nej. 133 00:09:36,918 --> 00:09:38,626 Våra föräldrar ska träffas. 134 00:09:44,959 --> 00:09:46,543 Använd den här om du vill. 135 00:10:00,793 --> 00:10:01,626 Jäklar… 136 00:10:01,709 --> 00:10:02,543 11 AUGUSTI 137 00:10:05,543 --> 00:10:06,543 Ta den här. 138 00:10:08,918 --> 00:10:10,043 Tack. 139 00:10:12,834 --> 00:10:14,001 De här också. 140 00:10:15,668 --> 00:10:18,709 Jag har tuggummi om du föredrar det. Och sockerpajer. 141 00:10:21,209 --> 00:10:22,918 Jag kan ta en. 142 00:10:28,834 --> 00:10:32,626 Råkar du ha kompass och ficklampa? 143 00:10:32,709 --> 00:10:34,251 Det har jag. 144 00:10:36,751 --> 00:10:37,834 Här har du. 145 00:10:44,668 --> 00:10:46,251 Förlåt. 146 00:10:48,501 --> 00:10:49,751 Jag är alltid redo. 147 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Jag förstår. 148 00:10:52,459 --> 00:10:53,293 Ja. 149 00:11:10,293 --> 00:11:12,959 -Skynda, Harumichi! -Förlåt, jag försov mig. 150 00:11:13,043 --> 00:11:16,043 Om vi tar bussen till Kushiro så hinner vi med tåget. 151 00:11:16,126 --> 00:11:18,459 När vi är framme kan vi hyra cyklar, 152 00:11:20,251 --> 00:11:21,709 så når vi Utoro 10.00. 153 00:11:21,793 --> 00:11:25,418 Om vi återlämnar cyklarna 16.30, så hinner vi med tåget 16.51. 154 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 Vänta på oss! 155 00:11:39,293 --> 00:11:40,668 När går nästa? 156 00:11:41,668 --> 00:11:43,418 Om en timme. 157 00:11:43,501 --> 00:11:46,793 Då hinner vi inte byta till Senmou-linjen. 158 00:11:47,626 --> 00:11:49,501 Ska du dra ifrån stan? 159 00:11:53,751 --> 00:11:55,668 Tänk om det regnar? 160 00:11:57,834 --> 00:12:01,668 Jag har en kompass om vi går vilse, 161 00:12:02,251 --> 00:12:06,793 och en ficklampa, myggmedel, 162 00:12:07,501 --> 00:12:08,626 björnvarnare 163 00:12:08,709 --> 00:12:10,584 och nödransoner. 164 00:12:11,959 --> 00:12:14,501 Vi ska ju bara på picnic. 165 00:12:20,959 --> 00:12:23,584 Man förbereder sig alltid på det värsta. 166 00:12:28,668 --> 00:12:29,668 Här. 167 00:12:39,334 --> 00:12:41,168 Men taltävlingen, då? 168 00:12:42,418 --> 00:12:43,834 Jag tackade nej. 169 00:12:43,918 --> 00:12:44,834 Va? 170 00:12:45,876 --> 00:12:46,751 Varför då? 171 00:12:47,459 --> 00:12:48,751 Varför gjorde du det? 172 00:12:49,334 --> 00:12:51,293 Jag skulle aldrig kunna vinna. 173 00:12:51,918 --> 00:12:55,293 Jag har aldrig varit utomlands, folk skulle skratta åt mig. 174 00:13:01,793 --> 00:13:06,543 Min flickväns enda brist är hennes brist på självförtroende. 175 00:13:07,501 --> 00:13:09,959 "De kan skratta åt mig om jag gör det." 176 00:13:10,043 --> 00:13:11,876 "Jag kanske gör dem besvikna." 177 00:13:11,959 --> 00:13:14,834 Du är för smart och tänker för långt framåt, 178 00:13:15,459 --> 00:13:17,834 förväntar dig fallgropar, är defensiv. 