1 00:00:06,084 --> 00:00:10,959 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 ‎INSPIRAT DE PIESELE „FIRST LOVE” ‎ȘI „HATSUKOI” DE HIKARU UTADA 3 00:00:17,709 --> 00:00:19,668 ‎Cum de se mișcă? 4 00:00:25,793 --> 00:00:27,876 ‎Vino înapoi! 5 00:00:29,751 --> 00:00:30,626 ‎M-ai prins! 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,834 ‎Unde o fi Tsuzuru? 7 00:00:38,918 --> 00:00:42,209 ‎A dispărut! Aici erai! M-ai speriat! 8 00:00:42,293 --> 00:00:43,293 ‎Pe unde o umbla? 9 00:00:44,168 --> 00:00:45,001 ‎Aici sunt. 10 00:00:45,084 --> 00:00:46,293 ‎Deci aici erai! 11 00:00:46,793 --> 00:00:47,668 ‎Ce-i asta? 12 00:00:48,334 --> 00:00:49,918 ‎Pozele sunt altfel. 13 00:00:50,959 --> 00:00:52,293 ‎Pantofii… 14 00:00:52,376 --> 00:00:53,376 ‎Pantofii? 15 00:00:57,918 --> 00:00:59,376 ‎Ce-i ăsta? Soarele? 16 00:01:00,084 --> 00:01:01,001 ‎Icre de somon. 17 00:01:01,834 --> 00:01:02,918 ‎Icre de somon? 18 00:01:04,043 --> 00:01:05,918 ‎Acum am înțeles! 19 00:01:12,709 --> 00:01:13,751 ‎Am ajuns! 20 00:01:14,626 --> 00:01:16,251 ‎Bine ai venit, tati! 21 00:01:17,501 --> 00:01:18,376 ‎Am ajuns acasă. 22 00:01:18,918 --> 00:01:19,751 ‎Bine ai venit! 23 00:01:19,834 --> 00:01:20,876 ‎Bun-venit! 24 00:01:23,626 --> 00:01:24,459 ‎Ține! 25 00:01:25,959 --> 00:01:27,293 ‎Ce-s toate astea? 26 00:01:27,376 --> 00:01:30,084 ‎N-am știut ce-i place ‎și am luat mai multe. 27 00:01:30,168 --> 00:01:31,084 ‎Tsuzuru! 28 00:01:31,168 --> 00:01:33,001 ‎Niciodată n-ai răbdare! 29 00:01:33,084 --> 00:01:34,876 ‎Nu mă descurc. 30 00:01:34,959 --> 00:01:36,209 ‎Cum? Ba te descurci! 31 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 ‎Asta îți place? 32 00:01:38,168 --> 00:01:39,501 ‎Dă-i un picior! 33 00:01:39,584 --> 00:01:41,834 ‎- Pot să-i dau un picior. ‎- Haide! 34 00:01:42,584 --> 00:01:44,959 ‎- Nu cred că pot s-o lovesc. ‎- Nu? Dar pe asta? 35 00:02:27,543 --> 00:02:30,084 ‎Îmi dai și mie bățul de urechi, Kosshi? 36 00:02:33,084 --> 00:02:34,584 ‎Mai pune-mi niște cafea! 37 00:02:43,584 --> 00:02:46,251 ‎Trebuie să trag astea la xerox. ‎Împinge-mă încolo! 38 00:02:53,459 --> 00:02:55,834 ‎- Kosshi! ‎- Mare pacoste mai ești! 39 00:02:56,668 --> 00:03:00,084 ‎De-abia ai ieșit din spital. ‎Du-te acasă să te odihnești! 40 00:03:00,168 --> 00:03:02,709 ‎Cel mai bine mă simt pe scaun. 41 00:03:02,793 --> 00:03:04,668 ‎Nu mai e hârtie. 42 00:03:05,418 --> 00:03:06,293 ‎Pune hârtie! 43 00:03:09,626 --> 00:03:14,418 ‎Tipul ăla care a fost arestat ‎avea o grămadă de datorii. 44 00:03:16,084 --> 00:03:19,043 ‎S-a folosit de banii companiei. 45 00:03:19,126 --> 00:03:23,626 ‎Plănuia să fugă ‎cu planurile de dezvoltare. 46 00:03:24,168 --> 00:03:25,126 ‎Serios? 47 00:03:27,001 --> 00:03:28,959 ‎Tipa pe care ai salvat-o… 48 00:03:30,334 --> 00:03:32,293 ‎E taximetrista de care mi-ai zis? 49 00:03:33,459 --> 00:03:35,918 ‎Prima ta iubire care și-a pierdut memoria? 50 00:03:39,043 --> 00:03:39,876 ‎Cum? 51 00:03:39,959 --> 00:03:42,043 ‎Cum adică „cum”? 52 00:03:42,876 --> 00:03:44,334 ‎Ți-ai riscat viața. 53 00:03:46,459 --> 00:03:50,668 ‎Nu se mai oprea din plâns. 54 00:03:53,876 --> 00:03:55,626 ‎De ce nu încerci să-i spui? 55 00:03:56,168 --> 00:04:00,084 ‎Că voi doi erați îndrăgostiți 56 00:04:00,168 --> 00:04:03,168 ‎și că aveați o relație serioasă… 57 00:04:03,251 --> 00:04:05,709 ‎Ce rost are să-i mai zic acum? 58 00:04:06,459 --> 00:04:09,584 ‎E posibil să sufere dacă-și amintește. 59 00:04:12,418 --> 00:04:14,793 ‎Și dacă îi spun, ‎nu înseamnă că pot face ceva. 60 00:04:20,376 --> 00:04:24,209 ‎- Iar începe să mă doară. ‎- Du-te acasă! 61 00:04:31,751 --> 00:04:33,168 ‎Dle Namiki? 62 00:04:39,418 --> 00:04:41,293 ‎Dle Namiki? 