1 00:00:06,084 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRADA EM "FIRST LOVE" E "HATSUKOI", DE HIKARU UTADA 3 00:00:17,709 --> 00:00:19,668 Como está se mexendo? 4 00:00:25,793 --> 00:00:27,876 Volte aqui! 5 00:00:29,751 --> 00:00:30,626 Você me pegou! 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,834 Cadê o Tsuzuru? 7 00:00:38,918 --> 00:00:42,209 Ele sumiu. Achei! Que susto você me deu! 8 00:00:42,293 --> 00:00:43,293 Cadê ele? 9 00:00:44,168 --> 00:00:45,001 Achou. 10 00:00:45,084 --> 00:00:46,293 Aí está você! 11 00:00:46,793 --> 00:00:47,668 O que é isto? 12 00:00:48,334 --> 00:00:49,918 As fotos são diferentes. 13 00:00:50,959 --> 00:00:52,293 O sapato… 14 00:00:52,376 --> 00:00:53,376 O sapato? 15 00:00:57,918 --> 00:00:59,376 O que é isso? O Sol? 16 00:01:00,084 --> 00:01:01,001 Ovas de salmão. 17 00:01:01,834 --> 00:01:02,918 Ovas de salmão? 18 00:01:04,043 --> 00:01:05,918 Entendi, ovas de salmão. 19 00:01:12,709 --> 00:01:13,751 Cheguei. 20 00:01:14,626 --> 00:01:16,251 Bem-vindo, papai. 21 00:01:17,501 --> 00:01:18,376 Cheguei. 22 00:01:18,918 --> 00:01:19,751 Bem-vindo. 23 00:01:19,834 --> 00:01:20,876 Bem-vindo. 24 00:01:23,626 --> 00:01:24,459 Pegue. 25 00:01:25,959 --> 00:01:27,293 O que é tudo isso? 26 00:01:27,376 --> 00:01:30,084 Não sabia de qual ele ia gostar. 27 00:01:30,168 --> 00:01:31,084 Tsuzuru! 28 00:01:31,168 --> 00:01:33,001 Impaciente como sempre! 29 00:01:33,084 --> 00:01:34,876 Eu não sei. 30 00:01:34,959 --> 00:01:36,209 O quê? Sabe, sim. 31 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 E esta bola? 32 00:01:38,168 --> 00:01:39,501 - Eu sei. - Chute! 33 00:01:39,584 --> 00:01:41,834 - Sei chutar. - Então vamos brincar. 34 00:01:42,584 --> 00:01:44,959 - Acho que não sei chutar. - Não? E assim? 35 00:02:27,543 --> 00:02:30,084 Kosshi, me dá o negócio de limpar ouvido? 36 00:02:33,084 --> 00:02:34,584 Mais café, Kosshi. 37 00:02:43,584 --> 00:02:46,251 Kosshi, preciso tirar uma xerox. Pode me empurrar? 38 00:02:53,459 --> 00:02:55,834 - Kosshi! - Caramba! Que saco! 39 00:02:56,668 --> 00:03:00,084 Você recebeu alta do hospital. Vá descansar em casa. 40 00:03:00,168 --> 00:03:02,709 Ficar sentado é mais confortável. 41 00:03:02,793 --> 00:03:04,668 O papel acabou. Papel. 42 00:03:05,418 --> 00:03:06,293 Papel. 43 00:03:09,626 --> 00:03:14,418 Aquele cara que foi preso, o Gokita. Parece que ele estava afundado em dívidas. 44 00:03:16,084 --> 00:03:19,043 Óbvio, ele usou o dinheiro da empresa 45 00:03:19,126 --> 00:03:23,626 e, eventualmente, planejava pegar os dados de desenvolvimento e fugir. 46 00:03:24,168 --> 00:03:25,126 Sério? 47 00:03:27,001 --> 00:03:28,959 Aquela moça que você salvou. 48 00:03:30,334 --> 00:03:32,293 Era a taxista que procurava? 49 00:03:33,459 --> 00:03:35,918 Seu primeiro amor que perdeu a memória. 50 00:03:39,043 --> 00:03:39,876 Como assim? 51 00:03:39,959 --> 00:03:42,043 "Como assim?" 