179 00:13:18,834 --> 00:13:21,293 Min pappa sade samma sak. 180 00:13:23,126 --> 00:13:26,251 "Var du ytterfältare, hade du vunnit Gyllene handsken." 181 00:13:28,209 --> 00:13:29,168 Din pappa? 182 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 Jag har inte sett honom på tre år. 183 00:13:34,543 --> 00:13:35,959 Vill du inte ses? 184 00:13:36,043 --> 00:13:37,501 Min mamma vill inte det. 185 00:13:49,251 --> 00:13:50,084 Okej. 186 00:13:51,418 --> 00:13:52,251 Vi går! 187 00:13:53,168 --> 00:13:54,084 Vart? 188 00:13:54,751 --> 00:13:56,043 Han bor väl i Otaru? 189 00:13:56,793 --> 00:13:59,459 Vi hinner tillbaka innan sista flyget! 190 00:13:59,543 --> 00:14:00,584 Flyget? 191 00:14:00,668 --> 00:14:03,168 -Men våra planer… -Jag ändrar planerna! 192 00:14:03,251 --> 00:14:04,293 -Okej! -Säkert? 193 00:14:05,209 --> 00:14:06,918 -Vänta lite. -Vi åker! 194 00:14:07,001 --> 00:14:09,834 -Vänta, på riktigt? -Vi hälsar på din pappa! 195 00:14:10,459 --> 00:14:16,251 SAPPORO PARK HOTEL 196 00:14:16,834 --> 00:14:19,334 UPPTAGEN 197 00:14:19,876 --> 00:14:21,959 Tack så mycket. 198 00:14:22,584 --> 00:14:23,626 Ta hand om dig. 199 00:14:30,126 --> 00:14:31,751 Oj, Harumichi. 200 00:14:31,834 --> 00:14:32,876 Förlåt. 201 00:14:32,959 --> 00:14:34,209 Alla är här. 202 00:14:34,918 --> 00:14:36,084 Vänta. 203 00:14:37,084 --> 00:14:38,084 Så. 204 00:14:50,043 --> 00:14:55,334 Pappa har klippt sig, men jag tycker det blev fult. 205 00:14:56,334 --> 00:14:58,334 HOKKAIDO, OTARU, JANUARI 2007 206 00:14:58,418 --> 00:15:00,293 Allt klart. 207 00:15:02,543 --> 00:15:04,209 Det här är den enda… 208 00:15:06,209 --> 00:15:11,168 Dr Togawas fru äter inte sötsaker. 209 00:15:11,751 --> 00:15:13,668 Åh, jag förstår. 210 00:15:13,751 --> 00:15:15,293 -Och… -Ja? 211 00:15:15,376 --> 00:15:20,168 Visa din djupaste respekt för professor Okochis fru. 212 00:15:20,834 --> 00:15:24,084 Hon har kontakter i medicinska universitetet i Otaru. 213 00:15:26,459 --> 00:15:29,251 Gör ett bra jobb för Tsuzurus framtid. 214 00:15:30,459 --> 00:15:31,293 Ja, frun. 215 00:15:34,001 --> 00:15:37,626 -Jag måste städa upp nu. -Och… 216 00:15:38,918 --> 00:15:42,918 Jag valde kläder åt dig. Gå och byt om. 217 00:15:47,376 --> 00:15:48,209 Ja, frun. 218 00:15:49,168 --> 00:15:51,293 Hur var Venedig? 219 00:15:52,168 --> 00:15:54,334 Bra ställe att åka med sin älskade. 220 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 Det är ju en romantisk stad. 221 00:16:00,209 --> 00:16:02,126 -Jag är avundsjuk. -Ursäkta mig. 222 00:16:02,626 --> 00:16:05,084 Vad fint, Yae. 223 00:16:05,709 --> 00:16:06,751 En ny Gucci? 224 00:16:09,918 --> 00:16:13,209 Var gick du på universitetet? 