63 00:04:44,001 --> 00:04:45,209 ‎Dle Namiki? 64 00:04:47,834 --> 00:04:48,834 ‎Harumichi! 65 00:04:51,334 --> 00:04:52,584 ‎Dle Namiki? 66 00:04:54,793 --> 00:04:59,584 ‎Cineva o să primească niște teme speciale. 67 00:05:02,376 --> 00:05:07,459 ‎Îmi răspunzi tu, dră Noguchi? 68 00:05:09,043 --> 00:05:11,376 ‎Când s-a schimbat relația dintre ei? 69 00:05:23,334 --> 00:05:24,251 ‎Cred că… 70 00:05:25,293 --> 00:05:28,459 ‎Cred că atunci 71 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 ‎când dl Darcy i-a spus că o iubește. 72 00:05:33,334 --> 00:05:34,543 ‎Foarte bine! 73 00:05:35,751 --> 00:05:39,709 ‎Vrei să ne spui mai multe ‎despre ce ai învățat din roman? 74 00:05:42,543 --> 00:05:46,084 ‎Deși rezultatul inițial ‎nu a fost spectaculos, 75 00:05:46,959 --> 00:05:50,334 ‎declarația dlui Darcy a schimbat totul. 76 00:05:52,584 --> 00:05:54,793 ‎Așa este. 77 00:05:56,418 --> 00:05:57,834 ‎Mulțumesc, dră Noguchi! 78 00:05:59,626 --> 00:06:01,709 ‎Hai să trecem la capitolul următor! 79 00:06:02,293 --> 00:06:05,751 ‎Pagina 21, vă rog. 80 00:06:20,251 --> 00:06:22,543 ‎Voiați să vorbiți cu mine? 81 00:06:23,293 --> 00:06:26,751 ‎Ai studiat în afara țării? 82 00:06:27,793 --> 00:06:28,918 ‎În niciun caz! 83 00:06:29,834 --> 00:06:31,876 ‎Am stat toată viața în Hokkaido. 84 00:06:32,501 --> 00:06:34,543 ‎Atunci ai avut un profesor bun. 85 00:06:35,543 --> 00:06:38,084 ‎Mi-a dat tata să citesc ‎Harry Potter‎. 86 00:06:39,293 --> 00:06:40,918 ‎Când lucra în străinătate. 87 00:06:41,834 --> 00:06:45,376 ‎Îmi plăcea și o citeam în fiecare zi. 88 00:06:45,459 --> 00:06:47,626 ‎Până la urmă, am început s-o înțeleg. 89 00:06:48,376 --> 00:06:50,918 ‎Așa m-am îndrăgostit de limba engleză. 90 00:06:51,501 --> 00:06:53,918 ‎Nu mă mir, vorbești ca Regina. 91 00:06:54,834 --> 00:06:57,793 ‎După vacanța de vară ‎o să fie un concurs de dicție. 92 00:06:57,876 --> 00:07:01,293 ‎Aș vrea să ne reprezinți școala. 93 00:07:02,043 --> 00:07:03,126 ‎Ce părere ai? 94 00:07:21,543 --> 00:07:23,668 ‎- Ce faci aici? ‎- Păi… 95 00:07:24,668 --> 00:07:28,876 ‎O să fiu șoferul tău personal ‎până îți revii complet. 96 00:07:28,959 --> 00:07:30,834 ‎Te duc oriunde ai nevoie. 97 00:07:34,876 --> 00:07:37,418 ‎Nu-ți pot cere așa ceva. 98 00:07:38,168 --> 00:07:43,459 ‎Nu mă subestima! ‎Fac mulți bani pentru firmă! 99 00:07:44,043 --> 00:07:45,709 ‎Am luat și premiu! Vezi? 100 00:07:46,251 --> 00:07:47,418 ‎Tare! 101 00:07:48,876 --> 00:07:50,126 ‎Dar nu asta e problema. 102 00:07:50,959 --> 00:07:52,918 ‎M-am uitat pe net 103 00:07:53,001 --> 00:07:56,626 ‎și cel mai bine e ‎să stai așezat după operație. 104 00:07:57,584 --> 00:08:00,501 ‎Te duc până acasă cu taxiul. 105 00:08:01,126 --> 00:08:02,501 ‎Și nici nu-ți iau bani. 106 00:08:02,584 --> 00:08:07,376 ‎Din punct de vedere economic ‎și psihologic, e cea mai bună opțiune. 107 00:08:12,418 --> 00:08:14,001 ‎Uite ce-i, dră Noguchi… 108 00:08:15,084 --> 00:08:16,501 ‎Fă-mi plăcerea asta! 109 00:08:23,834 --> 00:08:26,126 ‎Nu știu ce altceva pot face. 110 00:08:29,334 --> 00:08:32,584 ‎Tu m-ai apărat, ‎chiar dacă asta e slujba ta. 111 00:08:33,793 --> 00:08:35,043 ‎Ți-ai riscat viața. 112 00:08:36,043 --> 00:08:40,043 ‎Vreau să-mi plătesc datoria. 113 00:08:43,626 --> 00:08:44,501 ‎În plus… 114 00:08:54,084 --> 00:08:55,043 ‎Lasă. 115 00:08:56,834 --> 00:09:00,626 ‎Te rog să mă suni ‎dacă vrei să mergi undeva. 116 00:09:02,584 --> 00:09:04,043 ‎Te rog! 117 00:09:05,334 --> 00:09:06,418 ‎Poftește! 118 00:09:08,209 --> 00:09:09,334 ‎Hai! 119 00:09:11,376 --> 00:09:13,001 ‎Nu te grăbi! 120 00:09:16,293 --> 00:09:17,834 ‎Unde mergem? 121 00:09:19,751 --> 00:09:21,459 ‎La hotelul Park. 122 00:09:21,543 --> 00:09:22,626 ‎Perfect. 