52 00:03:42,876 --> 00:03:44,334 Você arriscou sua vida. 53 00:03:46,459 --> 00:03:50,668 E ela não parou de chorar em nenhum momento. 54 00:03:53,876 --> 00:03:55,626 Por que não tenta contar? 55 00:03:56,168 --> 00:04:00,084 Que vocês dois estavam perdidamente apaixonados 56 00:04:00,168 --> 00:04:03,168 e em um namoro sério… Ai! 57 00:04:03,251 --> 00:04:05,709 De que adianta contar agora? 58 00:04:06,459 --> 00:04:09,584 Trazer essas lembranças pode ser doloroso. 59 00:04:12,418 --> 00:04:14,793 Mesmo que eu conte, não posso fazer nada. 60 00:04:20,376 --> 00:04:24,209 - Está voltando a doer. - Vá descansar em casa! 61 00:04:24,293 --> 00:04:25,626 Ai… 62 00:04:30,293 --> 00:04:31,668 Ai… 63 00:04:31,751 --> 00:04:33,168 Sr. Namiki? 64 00:04:39,418 --> 00:04:41,293 Sr. Namiki? 65 00:04:44,001 --> 00:04:45,209 Sr. Namiki? 66 00:04:45,709 --> 00:04:46,584 Ei. 67 00:04:47,834 --> 00:04:48,834 Harumichi! 68 00:04:51,334 --> 00:04:52,584 Senhor? 69 00:04:52,668 --> 00:04:53,584 Ei! 70 00:04:54,793 --> 00:04:59,584 Parece que temos um voluntário pra fazer o dever de casa especial. 71 00:05:02,376 --> 00:05:07,459 Certo, a Srta. Noguchi pode responder? 72 00:05:09,043 --> 00:05:11,376 O que mudou a relação deles? 73 00:05:23,334 --> 00:05:24,251 Eu… 74 00:05:25,293 --> 00:05:28,459 acho que foi 75 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 quando o Sr. Darcy se declarou. 76 00:05:33,334 --> 00:05:34,543 Muito bem. 77 00:05:35,751 --> 00:05:39,709 Poderia elaborar mais sua resposta com base no que aprendeu? 78 00:05:42,543 --> 00:05:46,084 O resultado inicial pode não ter sido brilhante, mas… 79 00:05:46,959 --> 00:05:50,334 a corajosa declaração do Sr. Darcy mudou tudo. 80 00:05:52,584 --> 00:05:54,793 Bem, sim. 81 00:05:56,418 --> 00:05:57,834 Obrigada, Srta. Noguchi. 82 00:05:59,626 --> 00:06:01,709 Vamos pro próximo capítulo. 83 00:06:02,293 --> 00:06:05,751 Página 21, por favor. 84 00:06:08,501 --> 00:06:09,501 Ai! 85 00:06:20,251 --> 00:06:22,543 Queria falar comigo? 86 00:06:23,293 --> 00:06:26,751 Você já estudou fora? 87 00:06:27,793 --> 00:06:28,918 Não. 88 00:06:29,834 --> 00:06:31,876 Nunca nem saí de Hokkaido. 89 00:06:32,501 --> 00:06:34,543 Então teve um bom professor. 90 00:06:35,543 --> 00:06:38,084 Meu pai me mandou um livro do Harry Potter. 91 00:06:39,293 --> 00:06:40,918 Quando ele trabalhava fora. 92 00:06:41,834 --> 00:06:45,376 Eu lia todos os dias, porque era divertido, 93 00:06:45,459 --> 00:06:47,626 até que comecei a entender. 94 00:06:48,376 --> 00:06:50,918 Foi assim que me apaixonei por inglês. 95 00:06:51,501 --> 00:06:53,918 Nem é à toa que fala o inglês da rainha. 96 00:06:54,834 --> 00:06:57,793 Depois das férias, vai ter um concurso de discursos. 97 00:06:57,876 --> 00:07:01,293 Pensei em te indicar como nossa representante. 98 00:07:02,043 --> 00:07:03,126 O que acha? 99 00:07:21,543 --> 00:07:23,668 - O que… - Então… 100 00:07:24,668 --> 00:07:28,876 Serei sua motorista particular até que termine a reabilitação. 