225 00:16:14,168 --> 00:16:17,543 Touou-universitetet, men jag avbröt när jag fick min son. 226 00:16:18,376 --> 00:16:19,376 Jaha. 227 00:16:22,751 --> 00:16:24,168 Vad gör dina föräldrar? 228 00:16:24,251 --> 00:16:27,709 -Min mamma jobbar i fabrik. -Din mammas bransch… 229 00:16:27,793 --> 00:16:30,709 …visst är den inom flygindustrin? 230 00:16:31,876 --> 00:16:35,126 Vilken global familj. 231 00:16:35,876 --> 00:16:36,834 Så underbart. 232 00:16:38,751 --> 00:16:42,751 Mr Sonobe, jag hörde att din äldste son är i Boston. 233 00:16:43,584 --> 00:16:46,918 Tack vare dig och dr Okochi. 234 00:16:47,001 --> 00:16:50,209 -Han hade bra betyg. -På så vis? 235 00:17:10,209 --> 00:17:11,251 Välkommen hem. 236 00:17:11,751 --> 00:17:13,001 Du borde sova. 237 00:17:13,584 --> 00:17:14,876 Har du ätit? 238 00:17:15,668 --> 00:17:16,793 Jag åt förut. 239 00:17:21,168 --> 00:17:25,001 -Din mamma har… -Jag hade tre operationer idag. 240 00:17:25,543 --> 00:17:27,543 Två hjärntumörer och pulsåderbrock. 241 00:17:27,626 --> 00:17:30,209 Sedan var det dags att gå på konferens. 242 00:17:31,668 --> 00:17:35,584 Är din historia viktigare än allt det? 243 00:17:41,459 --> 00:17:42,584 Jag tar ett bad. 244 00:18:41,334 --> 00:18:42,501 Mamma. 245 00:18:45,751 --> 00:18:48,918 Förlåt, väckte vi dig? 246 00:18:50,209 --> 00:18:51,251 Kom hit! 247 00:19:08,793 --> 00:19:09,751 Härligt! 248 00:19:09,834 --> 00:19:11,584 Vi når Otaru före 12.00. 249 00:19:11,668 --> 00:19:12,709 Gör vi? 250 00:19:12,793 --> 00:19:14,501 -Här. -Tack. 251 00:19:18,834 --> 00:19:21,001 Jag kom ofta hit som barn. 252 00:19:22,918 --> 00:19:27,584 När jag fått bra betyg på ett prov, eller när mamma var på bra humör, 253 00:19:28,459 --> 00:19:32,501 då tog jag en cream soda i kaféet där uppe. 254 00:19:33,334 --> 00:19:34,459 Gjorde du? 255 00:19:47,459 --> 00:19:49,251 Lova att inte skratta. 256 00:19:50,793 --> 00:19:51,751 Jag lovar. 257 00:19:57,209 --> 00:19:58,334 Kabinpersonal? 258 00:19:58,834 --> 00:20:00,043 Du?! 259 00:20:03,334 --> 00:20:05,084 Det är en jättebra idé! 260 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 Det är perfekt! 261 00:20:07,209 --> 00:20:08,209 Ja. 262 00:20:08,293 --> 00:20:09,501 Du klarar det. 263 00:20:09,584 --> 00:20:10,418 Definitivt. 264 00:20:11,001 --> 00:20:11,834 Jag lovar. 265 00:20:12,918 --> 00:20:14,251 Tycker du det? 266 00:20:16,418 --> 00:20:17,376 Jag förstår. 267 00:20:39,584 --> 00:20:42,751 YAE NOGUCHI ETT NYTT MEDDELANDE 268 00:20:46,543 --> 00:20:49,751 JAG HÄMTAR DIG SAMMA TID IMORGON 269 00:20:55,001 --> 00:20:57,501 OKEJ, TACK 270 00:21:18,376 --> 00:21:20,918 Hur är det att flyga själv i luften? 271 00:21:22,459 --> 00:21:25,751 På sjukhuset sade de att du varit pilot. 