123 00:09:32,043 --> 00:09:33,209 ‎Te întâlnești cu ea? 124 00:09:34,501 --> 00:09:35,418 ‎Nu. 125 00:09:36,918 --> 00:09:38,626 ‎Se văd părinții noștri. 126 00:09:44,959 --> 00:09:46,543 ‎Ia oglinda asta! 127 00:10:00,793 --> 00:10:01,626 ‎Fir-ar! 128 00:10:01,709 --> 00:10:02,543 ‎SÂMBĂTĂ, 11 AUGUST 129 00:10:05,543 --> 00:10:06,543 ‎Ține! 130 00:10:08,918 --> 00:10:10,043 ‎Mulțumesc. 131 00:10:12,834 --> 00:10:14,001 ‎Am și astea. 132 00:10:15,668 --> 00:10:18,709 ‎Sau gumă, dacă îți place mai mult. ‎Și plăcinte. 133 00:10:21,209 --> 00:10:22,918 ‎Iau o bomboană. 134 00:10:28,834 --> 00:10:32,626 ‎Ai cumva o busolă și o lanternă? 135 00:10:32,709 --> 00:10:34,251 ‎Da. 136 00:10:36,751 --> 00:10:37,834 ‎Uite! 137 00:10:44,668 --> 00:10:46,251 ‎Scuză-mă! 138 00:10:48,501 --> 00:10:49,751 ‎Sunt pregătită de orice. 139 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 ‎Înțeleg. 140 00:10:52,459 --> 00:10:53,293 ‎Da. 141 00:11:10,293 --> 00:11:12,959 ‎- Hai mai repede! ‎- Scuze, am dormit prea mult! 142 00:11:13,043 --> 00:11:16,043 ‎Luăm autobuzul spre Kushiro ‎și prindem trenul de 8:01. 143 00:11:16,126 --> 00:11:18,459 ‎După aia, putem închiria două biciclete… 144 00:11:20,251 --> 00:11:21,709 ‎La 10 suntem în Utoro! 145 00:11:21,793 --> 00:11:25,418 ‎Dacă ducem bicicletele până la 16:30, ‎prindem trenul de 16:51. 146 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 ‎Așteptați-ne și pe noi! 147 00:11:39,293 --> 00:11:40,668 ‎Când vine următorul? 148 00:11:41,668 --> 00:11:43,418 ‎Peste o oră. 149 00:11:43,501 --> 00:11:46,793 ‎Deci nu prindem legătura cu linia Senmou. 150 00:11:47,626 --> 00:11:49,501 ‎Vrei să pleci din oraș? 151 00:11:53,751 --> 00:11:55,668 ‎Ce facem dacă plouă? 152 00:11:57,834 --> 00:12:01,668 ‎Dacă ne rătăcim, am o busolă, 153 00:12:02,251 --> 00:12:06,793 ‎o lanternă, soluție de insecte, 154 00:12:07,501 --> 00:12:08,626 ‎clopoțel anti-urs 155 00:12:08,709 --> 00:12:10,584 ‎și mâncare de rezervă. 156 00:12:11,959 --> 00:12:14,501 ‎Parcă mergeam la picnic, nu? 157 00:12:20,959 --> 00:12:23,584 ‎Trebuie să te pregătești ‎pentru ce-i mai rău. 158 00:12:28,668 --> 00:12:29,668 ‎Ține! 159 00:12:39,334 --> 00:12:41,168 ‎Și concursul de dicție? 160 00:12:42,418 --> 00:12:43,834 ‎N-am vrut să particip. 161 00:12:43,918 --> 00:12:44,834 ‎Poftim? 162 00:12:45,876 --> 00:12:46,751 ‎De ce? 163 00:12:47,459 --> 00:12:48,751 ‎De ce să faci așa ceva? 164 00:12:49,334 --> 00:12:51,293 ‎Pentru că sigur n-aș câștiga. 165 00:12:51,918 --> 00:12:55,293 ‎N-am fost în străinătate. ‎Ar râde de mine. 166 00:13:01,793 --> 00:13:06,543 ‎Singurul defect al iubitei mele ‎e că n-are încredere în ea. 167 00:13:07,501 --> 00:13:09,959 ‎„O să râdă de mine.” 168 00:13:10,043 --> 00:13:11,876 ‎„O să îi dezamăgesc.” 169 00:13:11,959 --> 00:13:14,834 ‎Ești așa de inteligentă, ‎că gândești prea mult. 170 00:13:15,459 --> 00:13:17,834 ‎Vezi doar catastrofe și te porți defensiv. 171 00:13:18,834 --> 00:13:21,293 ‎Și tata zice așa. 172 00:13:23,126 --> 00:13:26,251 ‎„Dacă ai juca separat de echipă, ‎ai lua Mănușa de Aur.” 173 00:13:28,209 --> 00:13:29,168 ‎Așa ți-a zis? 174 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 ‎Ultima oară l-am văzut acum trei ani. 175 00:13:34,543 --> 00:13:35,959 ‎Nu vrei să-l vezi? 176 00:13:36,043 --> 00:13:37,501 ‎Mama e împotrivă. 177 00:13:49,251 --> 00:13:50,084 ‎Bun. 178 00:13:51,418 --> 00:13:52,251 ‎Hai să mergem! 179 00:13:53,168 --> 00:13:54,084 ‎Unde? 180 00:13:54,751 --> 00:13:56,043 ‎Stă în Otaru, nu? 181 00:13:56,793 --> 00:13:59,459 ‎Ne putem întoarce cu ultimul zbor. 182 00:13:59,543 --> 00:14:00,584 ‎Ce zbor? 183 00:14:00,668 --> 00:14:03,168 ‎- Plănuisem să… ‎- Schimbare de planuri! 