101 00:07:28,959 --> 00:07:30,834 Serei suas pernas. 102 00:07:34,876 --> 00:07:37,418 Não posso pedir que faça isso. 103 00:07:38,168 --> 00:07:43,459 Não me subestime. Sou uma das melhores da empresa! 104 00:07:44,043 --> 00:07:45,709 Ganhei até um selo de excelência! 105 00:07:46,251 --> 00:07:47,418 Impressionante. 106 00:07:48,876 --> 00:07:50,126 Mas não é essa a questão. 107 00:07:50,959 --> 00:07:52,918 Procurei na internet. 108 00:07:53,001 --> 00:07:56,626 É mais confortável ficar sentado depois de uma cirurgia. 109 00:07:57,584 --> 00:08:00,501 No meu táxi, o espaço é todo seu. 110 00:08:01,126 --> 00:08:02,501 E não vou cobrar. 111 00:08:02,584 --> 00:08:07,376 Essa é a opção mais econômica e fisiologicamente saudável. 112 00:08:12,418 --> 00:08:14,001 Escute, Srta. Noguchi… 113 00:08:15,084 --> 00:08:16,501 Por favor, aceite. 114 00:08:23,834 --> 00:08:26,126 Não consegui pensar em outra coisa. 115 00:08:29,334 --> 00:08:32,584 Você estava fazendo seu trabalho e me salvou. 116 00:08:33,793 --> 00:08:35,043 Arriscou sua vida. 117 00:08:36,043 --> 00:08:40,043 É por isso que quero retribuir fazendo o meu trabalho também. 118 00:08:43,626 --> 00:08:44,501 Além disso… 119 00:08:54,084 --> 00:08:55,043 Deixa pra lá. 120 00:08:55,126 --> 00:08:56,293 Então… 121 00:08:56,834 --> 00:09:00,626 pode me ligar sempre que quiser ir a algum lugar. 122 00:09:02,584 --> 00:09:04,043 Por favor, depois de você! 123 00:09:05,334 --> 00:09:06,418 Por favor. 124 00:09:08,209 --> 00:09:09,334 Por favor. 125 00:09:11,376 --> 00:09:13,001 Vá no seu tempo. 126 00:09:16,293 --> 00:09:17,834 Aonde vamos? 127 00:09:19,751 --> 00:09:21,459 Park Hotel. 128 00:09:21,543 --> 00:09:22,626 Certo. 129 00:09:32,043 --> 00:09:33,209 É um encontro? 130 00:09:34,501 --> 00:09:35,418 Não. 131 00:09:36,918 --> 00:09:38,626 Nossos pais vão se conhecer. 132 00:09:44,959 --> 00:09:46,543 Use este espelho. 133 00:10:00,793 --> 00:10:01,626 Droga… 134 00:10:01,709 --> 00:10:02,543 11 DE AGOSTO 135 00:10:05,543 --> 00:10:06,543 Pode usar. 136 00:10:08,918 --> 00:10:10,043 Obrigado. 137 00:10:12,834 --> 00:10:14,001 Pegue umas balas. 138 00:10:15,668 --> 00:10:18,709 Também tenho chiclete. E Genji Pie, se preferir. 139 00:10:21,209 --> 00:10:22,918 Vou querer uma, então. 140 00:10:28,834 --> 00:10:32,626 Será que teria uma bússola e uma lanterna? 141 00:10:32,709 --> 00:10:34,251 Tenho, sim. 142 00:10:36,751 --> 00:10:37,834 Pronto. 143 00:10:44,668 --> 00:10:46,251 Desculpa. 144 00:10:48,501 --> 00:10:49,751 Sempre ando preparada. 145 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Entendi. 146 00:10:52,459 --> 00:10:53,293 Pois é. 147 00:11:10,293 --> 00:11:12,959 - Harumichi, rápido! - Desculpa, dormi demais! 148 00:11:13,043 --> 00:11:16,043 Se pegarmos o ônibus, chegaremos à estação às 8h01. 149 00:11:16,126 --> 00:11:18,459 Lá, podemos alugar bicicletas… 150 00:11:20,251 --> 00:11:21,709 Chegaremos em Utoro às 10h! 151 00:11:21,793 --> 00:11:25,418 Se devolvermos as bicicletas às 16h30, podemos pegar o trem às 16h51. 