272 00:21:37,626 --> 00:21:39,001 Lyftkraft inställd. 273 00:21:39,084 --> 00:21:42,626 Bana 34 klar för start, Carrier-74. 274 00:21:42,709 --> 00:21:45,334 Klart för start. Lyftkraft inställd. 275 00:21:45,876 --> 00:21:46,876 Tio, tio. 276 00:21:47,668 --> 00:21:54,668 Sjuhundra, 800, 900, 950, snart tillräcklig kraft. 277 00:21:54,751 --> 00:21:56,209 Banan klar. 278 00:21:56,793 --> 00:21:59,001 Släpper bromsen nu. 279 00:22:02,459 --> 00:22:04,043 70, du har rodret. 280 00:22:04,126 --> 00:22:05,251 Jag har rodret. 281 00:22:06,168 --> 00:22:08,168 Det går inte att göra om en start. 282 00:22:09,501 --> 00:22:11,084 -Rotera. -Rotera. 283 00:22:11,751 --> 00:22:15,543 Oavsett hur ofta jag gör det, så är det alltid lika spännande. 284 00:22:18,376 --> 00:22:19,709 Växla upp. 285 00:22:20,959 --> 00:22:24,001 -Hinder ur vägen. -Växla upp. 286 00:22:24,959 --> 00:22:26,501 Allt är i det förflutna. 287 00:22:32,334 --> 00:22:33,709 Dimman och molnen, 288 00:22:34,334 --> 00:22:35,918 vinden och solskenet… 289 00:22:36,584 --> 00:22:40,001 Första gången du lyfter med alla sinnen på helspänn 290 00:22:40,834 --> 00:22:44,001 då får du se ett obeskrivligt landskap. 291 00:22:44,959 --> 00:22:47,459 Det känns som om världen välkomnar dig. 292 00:22:49,001 --> 00:22:50,251 Moln som glider förbi, 293 00:22:50,918 --> 00:22:52,043 det blå havet, 294 00:22:53,209 --> 00:22:57,043 den ändlösa horisontens krökning. 295 00:23:38,584 --> 00:23:42,418 JAG ÖNSKAR JAG HADE VISAT DIG DET 296 00:24:05,459 --> 00:24:07,001 Yae Noguchi! 297 00:24:17,334 --> 00:24:20,168 Vad hände med din vän som skulle komma? 298 00:24:22,251 --> 00:24:24,876 Han föredrog sjöborre och laxrom framför ål. 299 00:24:26,251 --> 00:24:28,584 Men ål hör ju sommaren till! 300 00:24:31,043 --> 00:24:32,751 Tack för att ni väntade. 301 00:24:35,251 --> 00:24:36,709 Det här ska bli gott! 302 00:24:37,334 --> 00:24:40,709 Det ser jättegott ut! 303 00:24:40,793 --> 00:24:42,043 Tack för maten. 304 00:24:42,543 --> 00:24:43,709 Tack för maten. 305 00:24:52,668 --> 00:24:55,126 Åh, så gott. 306 00:24:56,501 --> 00:24:58,001 Det är så mumsigt. 307 00:25:11,543 --> 00:25:14,501 Ålstjärten är den godaste biten. 308 00:25:15,626 --> 00:25:16,668 Är den? 309 00:25:16,751 --> 00:25:17,626 Ja. 310 00:25:19,543 --> 00:25:22,584 En akademiker bevisade det. 311 00:25:25,584 --> 00:25:28,126 Du ger mig alltid de godaste bitarna. 312 00:25:30,793 --> 00:25:31,959 Gör jag? 313 00:25:32,584 --> 00:25:33,543 Ja! 314 00:25:33,626 --> 00:25:37,251 Krabbklor, marmorerade köttbitar, jordgubbar från tårtor… 315 00:25:39,751 --> 00:25:41,418 Det är sådant föräldrar gör. 316 00:25:45,084 --> 00:25:46,209 Jaså? 317 00:25:46,293 --> 00:25:47,251 Ja. 318 00:26:03,043 --> 00:26:04,251 Tack. 319 00:26:05,543 --> 00:26:08,626 Du fick aldrig din antagningspresent. 