184 00:14:03,251 --> 00:14:04,293 ‎- Hai! ‎- Serios? 185 00:14:05,209 --> 00:14:06,918 ‎- Stai așa! ‎- Haide! 186 00:14:07,001 --> 00:14:09,834 ‎- Tu vorbești serios? ‎- Hai la tatăl tău! 187 00:14:16,834 --> 00:14:19,334 ‎OCUPAT 188 00:14:19,876 --> 00:14:21,959 ‎Mulțumesc mult! 189 00:14:22,584 --> 00:14:23,626 ‎Ai grijă de tine! 190 00:14:30,126 --> 00:14:31,751 ‎Harumichi! 191 00:14:31,834 --> 00:14:32,876 ‎Scuze! 192 00:14:32,959 --> 00:14:34,209 ‎A venit toată lumea. 193 00:14:34,918 --> 00:14:36,084 ‎Stai un pic! 194 00:14:37,084 --> 00:14:38,084 ‎Gata. 195 00:14:50,043 --> 00:14:55,334 ‎Tata s-a tuns, ‎dar nu cred că îi stă bine. 196 00:14:56,334 --> 00:14:58,334 ‎HOKKAIDO, OTARU ‎IANUARIE 2007 197 00:14:58,418 --> 00:15:00,293 ‎Gata! 198 00:15:02,543 --> 00:15:04,209 ‎Ăsta e singurul… 199 00:15:06,209 --> 00:15:11,168 ‎Yae, soția dlui dr. Togawa ‎nu mănâncă dulciuri. 200 00:15:11,751 --> 00:15:13,668 ‎Scuze! 201 00:15:13,751 --> 00:15:15,293 ‎- Încă ceva. ‎- Da? 202 00:15:15,376 --> 00:15:20,168 ‎Te rog să fii respectuoasă ‎cu soția profesorului Okochi. 203 00:15:20,834 --> 00:15:24,084 ‎Are relații bune ‎la Universitatea de Medicină din Otaru. 204 00:15:26,459 --> 00:15:29,251 ‎Fă-o pentru viitorul lui Tsuzuru! 205 00:15:30,459 --> 00:15:31,293 ‎Da, doamnă. 206 00:15:34,001 --> 00:15:37,626 ‎- Trebuie să fac curățenie, Tsuzuru. ‎- Era să uit. 207 00:15:38,918 --> 00:15:42,918 ‎Ți-am pregătit ceva de îmbrăcat la etaj. ‎Te rog să te schimbi. 208 00:15:47,376 --> 00:15:48,209 ‎Da, doamnă. 209 00:15:49,168 --> 00:15:51,293 ‎Cum a fost la Veneția? 210 00:15:52,168 --> 00:15:54,334 ‎E orașul perfect pentru îndrăgostiți. 211 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 ‎Chiar e un oraș romantic. 212 00:16:00,209 --> 00:16:02,126 ‎- Sunt invidioasă. ‎- Scuze de deranj! 213 00:16:02,626 --> 00:16:05,084 ‎Ce frumos ești îmbrăcată, Yae! 214 00:16:05,709 --> 00:16:06,751 ‎E de la Gucci? 215 00:16:09,918 --> 00:16:13,209 ‎Unde ai făcut facultatea? 216 00:16:14,168 --> 00:16:17,543 ‎La Universitatea Touou, dar am renunțat ‎ca să am grijă de Tsuzuru. 217 00:16:22,751 --> 00:16:24,168 ‎Cu ce se ocupă părinții tăi? 218 00:16:24,251 --> 00:16:27,709 ‎- Mama lucrează într-o fabrică… ‎- Afacerea mamei tale… 219 00:16:27,793 --> 00:16:30,709 ‎Are legătură cu aeroporturile, nu? 220 00:16:31,876 --> 00:16:35,126 ‎Ce familie aventuroasă aveți! 221 00:16:35,876 --> 00:16:36,834 ‎Minunat! 222 00:16:38,751 --> 00:16:42,751 ‎Dnă Sonobe, am auzit ‎că fiul dvs. e în Boston. 223 00:16:43,584 --> 00:16:46,918 ‎Mulțumită dvs. și doctorului Okochi. 224 00:16:47,001 --> 00:16:50,209 ‎- Avea note bune. ‎- Da? 225 00:17:10,209 --> 00:17:11,251 ‎Bun-venit! 226 00:17:11,751 --> 00:17:13,001 ‎Ar trebui să fii în pat. 227 00:17:13,584 --> 00:17:14,876 ‎Nu mănânci? 228 00:17:15,668 --> 00:17:16,793 ‎Am mâncat deja. 229 00:17:21,168 --> 00:17:25,001 ‎- Azi, mama ta… ‎- Dimineață am avut trei operații. 230 00:17:25,543 --> 00:17:27,543 ‎Două tumori pe creier și un anevrism. 231 00:17:27,626 --> 00:17:30,209 ‎Apoi m-am pregătit pentru o conferință. 232 00:17:31,668 --> 00:17:35,584 ‎Povestea ta e mai interesantă ‎decât ce-am făcut eu? 233 00:17:41,459 --> 00:17:42,584 ‎Mă duc să fac o baie. 234 00:18:41,334 --> 00:18:42,501 ‎Mami! 235 00:18:45,751 --> 00:18:48,918 ‎Scuze, Tsuzuru! Te-am trezit? 236 00:18:50,209 --> 00:18:51,251 ‎Hai încoace! 237 00:19:08,793 --> 00:19:11,584 ‎Ce tare! ‎Putem fi în Otaru înainte de prânz! 238 00:19:11,668 --> 00:19:12,709 ‎Serios? 239 00:19:12,793 --> 00:19:14,501 ‎- Uite! ‎- Mersi! 240 00:19:18,834 --> 00:19:21,001 ‎Veneam des aici când eram mică. 241 00:19:22,918 --> 00:19:27,584 ‎Când primeam o notă bună ‎sau când mama era binedispusă, 242 00:19:28,459 --> 00:19:32,501 ‎îmi luam un suc ‎de la cafeneaua de deasupra. 