152 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 Espere! 153 00:11:39,293 --> 00:11:40,668 Quando passa o próximo? 154 00:11:41,668 --> 00:11:43,418 Daqui a uma hora. 155 00:11:43,501 --> 00:11:46,793 Mas não vamos mudar pra linha de Senmou. 156 00:11:47,626 --> 00:11:49,501 E essa mochila? Vai fugir? 157 00:11:53,751 --> 00:11:55,668 E se chover? 158 00:11:57,834 --> 00:12:01,668 Se nos perdermos, trouxe bússola, 159 00:12:02,251 --> 00:12:06,793 lanterna, repelente de insetos, 160 00:12:07,501 --> 00:12:08,626 repelente de ursos 161 00:12:08,709 --> 00:12:10,584 e comida de emergência. 162 00:12:11,959 --> 00:12:14,501 Tem certeza de que é só um piquenique? 163 00:12:20,959 --> 00:12:23,584 É importante andar preparado pro pior. 164 00:12:28,668 --> 00:12:29,668 Tome. 165 00:12:39,334 --> 00:12:41,168 E o concurso de discursos? 166 00:12:42,418 --> 00:12:43,834 Não quis participar. 167 00:12:43,918 --> 00:12:44,834 O quê? 168 00:12:45,876 --> 00:12:46,751 Por quê? 169 00:12:47,459 --> 00:12:48,751 Por que fez isso? 170 00:12:49,334 --> 00:12:51,293 Porque eu não ia ganhar. 171 00:12:51,918 --> 00:12:55,293 Nunca morei fora. Eu só ia ser motivo de piada. 172 00:13:01,793 --> 00:13:06,543 O único defeito da minha namorada é a falta de confiança. 173 00:13:07,501 --> 00:13:09,959 "Eu só ia ser motivo de piada." 174 00:13:10,043 --> 00:13:11,876 "Posso decepcioná-los." 175 00:13:11,959 --> 00:13:14,834 Você é tão inteligente que sempre pensa à frente, 176 00:13:15,459 --> 00:13:17,834 antecipando imprevistos e ficando na defensiva. 177 00:13:18,834 --> 00:13:21,293 Meu pai disse a mesma coisa. 178 00:13:23,126 --> 00:13:26,251 "Se você fosse do beisebol, ganharia a Luva de Ouro." 179 00:13:28,209 --> 00:13:29,168 Seu pai? 180 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 Acho que faz uns três anos que não o vejo. 181 00:13:34,543 --> 00:13:35,959 Não quer vê-lo? 182 00:13:36,043 --> 00:13:37,501 Minha mãe não gosta. 183 00:13:49,251 --> 00:13:50,084 Entendi. 184 00:13:51,418 --> 00:13:52,251 Vamos! 185 00:13:53,168 --> 00:13:54,084 Aonde? 186 00:13:54,751 --> 00:13:56,043 Ele mora em Otaru, né? 187 00:13:56,793 --> 00:13:59,459 Conseguimos voltar no último voo! 188 00:13:59,543 --> 00:14:00,584 Voo? 189 00:14:00,668 --> 00:14:03,168 - Mas nosso plano… - Mudança de planos! 190 00:14:03,251 --> 00:14:04,293 - Certo? - Sério? 191 00:14:05,209 --> 00:14:06,918 - Espere. - Vamos! 192 00:14:07,001 --> 00:14:09,834 - Mas é sério? - Vamos ver seu pai! 193 00:14:16,834 --> 00:14:19,334 TÁXI ALUGADO 194 00:14:19,876 --> 00:14:21,959 Bom, muito obrigado. 195 00:14:22,584 --> 00:14:23,626 Se cuida. 196 00:14:30,126 --> 00:14:31,751 Harumichi. 197 00:14:31,834 --> 00:14:32,876 Desculpa. 198 00:14:32,959 --> 00:14:34,209 Estão todos aqui. 199 00:14:34,918 --> 00:14:36,084 Espere. 200 00:14:37,084 --> 00:14:38,084 Pronto. 201 00:14:50,043 --> 00:14:55,334 Meu pai cortou o próprio cabelo, mas acho que não deu muito certo. 