320 00:26:09,918 --> 00:26:10,959 Ginza? 321 00:26:12,584 --> 00:26:13,668 Öppna den. 322 00:26:22,668 --> 00:26:23,751 En penna? 323 00:26:24,793 --> 00:26:25,793 Reservoarpenna. 324 00:26:27,959 --> 00:26:29,251 En reservoarpenna. 325 00:26:32,459 --> 00:26:34,376 Vad fick en ung kvinna 326 00:26:35,709 --> 00:26:39,251 att ringa mig 07.00 och åka ända hit? 327 00:26:41,668 --> 00:26:43,501 Har du ens sagt till din mamma? 328 00:26:50,959 --> 00:26:54,209 Är Tokyo fint? 329 00:26:56,459 --> 00:26:57,543 Det är underbart. 330 00:26:58,709 --> 00:27:00,376 En röra av motsägelser. 331 00:27:01,584 --> 00:27:03,251 Vulgärt och raffinerat, 332 00:27:03,334 --> 00:27:05,793 depraverat, sunt, moraliskt, omoraliskt, 333 00:27:05,876 --> 00:27:07,584 beständighet, tapiokadrinkar. 334 00:27:09,251 --> 00:27:10,918 Du och ärlighet? 335 00:27:11,001 --> 00:27:12,418 Det är inga motsägelser! 336 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 Prova. 337 00:27:21,918 --> 00:27:23,126 Vad ska jag skriva? 338 00:27:24,876 --> 00:27:29,334 Välj en fras att använda till penntest i resten av ditt liv. 339 00:27:30,209 --> 00:27:34,001 Då blir det lättare att se hur varje penna funkar. 340 00:27:35,168 --> 00:27:36,001 Vilken då? 341 00:27:38,751 --> 00:27:39,668 Vad du vill. 342 00:27:40,376 --> 00:27:42,501 "Blå himmel, härlig dag." 343 00:27:43,168 --> 00:27:44,293 En dikt av Basho! 344 00:27:46,834 --> 00:27:49,126 Vad brukar du skriva? 345 00:27:57,834 --> 00:28:01,001 YAE NOGUCHI 346 00:28:01,084 --> 00:28:02,251 Mitt namn? 347 00:28:03,001 --> 00:28:05,126 Det vackraste japanska ordet. 348 00:28:06,043 --> 00:28:07,043 Här. 349 00:28:19,376 --> 00:28:23,959 HARUMICHI NAMIKI 350 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 Vad är det? 351 00:28:27,876 --> 00:28:28,709 En hemlighet. 352 00:28:28,793 --> 00:28:30,376 -Vem är det? -Det är hemligt. 353 00:28:30,459 --> 00:28:32,043 Det är väl ingen kille, va? 354 00:28:32,126 --> 00:28:33,876 -Skulle det gå bra? -Nej! 355 00:28:33,959 --> 00:28:37,168 -Du sade vad som helst! -Inte det! 356 00:28:37,251 --> 00:28:39,334 Jag köpte inte din penna för det! 357 00:28:40,543 --> 00:28:41,459 Kom igen… 358 00:28:41,543 --> 00:28:43,168 YAE NOGUCHI HARUMICHI NAMIKI 359 00:28:43,251 --> 00:28:45,043 Jösses… 360 00:29:02,543 --> 00:29:04,876 Är du Uramichi? 361 00:29:07,084 --> 00:29:08,001 Harumichi. 362 00:29:09,334 --> 00:29:10,751 Jag förstår. 363 00:29:15,626 --> 00:29:19,501 Jaha, jag förstår… 364 00:29:19,584 --> 00:29:21,459 Oj… 365 00:29:31,626 --> 00:29:33,251 Varför gillar du Yae? 366 00:29:35,209 --> 00:29:36,126 Det är ödet. 367 00:29:38,584 --> 00:29:42,251 Spela roll vad folk säger, ingen kan få mig att ändra mig. 368 00:29:43,293 --> 00:29:44,626 Inte ens hennes pappa. 