243 00:19:33,334 --> 00:19:34,459 ‎Serios? 244 00:19:47,459 --> 00:19:49,251 ‎Promite-mi că nu râzi! 245 00:19:50,793 --> 00:19:51,751 ‎Niciodată. 246 00:19:57,209 --> 00:19:58,334 ‎Stewardesă? 247 00:19:58,834 --> 00:20:00,043 ‎Tu? 248 00:20:03,334 --> 00:20:05,084 ‎Ce idee excelentă! 249 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 ‎E jobul perfect! 250 00:20:07,209 --> 00:20:08,209 ‎Da. 251 00:20:08,293 --> 00:20:09,501 ‎Te-ai descurca. 252 00:20:09,584 --> 00:20:10,418 ‎Sunt sigur! 253 00:20:11,001 --> 00:20:11,834 ‎Ți-o garantez. 254 00:20:12,918 --> 00:20:14,251 ‎Zici tu? 255 00:20:16,418 --> 00:20:17,376 ‎Bine. 256 00:20:39,584 --> 00:20:42,751 ‎YAE NOGUCHI ‎UN MESAJ NOU 257 00:20:46,543 --> 00:20:49,751 ‎VIN SĂ TE IAU ȘI MÂINE, LA ACEEAȘI ORĂ 258 00:20:55,001 --> 00:20:57,501 ‎BINE, MULȚUMESC 259 00:21:18,376 --> 00:21:20,918 ‎Cum e să zbori? 260 00:21:22,459 --> 00:21:25,751 ‎Am auzit la spital că ai fost pilot. 261 00:21:37,626 --> 00:21:39,001 ‎Accelerația la nivel. 262 00:21:39,084 --> 00:21:42,626 ‎Pista 34 e liberă pentru decolare, ‎Carrier-74. 263 00:21:42,709 --> 00:21:45,334 ‎Liberă pentru decolare. ‎Accelerația la nivel. 264 00:21:45,876 --> 00:21:46,876 ‎1010. 265 00:21:47,668 --> 00:21:54,668 ‎700, 800, 900, 950. ‎Accelerație suficientă. 266 00:21:54,751 --> 00:21:56,209 ‎Pistă liberă. 267 00:21:56,793 --> 00:21:59,001 ‎Eliberez frânele. 268 00:22:02,459 --> 00:22:04,043 ‎Ai controlul, 70. 269 00:22:04,126 --> 00:22:05,251 ‎Am controlul. 270 00:22:06,168 --> 00:22:08,168 ‎Decolările nu pot fi reluate. 271 00:22:09,501 --> 00:22:11,084 ‎- ‎Fă rotația! ‎- Recepționat. 272 00:22:11,751 --> 00:22:15,543 ‎Oricât de mult aș zbura, ‎mereu mă entuziasmez. 273 00:22:18,376 --> 00:22:19,709 ‎Ridic trenul de aterizare. 274 00:22:20,959 --> 00:22:24,001 ‎- Niciun obstacol. Afirmativ. ‎- Ridic trenul de aterizare. 275 00:22:24,959 --> 00:22:26,501 ‎Deși a trecut mult timp… 276 00:22:32,334 --> 00:22:33,709 ‎Ceața și norii, 277 00:22:34,334 --> 00:22:35,918 ‎vântul și razele soarelui… 278 00:22:36,584 --> 00:22:40,001 ‎Când decolezi pentru prima oară, ‎ai simțurile ascuțite 279 00:22:40,834 --> 00:22:44,001 ‎și vezi un peisaj incredibil. 280 00:22:44,959 --> 00:22:47,459 ‎Parcă întreaga lume îți urează bun-venit. 281 00:22:49,001 --> 00:22:50,251 ‎Norii, 282 00:22:50,918 --> 00:22:52,043 ‎oceanul albastru, 283 00:22:53,209 --> 00:22:57,043 ‎orizontul nesfârșit. 284 00:23:38,584 --> 00:23:42,418 ‎MI-AR FI PLĂCUT SĂ FII ACOLO SUS, CU MINE 285 00:24:05,459 --> 00:24:07,001 ‎Yae Noguchi! 286 00:24:17,334 --> 00:24:20,168 ‎Și prietenul cu care ai venit? 287 00:24:22,251 --> 00:24:24,876 ‎Preferă arici-de-mare și icre de somon. 288 00:24:26,251 --> 00:24:28,584 ‎Dar vara e sezonul țiparilor! 289 00:24:31,043 --> 00:24:32,751 ‎Mersi că ați așteptat! 290 00:24:35,251 --> 00:24:36,709 ‎Ia uite! 291 00:24:37,334 --> 00:24:40,709 ‎Arată delicios! 292 00:24:40,793 --> 00:24:42,043 ‎Mulțumesc pentru hrană! 293 00:24:42,543 --> 00:24:43,709 ‎Mulțumesc pentru hrană! 294 00:24:52,668 --> 00:24:55,126 ‎Ce bun e! 295 00:24:56,501 --> 00:24:58,001 ‎E fenomenal! 296 00:25:11,543 --> 00:25:14,501 ‎Coada e cea mai bună parte din țipar. 297 00:25:15,626 --> 00:25:16,668 ‎Serios? 298 00:25:16,751 --> 00:25:17,626 ‎Da. 299 00:25:19,543 --> 00:25:22,584 ‎A dovedit-o nu știu ce profesor. 300 00:25:25,584 --> 00:25:28,126 ‎Mereu îmi dai cele mai bune bucăți. 301 00:25:30,793 --> 00:25:31,959 ‎Da? 302 00:25:32,584 --> 00:25:33,543 ‎Da! 303 00:25:33,626 --> 00:25:37,251 ‎Clești de crab, ‎vită marmorată, căpșuna de pe tort… 304 00:25:39,751 --> 00:25:41,418 ‎Așa-s părinții. 