202 00:14:56,334 --> 00:14:58,334 OTARU, HOKKAIDO, JANEIRO DE 2007 203 00:14:58,418 --> 00:15:00,293 Prontinho. 204 00:15:02,543 --> 00:15:04,209 Só este. 205 00:15:06,209 --> 00:15:11,168 Yae, a esposa do Dr. Togawa não come doces. 206 00:15:11,751 --> 00:15:13,668 Desculpa. 207 00:15:13,751 --> 00:15:15,293 - Além disso… - Sim? 208 00:15:15,376 --> 00:15:20,168 Por favor, seja muito educada com a esposa do professor Okochi. 209 00:15:20,834 --> 00:15:24,084 Ela tem muitos contatos na Universidade de Medicina de Otaru. 210 00:15:26,459 --> 00:15:29,251 Dê o seu melhor pelo futuro do Tsuzuru. 211 00:15:30,459 --> 00:15:31,293 Sim, senhora. 212 00:15:34,001 --> 00:15:37,626 - Tsuzuru, preciso limpar. - Mais uma coisa. 213 00:15:38,918 --> 00:15:42,918 Escolhi uma roupa pra você. Por favor, suba e vista. 214 00:15:47,376 --> 00:15:48,209 Sim, senhora. 215 00:15:49,168 --> 00:15:51,293 Como foi em Veneza? 216 00:15:52,168 --> 00:15:54,334 É um ótimo lugar pra ir com o amado. 217 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 É mesmo uma cidade romântica. 218 00:16:00,209 --> 00:16:02,126 - Que inveja! - Com licença. 219 00:16:02,626 --> 00:16:05,084 Que roupa linda, Yae! 220 00:16:05,709 --> 00:16:06,751 É Gucci? 221 00:16:09,918 --> 00:16:13,209 Em que universidade estudou? 222 00:16:14,168 --> 00:16:17,543 Eu estudava na Touou, mas saí pra cuidar do meu filho. 223 00:16:22,751 --> 00:16:24,168 O que seus pais fazem? 224 00:16:24,251 --> 00:16:27,709 - Minha mãe trabalha numa fábrica… - O negócio da sua mãe! 225 00:16:27,793 --> 00:16:30,709 Está ligado ao ramo aeroportuário, não é? 226 00:16:31,876 --> 00:16:35,126 Nossa, que família global! 227 00:16:35,876 --> 00:16:36,834 Incrível! 228 00:16:38,751 --> 00:16:42,751 Sra. Sonobe, seu filho mais velho está em Boston, não é mesmo? 229 00:16:43,584 --> 00:16:46,918 Graças a você e ao Dr. Okochi. 230 00:16:47,001 --> 00:16:50,209 - As notas dele eram boas. - É mesmo? 231 00:17:10,209 --> 00:17:11,251 Bem-vindo. 232 00:17:11,751 --> 00:17:13,001 Deveria estar dormindo. 233 00:17:13,584 --> 00:17:14,876 Já comeu? 234 00:17:15,668 --> 00:17:16,793 Já. 235 00:17:21,168 --> 00:17:25,001 - Hoje sua mãe… - Tive três cirurgias pela manhã. 236 00:17:25,543 --> 00:17:27,543 Dois tumores e um aneurisma. 237 00:17:27,626 --> 00:17:30,209 Depois eu me preparei pra conferência. 238 00:17:31,668 --> 00:17:35,584 O que vai me contar é mais importante que isso? 239 00:17:41,459 --> 00:17:42,584 Vou tomar um banho. 240 00:18:41,334 --> 00:18:42,501 Mamãe. 241 00:18:45,751 --> 00:18:48,918 Desculpa, Tsuzuru. Eu te acordei? 242 00:18:50,209 --> 00:18:51,251 Venha. 243 00:19:08,793 --> 00:19:09,751 Incrível! 244 00:19:09,834 --> 00:19:11,584 Vamos chegar antes de meio-dia. 245 00:19:11,668 --> 00:19:12,709 Sério? 246 00:19:12,793 --> 00:19:14,501 - Tome. - Obrigada. 247 00:19:18,834 --> 00:19:21,001 Eu vinha muito aqui quando criança. 