369 00:29:47,751 --> 00:29:48,793 Därför… 370 00:29:50,959 --> 00:29:53,001 ska jag vara en bra man för henne. 371 00:29:54,709 --> 00:29:55,876 För den jag älskar. 372 00:29:57,293 --> 00:29:59,876 Jag vill ge det bästa av mig. 373 00:30:02,251 --> 00:30:04,126 Men jag har inget just nu. 374 00:30:07,334 --> 00:30:10,418 -Få henne inte att gråta. -Jag lovar. 375 00:30:11,376 --> 00:30:13,918 Du tycker att jag är en hycklare. 376 00:30:14,001 --> 00:30:15,043 Ja. 377 00:30:15,126 --> 00:30:16,126 Jag menar… 378 00:30:17,126 --> 00:30:17,959 Ja. 379 00:30:20,918 --> 00:30:23,459 Du din… 380 00:30:37,959 --> 00:30:40,293 Din pappa är en bra man. 381 00:30:44,001 --> 00:30:49,126 Han är snäll, kunnig och romantisk. 382 00:30:51,501 --> 00:30:52,626 Men han ljuger. 383 00:31:02,043 --> 00:31:05,918 Innan jag föddes, gjorde pappa en annan kvinna gravid. 384 00:31:07,793 --> 00:31:11,293 Jag tror mamma fick mig i ett försök att vinna tillbaka honom. 385 00:31:13,126 --> 00:31:16,251 Men han valde bort oss båda. 386 00:31:22,334 --> 00:31:23,376 "Vi möts igen." 387 00:31:24,043 --> 00:31:25,334 "Någon gång snart." 388 00:31:25,959 --> 00:31:27,334 "Vi går tillsammans." 389 00:31:28,001 --> 00:31:30,501 Han lovade sådant han inte kunde hålla. 390 00:31:32,459 --> 00:31:34,876 Jag hoppades varje gång, 391 00:31:36,168 --> 00:31:38,876 men blev besviken och tänkte på henne. 392 00:31:40,543 --> 00:31:43,959 "Hon tittar nog på stjärnorna och naturen 393 00:31:44,668 --> 00:31:47,043 som han sade han skulle visa mig." 394 00:31:50,376 --> 00:31:51,334 Jag visste det. 395 00:31:53,209 --> 00:31:54,834 Jag måste gå vidare. 396 00:31:57,168 --> 00:31:59,918 Jag är rädd att jag förlorar honom en dag. 397 00:32:03,251 --> 00:32:09,293 Jag stoppar mig själv innan jag förstör saker eller blir sårad. 398 00:32:17,126 --> 00:32:18,709 Du ska veta detta. 399 00:32:23,293 --> 00:32:24,668 Jag går ingenstans. 400 00:32:27,168 --> 00:32:28,751 Jag är alltid på din sida. 401 00:32:47,043 --> 00:32:49,001 Förlåt för att vi missade flyget. 402 00:32:52,668 --> 00:32:54,251 Det är inte ditt fel. 403 00:33:05,918 --> 00:33:06,834 Vill du sova? 404 00:33:32,418 --> 00:33:33,418 Är du säker? 405 00:34:19,043 --> 00:34:20,209 Välkommen hem. 406 00:34:21,001 --> 00:34:22,001 Hej. 407 00:34:26,376 --> 00:34:28,876 Jag pratade med Nonkos mamma. 408 00:34:29,626 --> 00:34:30,668 Förlåt. 409 00:34:32,043 --> 00:34:35,126 Vart tog du vägen efter att du ljugit för din mamma? 410 00:34:40,459 --> 00:34:41,376 Yae. 411 00:34:43,043 --> 00:34:44,043 Svara mig. 412 00:34:44,793 --> 00:34:45,626 Förlåt. 413 00:34:48,168 --> 00:34:49,376 Jag övertalade henne. 