305 00:25:45,084 --> 00:25:46,209 ‎Da? 306 00:25:46,293 --> 00:25:47,251 ‎Da. 307 00:26:03,043 --> 00:26:04,251 ‎Mulțumesc! 308 00:26:05,543 --> 00:26:08,626 ‎N-am avut ocazia ‎să-ți dau cadoul de admitere. 309 00:26:09,918 --> 00:26:10,959 ‎Ginza? 310 00:26:12,584 --> 00:26:13,668 ‎Deschide-l! 311 00:26:22,668 --> 00:26:23,751 ‎Un stilou? 312 00:26:24,793 --> 00:26:25,793 ‎Da. 313 00:26:27,959 --> 00:26:29,251 ‎Un stilou… 314 00:26:32,459 --> 00:26:34,376 ‎Cum se face 315 00:26:35,709 --> 00:26:39,251 ‎că m-ai sunat la 7 dimineața ‎și ai venit până aici? 316 00:26:41,668 --> 00:26:43,501 ‎Pun pariu că mama ta nu știe. 317 00:26:50,959 --> 00:26:54,209 ‎Chiar așa de frumos e la Tokyo? 318 00:26:56,459 --> 00:26:57,543 ‎Da, e minunat. 319 00:26:58,709 --> 00:27:00,376 ‎E un oraș al contrastelor. 320 00:27:01,584 --> 00:27:03,251 ‎E vulgar, dar rafinat. 321 00:27:03,334 --> 00:27:05,793 ‎Depravat, dar înfloritor. ‎Moral și imoral. 322 00:27:05,876 --> 00:27:07,584 ‎Statornicie și ceai de tapioca. 323 00:27:09,251 --> 00:27:10,918 ‎Cam ca tine și sinceritatea? 324 00:27:11,001 --> 00:27:12,418 ‎Astea nu-s contraste! 325 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 ‎Încearcă-l! 326 00:27:21,918 --> 00:27:23,126 ‎Ce să scriu? 327 00:27:24,876 --> 00:27:29,334 ‎Caută o frază cu care să testezi ‎toate stilourile de acum încolo. 328 00:27:30,209 --> 00:27:34,001 ‎Așa o să-ți dai seama mai ușor ‎cât de bune sunt. 329 00:27:35,168 --> 00:27:36,001 ‎Cum ar fi? 330 00:27:38,751 --> 00:27:39,668 ‎Orice. 331 00:27:40,376 --> 00:27:42,501 ‎„Cerul e albastru, ziua-i minunată.” 332 00:27:43,168 --> 00:27:44,293 ‎Sau un poem de Basho! 333 00:27:46,834 --> 00:27:49,126 ‎Tu ce scrii? 334 00:27:57,834 --> 00:28:01,001 ‎YAE NOGUCHI 335 00:28:01,084 --> 00:28:02,251 ‎Numele meu? 336 00:28:03,001 --> 00:28:05,126 ‎Cele mai frumoase cuvinte din japoneză. 337 00:28:06,043 --> 00:28:07,043 ‎Ține! 338 00:28:19,376 --> 00:28:23,959 ‎HARUMICHI NAMIKI 339 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 ‎Ce ai scris? 340 00:28:27,876 --> 00:28:28,709 ‎Secret. 341 00:28:28,793 --> 00:28:30,376 ‎- Cine e? ‎- Nu-ți zic. 342 00:28:30,459 --> 00:28:32,043 ‎Nu cumva e numele unui băiat? 343 00:28:32,126 --> 00:28:33,876 ‎- E-n regulă, nu? ‎- Nu! 344 00:28:33,959 --> 00:28:37,168 ‎- Ai zis să scriu orice! ‎- Nu asta! 345 00:28:37,251 --> 00:28:39,334 ‎Nu pentru asta ți l-am luat! 346 00:28:40,543 --> 00:28:41,459 ‎În fine… 347 00:28:41,543 --> 00:28:43,168 ‎YAE NOGUCHI ‎HARUMICHI NAMIKI 348 00:29:02,543 --> 00:29:04,876 ‎Tu ești Uramichi? 349 00:29:07,084 --> 00:29:08,001 ‎Harumichi. 350 00:29:31,626 --> 00:29:33,251 ‎Ce-ți place la Yae? 351 00:29:35,209 --> 00:29:36,126 ‎E destinul meu. 352 00:29:38,584 --> 00:29:42,251 ‎Nimeni nu mă poate face să mă răzgândesc. 353 00:29:43,293 --> 00:29:44,626 ‎Nici măcar tatăl ei. 354 00:29:47,751 --> 00:29:48,793 ‎De asta… 355 00:29:50,959 --> 00:29:53,001 ‎Vreau să fiu bun. Pentru ea. 356 00:29:54,709 --> 00:29:55,876 ‎Cea pe care o iubesc 357 00:29:57,293 --> 00:29:59,876 ‎trebuie să primească tot ce am mai bun. 358 00:30:02,251 --> 00:30:04,126 ‎Deși momentan nu am nimic. 359 00:30:07,334 --> 00:30:08,251 ‎N-o face să plângă! 360 00:30:09,584 --> 00:30:10,418 ‎Am înțeles! 361 00:30:11,376 --> 00:30:13,918 ‎Voiai să mă faci ipocrit. 362 00:30:14,001 --> 00:30:15,043 ‎Da. 363 00:30:15,126 --> 00:30:16,126 ‎Adică… 364 00:30:17,126 --> 00:30:17,959 ‎Da. 365 00:30:20,918 --> 00:30:23,459 ‎Al naibii ce ești tu… 366 00:30:37,959 --> 00:30:40,293 ‎Tatăl tău e un tip de treabă. 367 00:30:44,001 --> 00:30:49,126 ‎E amabil, citit și un romantic. 368 00:30:51,501 --> 00:30:52,626 ‎Dar mai și minte. 