248 00:19:22,918 --> 00:19:27,584 Quando tirava uma nota boa ou quando minha mãe estava de bom humor, 249 00:19:28,459 --> 00:19:32,501 eu pegava um cream soda naquela cafeteria. 250 00:19:33,334 --> 00:19:34,459 Sério? 251 00:19:47,459 --> 00:19:49,251 Prometa que não vai rir. 252 00:19:50,793 --> 00:19:51,751 Não vou. 253 00:19:57,209 --> 00:19:58,334 Comissária de voo? 254 00:19:58,834 --> 00:20:00,043 Você? 255 00:20:03,334 --> 00:20:05,084 Que ideia incrível! 256 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 É perfeito! 257 00:20:08,293 --> 00:20:09,501 Você consegue. 258 00:20:09,584 --> 00:20:10,418 Com certeza! 259 00:20:11,001 --> 00:20:11,834 Eu garanto. 260 00:20:12,918 --> 00:20:14,251 Acha mesmo? 261 00:20:16,418 --> 00:20:17,376 Entendi. 262 00:20:39,584 --> 00:20:42,751 YAE NOGUCHI NOVA MENSAGEM 263 00:20:46,543 --> 00:20:49,751 IREI BUSCAR VOCÊ NO MESMO HORÁRIO AMANHÃ 264 00:20:55,001 --> 00:20:57,501 CERTO, OBRIGADO 265 00:21:18,376 --> 00:21:20,918 Como é você mesmo voar pelos céus? 266 00:21:22,459 --> 00:21:25,751 Soube no hospital que você era piloto. 267 00:21:37,626 --> 00:21:39,001 Manete em posição. 268 00:21:39,084 --> 00:21:42,626 Pista 34, decolagem autorizada. Carrier-74. 269 00:21:42,709 --> 00:21:45,334 Decolagem autorizada. Manete em posição. 270 00:21:45,876 --> 00:21:46,876 Dez, dez. 271 00:21:47,668 --> 00:21:54,668 Setecentos, oitocentos, novecentos, novecentos e cinquenta, quase na potência. 272 00:21:54,751 --> 00:21:56,209 Pista limpa. 273 00:21:56,793 --> 00:21:59,001 Liberar freios. 274 00:22:02,459 --> 00:22:05,251 - Setenta, você está no controle. - Estou no controle. 275 00:22:06,168 --> 00:22:08,168 Não dá pra refazer uma decolagem. 276 00:22:09,501 --> 00:22:11,084 - Rotate. - Rotate. 277 00:22:11,751 --> 00:22:15,543 Não importa quantas vezes seja, esse momento sempre me emociona. 278 00:22:18,376 --> 00:22:19,709 Recolher trem. 279 00:22:20,959 --> 00:22:24,001 - Sem obstáculos. Positivo. - Recolher trem. 280 00:22:24,959 --> 00:22:26,501 Mas está tudo no passado. 281 00:22:32,334 --> 00:22:33,709 Nevoeiro e nuvens, 282 00:22:34,334 --> 00:22:35,918 o vento e a luz do Sol. 283 00:22:36,584 --> 00:22:40,001 Quando decola pela primeira vez e presta atenção em tudo, 284 00:22:40,834 --> 00:22:44,001 você é presenteado com um cenário indescritível. 285 00:22:44,959 --> 00:22:47,459 Parece que o mundo te dá boas-vindas. 286 00:22:49,001 --> 00:22:50,251 As nuvens, 287 00:22:50,918 --> 00:22:52,043 o mar azul, 288 00:22:53,209 --> 00:22:57,043 o gradiente do horizonte sem fim. 289 00:23:38,584 --> 00:23:42,418 QUERIA TER MOSTRADO A VOCÊ 290 00:24:05,459 --> 00:24:07,001 Yae Noguchi! 291 00:24:17,334 --> 00:24:20,168 E o amigo que veio com você? 292 00:24:22,251 --> 00:24:24,876 Ele prefere comer ouriço-do-mar do que enguia. 293 00:24:26,251 --> 00:24:28,584 Mas o verão combina com enguia! 294 00:24:31,043 --> 00:24:32,751 Obrigada por aguardarem. 