414 00:34:51,001 --> 00:34:54,709 Jag ville så gärna se isbjörnen på Asahiyama-zoot. 415 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 Du lovade mig. 416 00:35:03,168 --> 00:35:06,376 -Vad skulle du göra om något hände? -Det är inte så. 417 00:35:07,751 --> 00:35:08,834 Jag ber om ursäkt! 418 00:35:12,459 --> 00:35:13,376 Först av allt, 419 00:35:14,418 --> 00:35:15,418 gå in. 420 00:35:15,501 --> 00:35:17,293 -Mamma! -Gå, bara. 421 00:35:17,876 --> 00:35:18,709 Raska på. 422 00:35:51,001 --> 00:35:54,043 UPPTAGEN 423 00:35:55,293 --> 00:35:56,543 Låt mig öppna. 424 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 Tack. 425 00:36:01,209 --> 00:36:03,918 Funkar samma tid imorgon? 426 00:36:04,001 --> 00:36:04,918 Ja. 427 00:36:06,834 --> 00:36:08,459 Det blir sista gången. 428 00:36:10,793 --> 00:36:12,584 Är det så? Okej. 429 00:36:15,209 --> 00:36:17,709 Det var roligt att höra. 430 00:36:22,168 --> 00:36:24,126 Jag vill åka någonstans efteråt. 431 00:36:25,418 --> 00:36:26,543 Om det går bra? 432 00:36:28,918 --> 00:36:29,751 Javisst. 433 00:36:32,001 --> 00:36:32,834 Då så. 434 00:36:33,626 --> 00:36:34,543 God natt. 435 00:36:35,084 --> 00:36:36,376 God natt. 436 00:36:36,959 --> 00:36:38,001 Ta hand om dig. 437 00:36:48,209 --> 00:36:53,126 Underbart! Se hur litet kryssningsfartyget ser ut! 438 00:36:56,751 --> 00:36:57,584 Wow… 439 00:36:57,668 --> 00:37:00,959 Förlåt för att du fick åka hela vägen hit. 440 00:37:03,709 --> 00:37:05,251 Har du varit på berget? 441 00:37:07,501 --> 00:37:09,751 Jag har fått körningar vid bergets fot. 442 00:37:16,376 --> 00:37:19,001 Hur var du i gymnasiet? 443 00:37:24,793 --> 00:37:26,459 Jag gjorde mycket dumt. 444 00:37:29,168 --> 00:37:31,084 Jag var förtjust i en tjej. 445 00:37:32,751 --> 00:37:35,501 De flesta i skolan gillade henne. 446 00:37:37,168 --> 00:37:40,209 Så…? Fick du henne? 447 00:37:43,251 --> 00:37:44,251 Självklart. 448 00:37:45,918 --> 00:37:47,709 Jag frågade som en man. 449 00:37:48,418 --> 00:37:49,876 "Får jag chans?" 450 00:37:50,626 --> 00:37:51,793 Sade du så? 451 00:37:54,084 --> 00:37:55,043 Min första gång. 452 00:37:55,126 --> 00:37:57,126 -Samma här. -Är det? 453 00:37:57,209 --> 00:37:58,418 Tack och lov. 454 00:38:37,168 --> 00:38:38,793 Jag har en dröm. 455 00:38:41,126 --> 00:38:41,959 Men… 456 00:38:43,334 --> 00:38:46,001 vilken värld finns bortom drömmen? 457 00:38:48,168 --> 00:38:51,168 Ett gathörn upplyst av en gaslampa? 458 00:38:51,918 --> 00:38:56,918 Eller en ångmotor som visslar på en i övrigt tyst station? 459 00:38:58,584 --> 00:39:01,334 Det kanske låter som fantasivärldar, 460 00:39:02,126 --> 00:39:05,626 men nej, jag har sett dem. 461 00:39:06,751 --> 00:39:08,959 De finns i böckernas värld. 