369 00:31:02,043 --> 00:31:05,918 ‎Înainte să mă nasc, ‎a lăsat altă femeie însărcinată. 370 00:31:07,793 --> 00:31:11,293 ‎Cred că mama m-a avut pe mine ‎ca să încerce să-l aducă acasă. 371 00:31:13,126 --> 00:31:16,251 ‎Până la urmă, ‎nu m-a ales nici pe mine, nici pe ea. 372 00:31:22,334 --> 00:31:23,376 ‎„Ne mai întâlnim.” 373 00:31:24,043 --> 00:31:25,334 ‎„Pe curând.” 374 00:31:25,959 --> 00:31:27,334 ‎„Hai să mergem împreună!” 375 00:31:28,001 --> 00:31:30,501 ‎Mereu făcea promisiuni și nu le respecta. 376 00:31:32,459 --> 00:31:34,876 ‎De fiecare dată îmi făceam speranțe, 377 00:31:36,168 --> 00:31:38,876 ‎eram dezamăgită și mă gândeam iar la ea. 378 00:31:40,543 --> 00:31:43,959 ‎Eram sigură că se uită ‎la stelele și peisajele 379 00:31:44,668 --> 00:31:47,043 ‎pe care promisese că mi le arată mie. 380 00:31:50,376 --> 00:31:51,334 ‎Știu deja… 381 00:31:53,209 --> 00:31:54,834 ‎că trebuie să uit toate astea. 382 00:31:57,168 --> 00:31:59,918 ‎Dar mi-e teamă că o să-l pierd. 383 00:32:03,251 --> 00:32:09,293 ‎Mereu încerc să mă opresc ‎înainte să greșesc sau să sufăr. 384 00:32:17,126 --> 00:32:18,709 ‎Vreau să-ți zic ceva. 385 00:32:23,293 --> 00:32:24,668 ‎Eu nu plec. 386 00:32:27,168 --> 00:32:28,751 ‎O să fiu mereu lângă tine. 387 00:32:47,043 --> 00:32:49,001 ‎Îmi pare rău că am ratat avionul. 388 00:32:52,668 --> 00:32:54,251 ‎Nu-i vina ta. 389 00:33:05,918 --> 00:33:06,834 ‎Vrei să dormi? 390 00:33:32,418 --> 00:33:33,418 ‎Ești sigură? 391 00:34:19,043 --> 00:34:20,209 ‎Bun-venit! 392 00:34:21,001 --> 00:34:22,001 ‎Bună! 393 00:34:26,376 --> 00:34:28,876 ‎Mi-a zis mama lui Nonko. 394 00:34:29,626 --> 00:34:30,668 ‎Îmi pare rău! 395 00:34:32,043 --> 00:34:35,126 ‎Pe unde ai umblat ‎după ce ți-ai mințit mama? 396 00:34:40,459 --> 00:34:41,376 ‎Yae! 397 00:34:43,043 --> 00:34:44,043 ‎Răspunde-mi! 398 00:34:44,793 --> 00:34:45,626 ‎Îmi pare rău! 399 00:34:48,168 --> 00:34:49,376 ‎Am obligat-o să vină. 400 00:34:51,001 --> 00:34:54,709 ‎Voiam neapărat să văd ‎ursul polar de la Zoo Asahiyama. 401 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 ‎Mi-ai promis. 402 00:35:03,168 --> 00:35:06,376 ‎- Ce făceai dacă se întâmpla ceva? ‎- N-a fost așa! 403 00:35:07,751 --> 00:35:08,834 ‎Îmi pare tare rău! 404 00:35:12,459 --> 00:35:13,376 ‎În primul rând… 405 00:35:14,418 --> 00:35:15,418 ‎Treci în casă! 406 00:35:15,501 --> 00:35:17,293 ‎- Mamă! ‎- Du-te! 407 00:35:17,876 --> 00:35:18,709 ‎Mai repede! 408 00:35:51,001 --> 00:35:54,043 ‎OCUPAT 409 00:35:55,293 --> 00:35:56,543 ‎Stai să deschid ușa! 410 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 ‎Mulțumesc! 411 00:36:01,209 --> 00:36:03,918 ‎Mâine la aceeași oră? 412 00:36:04,001 --> 00:36:04,918 ‎Da. 413 00:36:06,834 --> 00:36:12,584 ‎- Mâine am ultima ședință de recuperare. ‎- Serios? Bun. 414 00:36:15,209 --> 00:36:17,709 ‎Mă bucur să aud. 415 00:36:22,168 --> 00:36:24,126 ‎Vreau să merg undeva după. 416 00:36:25,418 --> 00:36:26,543 ‎Vii cu mine? 417 00:36:28,918 --> 00:36:29,751 ‎Sigur. 418 00:36:32,001 --> 00:36:32,834 ‎Bine, atunci. 419 00:36:33,626 --> 00:36:34,543 ‎Noapte bună! 420 00:36:35,084 --> 00:36:36,376 ‎Noapte bună! 421 00:36:36,959 --> 00:36:38,001 ‎Ai grijă de tine! 422 00:36:48,209 --> 00:36:53,126 ‎Incredibil! ‎Uite ce mică e Prințesa Diamantelor! 423 00:36:57,668 --> 00:37:00,959 ‎Scuze că te-am pus să mergi până aici. 424 00:37:03,709 --> 00:37:05,251 ‎Ai urcat pe muntele Tengu? 425 00:37:07,501 --> 00:37:09,751 ‎Am luat câțiva clienți de la bază. 426 00:37:16,376 --> 00:37:19,001 ‎Cum erai în liceu? 427 00:37:24,793 --> 00:37:26,459 ‎Făceam multe prostii. 428 00:37:29,168 --> 00:37:31,084 ‎Era o fată care-mi plăcea mult. 429 00:37:32,751 --> 00:37:35,501 ‎Cam toată școala o aprecia. 