295 00:24:35,251 --> 00:24:36,709 Lá vamos nós! 296 00:24:37,334 --> 00:24:40,709 Nossa! Está com uma cara ótima. 297 00:24:40,793 --> 00:24:42,043 Obrigada pela comida. 298 00:24:42,543 --> 00:24:43,709 Obrigado pela comida. 299 00:24:56,501 --> 00:24:58,001 Está uma delícia. 300 00:25:11,543 --> 00:25:14,501 O rabo é a melhor parte. 301 00:25:15,626 --> 00:25:16,668 É mesmo? 302 00:25:19,543 --> 00:25:22,584 Comprovaram em algum estudo. 303 00:25:25,584 --> 00:25:28,126 Você sempre me dá a melhor parte. 304 00:25:30,793 --> 00:25:31,959 Dou? 305 00:25:32,584 --> 00:25:33,543 Dá! 306 00:25:33,626 --> 00:25:37,251 Patas de caranguejo, carne com gordura, o morango do bolo… 307 00:25:39,751 --> 00:25:41,418 Pais fazem isso. 308 00:25:45,084 --> 00:25:46,209 É mesmo? 309 00:25:46,293 --> 00:25:47,251 Sim. 310 00:26:03,043 --> 00:26:04,251 Obrigada. 311 00:26:05,543 --> 00:26:08,626 Comprei pra você, mas nunca tive a chance de dar. 312 00:26:09,918 --> 00:26:10,959 "Ginza"? 313 00:26:12,584 --> 00:26:13,668 Abra. 314 00:26:22,668 --> 00:26:23,751 Uma caneta? 315 00:26:24,793 --> 00:26:25,793 Uma caneta-tinteiro. 316 00:26:27,959 --> 00:26:29,251 Uma caneta-tinteiro. 317 00:26:32,459 --> 00:26:34,376 Por que resolveu me ligar às 7h 318 00:26:35,709 --> 00:26:39,251 e percorrer todo o caminho até aqui? 319 00:26:41,668 --> 00:26:43,501 Aposto que não contou à sua mãe. 320 00:26:50,959 --> 00:26:54,209 Tóquio é tão bom assim? 321 00:26:56,459 --> 00:26:57,543 Sim, é maravilhoso. 322 00:26:58,709 --> 00:27:00,376 É um mix de contradições. 323 00:27:01,584 --> 00:27:03,251 Popular e refinado, 324 00:27:03,334 --> 00:27:05,793 benéfico e maléfico, moral e imoral, 325 00:27:05,876 --> 00:27:07,584 constância e chá de bolhas. 326 00:27:09,251 --> 00:27:10,918 Você e sinceridade? 327 00:27:11,001 --> 00:27:12,418 Não é uma contradição! 328 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 Teste. 329 00:27:21,918 --> 00:27:23,126 Mas o que escrevo? 330 00:27:24,876 --> 00:27:29,334 Escolha uma frase e use pelo resto da vida pra testar canetas novas. 331 00:27:30,209 --> 00:27:34,001 Desse jeito, é mais fácil ver como cada uma se sai. 332 00:27:35,168 --> 00:27:36,001 Tipo o quê? 333 00:27:38,751 --> 00:27:39,668 Qualquer coisa. 334 00:27:40,376 --> 00:27:44,293 Tipo: "Céu limpo, dia bom." Ou um poema de Basho! 335 00:27:46,834 --> 00:27:49,126 O que você escreve? 336 00:27:57,834 --> 00:28:01,001 YAE NOGUCHI 337 00:28:01,084 --> 00:28:02,251 Meu nome? 338 00:28:03,001 --> 00:28:05,126 As palavras mais bonitas em japonês. 339 00:28:06,043 --> 00:28:07,043 Tome. 340 00:28:19,376 --> 00:28:23,959 HARUMICHI NAMIKI 341 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 O que é isso? 342 00:28:27,876 --> 00:28:28,709 É segredo. 343 00:28:28,793 --> 00:28:30,376 - Quem é? - Não vou dizer. 344 00:28:30,459 --> 00:28:32,043 Não é o nome de um cara, né? 345 00:28:32,126 --> 00:28:33,876 - Tem problema? - Tem! 346 00:28:33,959 --> 00:28:37,168 - Disse que podia ser qualquer coisa. - Mas isso não! 347 00:28:37,251 --> 00:28:39,334 Não te dei a caneta pra isso. 348 00:28:40,543 --> 00:28:41,459 Fala sério! 