462 00:39:09,668 --> 00:39:11,876 Min pappa delade dem med mig. 463 00:39:32,126 --> 00:39:32,959 Förlåt. 464 00:39:34,751 --> 00:39:38,334 Vilken överraskning. Vad är detta? 465 00:39:40,334 --> 00:39:42,668 Jag tror det är som när… 466 00:39:42,751 --> 00:39:46,584 man gråter av att se videor där hundar springer efter sina ägare. 467 00:39:47,584 --> 00:39:49,626 Jag gråter så lätt nu för tiden. 468 00:39:56,251 --> 00:39:57,168 Och du, då? 469 00:40:00,126 --> 00:40:01,834 Hur var du i gymnasiet? 470 00:40:05,376 --> 00:40:06,459 Tja… 471 00:40:09,293 --> 00:40:11,209 Det har jag glömt. 472 00:40:12,251 --> 00:40:14,543 Jag minns inte vad jag åt till lunch. 473 00:40:15,043 --> 00:40:16,043 Så hemskt. 474 00:40:19,459 --> 00:40:21,376 Jag tror du var enastående. 475 00:40:23,751 --> 00:40:25,084 Som du är nu. 476 00:40:30,418 --> 00:40:34,209 Jag tar mina första steg mot drömmarna. 477 00:40:34,793 --> 00:40:39,751 Jag ska springa så fort jag kan med armarna utbredda, 478 00:40:39,834 --> 00:40:43,626 mot den glittrande värld som väntar. 479 00:40:45,293 --> 00:40:49,001 Jag tror att, någon dag, 480 00:40:50,376 --> 00:40:54,501 så kommer jag att kunna flyga. 481 00:41:08,418 --> 00:41:09,793 Perfekt! 482 00:41:09,876 --> 00:41:10,751 Yae! 483 00:41:10,834 --> 00:41:12,001 Yae! 484 00:41:14,043 --> 00:41:15,168 Det är min dotter. 485 00:41:15,251 --> 00:41:16,168 Min dotter. 486 00:41:16,918 --> 00:41:18,584 Det gjorde du bra! 487 00:41:31,876 --> 00:41:33,501 Jag vill inte tänka på det. 488 00:41:35,334 --> 00:41:36,959 Det som var mitt förflutna, 489 00:41:38,751 --> 00:41:40,334 eller vad framtiden ger. 490 00:41:43,918 --> 00:41:48,751 Jag tänker inte på att ge upp min dröm och mitt liv med Tsuzuru. 491 00:41:51,334 --> 00:41:54,251 Mitt skamfyllda förflutna där jag inte gjorde något. 492 00:41:59,168 --> 00:42:02,334 Jag har inga hopp om framtiden. 493 00:42:05,334 --> 00:42:06,418 Jag vill inte… 494 00:42:08,543 --> 00:42:10,251 …hoppas mer i onödan. 495 00:42:14,959 --> 00:42:15,918 Men vet du… 496 00:42:19,876 --> 00:42:23,793 Ibland, i sällsynta fall, 497 00:42:26,584 --> 00:42:31,001 så får jag en svag föraning. 498 00:42:33,418 --> 00:42:37,209 I mitt försumbara och obetydliga liv… 499 00:42:38,918 --> 00:42:40,793 djupt ner i mitt inre… 500 00:42:43,376 --> 00:42:46,959 så har jag förlorat något väldigt viktigt. 501 00:42:50,001 --> 00:42:51,751 Lystring. 502 00:42:52,501 --> 00:42:57,751 Nästa avgång är dagens sista. 503 00:42:57,834 --> 00:43:03,168 Vänligen var i tid om ni vill hinna med. 504 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 Ursäkta, men… 505 00:43:08,084 --> 00:43:09,084 Ska vi åka, då? 506 00:48:17,959 --> 00:48:22,959 Undertexter: Rebecka Ekblad