430 00:37:37,168 --> 00:37:40,209 ‎Și? Ai cucerit-o? 431 00:37:43,251 --> 00:37:44,251 ‎Normal. 432 00:37:45,918 --> 00:37:47,709 ‎M-am purtat ca un bărbat. 433 00:37:48,418 --> 00:37:49,876 ‎„Fii gagica mea!” 434 00:37:50,626 --> 00:37:51,793 ‎Serios? 435 00:37:54,084 --> 00:37:55,043 ‎E prima oară. 436 00:37:55,126 --> 00:37:57,126 ‎- Și pentru mine. ‎- Serios? 437 00:37:57,209 --> 00:37:58,418 ‎Ce mă bucur! 438 00:38:37,168 --> 00:38:38,793 ‎Eu am un vis. 439 00:38:41,126 --> 00:38:41,959 ‎Dar… 440 00:38:43,334 --> 00:38:46,001 ‎ce lume se ascunde în spatele lui? 441 00:38:48,168 --> 00:38:51,168 ‎Un colț de stradă luminat de un felinar? 442 00:38:51,918 --> 00:38:56,918 ‎Sau un tren cu motor pe aburi ‎care trece printr-o stație liniștită? 443 00:38:58,584 --> 00:39:01,334 ‎Ar putea părea niște fantezii, 444 00:39:02,126 --> 00:39:05,626 ‎dar eu le-am văzut. 445 00:39:06,751 --> 00:39:08,959 ‎În lumea cărților, ele există. 446 00:39:09,668 --> 00:39:11,876 ‎Mi le-a arătat tatăl meu. 447 00:39:32,126 --> 00:39:32,959 ‎Scuză-mă! 448 00:39:34,751 --> 00:39:35,751 ‎Ce surpriză! 449 00:39:36,834 --> 00:39:38,334 ‎Ce-o fi cu mine? 450 00:39:40,334 --> 00:39:42,668 ‎E ca atunci… 451 00:39:42,751 --> 00:39:46,584 ‎când începi să plângi la clipuri ‎cu câini care aleargă după stăpân. 452 00:39:47,584 --> 00:39:49,626 ‎În ultima vreme plâng din orice. 453 00:39:56,251 --> 00:39:57,168 ‎Și tu? 454 00:40:00,126 --> 00:40:01,834 ‎Cum erai în liceu? 455 00:40:05,376 --> 00:40:06,459 ‎Păi… 456 00:40:09,293 --> 00:40:11,209 ‎Am uitat. 457 00:40:12,251 --> 00:40:14,543 ‎Nu țin minte nici ce am mâncat la prânz. 458 00:40:15,043 --> 00:40:16,043 ‎E oribil. 459 00:40:19,459 --> 00:40:21,376 ‎Sunt sigur că erai minunată. 460 00:40:23,751 --> 00:40:25,084 ‎Cum ești și acum. 461 00:40:30,418 --> 00:40:34,209 ‎Acum fac primii pași spre aceste visuri. 462 00:40:34,793 --> 00:40:39,751 ‎O să-mi întind brațele ‎și o să alerg cât de tare pot 463 00:40:39,834 --> 00:40:43,626 ‎spre lumea splendidă ce mă așteaptă. 464 00:40:45,293 --> 00:40:49,001 ‎Sunt sigură că, într-o bună zi, 465 00:40:50,376 --> 00:40:54,501 ‎și eu voi putea să zbor. 466 00:41:08,418 --> 00:41:09,793 ‎Perfect! 467 00:41:09,876 --> 00:41:10,751 ‎Yae! 468 00:41:10,834 --> 00:41:12,001 ‎Yae! 469 00:41:14,043 --> 00:41:15,168 ‎E fata mea! 470 00:41:15,251 --> 00:41:16,168 ‎Sunt mama ei. 471 00:41:16,918 --> 00:41:18,584 ‎Te-ai descurcat excelent! 472 00:41:31,876 --> 00:41:33,501 ‎Încerc să nu mă gândesc. 473 00:41:35,334 --> 00:41:36,959 ‎La trecutul meu… 474 00:41:38,751 --> 00:41:40,334 ‎sau la viitor. 475 00:41:43,918 --> 00:41:48,751 ‎Nu vreau să renunț la visul meu ‎și la viața cu Tsuzuru. 476 00:41:51,334 --> 00:41:54,251 ‎Am un trecut rușinos. ‎N-am reușit să fac nimic. 477 00:41:59,168 --> 00:42:02,334 ‎Nu am speranțe nici de la viitor. 478 00:42:05,334 --> 00:42:06,418 ‎M-am săturat… 479 00:42:08,543 --> 00:42:10,251 ‎să-mi fac speranțe degeaba. 480 00:42:14,959 --> 00:42:15,918 ‎Și totuși… 481 00:42:19,876 --> 00:42:23,793 ‎din când în când, 482 00:42:26,584 --> 00:42:31,001 ‎am un sentiment ciudat. 483 00:42:33,418 --> 00:42:37,209 ‎Simt că în viața mea neînsemnată… 484 00:42:38,918 --> 00:42:40,793 ‎Undeva în adâncul meu… 485 00:42:43,376 --> 00:42:46,959 ‎simt că am pierdut ceva esențial. 486 00:42:50,001 --> 00:42:51,751 ‎Atenție! 487 00:42:52,501 --> 00:42:57,751 ‎Urmează ultima plecare din această zi. 488 00:42:57,834 --> 00:43:03,168 ‎Vă rugăm să ajungeți la timp! 489 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 ‎Scuze! 490 00:43:08,084 --> 00:43:09,084 ‎Mergem? 491 00:48:17,959 --> 00:48:22,959 ‎Subtitrarea: Alin Morariu