349 00:28:41,543 --> 00:28:43,168 YAE NOGUCHI HARUMICHI NAMIKI 350 00:28:43,251 --> 00:28:45,043 Caramba! 351 00:29:02,543 --> 00:29:04,876 Então você é o Uramichi? 352 00:29:07,084 --> 00:29:08,001 É Harumichi. 353 00:29:15,626 --> 00:29:19,501 Entendi… 354 00:29:31,626 --> 00:29:33,251 Do que gosta na Yae? 355 00:29:35,209 --> 00:29:36,126 É o destino. 356 00:29:38,584 --> 00:29:42,251 Não importa o que digam. Ninguém vai me fazer mudar de ideia. 357 00:29:43,293 --> 00:29:44,626 Nem mesmo o pai dela. 358 00:29:47,751 --> 00:29:48,793 É por isso… 359 00:29:50,959 --> 00:29:53,001 que quero ser um homem bom pra ela. 360 00:29:54,709 --> 00:29:55,876 À pessoa que amo, 361 00:29:57,293 --> 00:29:59,876 quero dar minha melhor parte. 362 00:30:02,251 --> 00:30:04,126 Apesar de não ter nada agora. 363 00:30:07,334 --> 00:30:08,251 Não a faça chorar. 364 00:30:09,584 --> 00:30:10,418 Sim, senhor. 365 00:30:11,376 --> 00:30:13,918 Você queria me chamar de hipócrita. 366 00:30:14,001 --> 00:30:15,043 Queria. 367 00:30:15,126 --> 00:30:16,126 Não, quer dizer… 368 00:30:17,126 --> 00:30:17,959 Sim. 369 00:30:20,918 --> 00:30:23,459 Ora, seu… 370 00:30:37,959 --> 00:30:40,293 Seu pai é um homem bom. 371 00:30:44,001 --> 00:30:49,126 Ele é gentil, inteligente e romântico. 372 00:30:51,501 --> 00:30:52,626 E um mentiroso. 373 00:31:02,043 --> 00:31:05,918 Antes de eu nascer, meu pai engravidou outra mulher. 374 00:31:07,793 --> 00:31:11,293 Acho que minha mãe só engravidou pra tentar trazê-lo de volta. 375 00:31:13,126 --> 00:31:16,251 Mas, no fim, ele não nos escolheu. 376 00:31:22,334 --> 00:31:23,376 "Vamos nos ver." 377 00:31:24,043 --> 00:31:25,334 "Qualquer dia desses." 378 00:31:25,959 --> 00:31:27,334 "Vamos juntos." 379 00:31:28,001 --> 00:31:30,501 Ele sempre fazia promessas e não cumpria. 380 00:31:32,459 --> 00:31:34,876 Todas as vezes, eu ficava animada, 381 00:31:36,168 --> 00:31:38,876 me decepcionava e pensava nela de novo. 382 00:31:40,543 --> 00:31:43,959 "Aposto que ela está admirando as estrelas e a vista 383 00:31:44,668 --> 00:31:47,043 que ele disse que queria me mostrar." 384 00:31:50,376 --> 00:31:51,334 Eu já sei. 385 00:31:53,209 --> 00:31:54,834 Preciso seguir em frente. 386 00:31:57,168 --> 00:31:59,918 Mas tenho medo de perdê-lo algum dia. 387 00:32:03,251 --> 00:32:09,293 Eu sempre tento parar antes de estragar tudo ou me magoar. 388 00:32:17,126 --> 00:32:18,709 Saiba de uma coisa. 389 00:32:23,293 --> 00:32:24,668 Não vou a lugar nenhum. 390 00:32:27,168 --> 00:32:28,751 Sempre estarei ao seu lado. 391 00:32:47,043 --> 00:32:49,001 Sinto muito que perdemos o voo. 392 00:32:52,668 --> 00:32:54,251 A culpa não foi sua. 393 00:33:05,918 --> 00:33:06,834 Quer dormir? 394 00:33:32,418 --> 00:33:33,418 Tem certeza? 395 00:34:19,043 --> 00:34:20,209 Bem-vinda de volta. 396 00:34:21,001 --> 00:34:22,001 Oi. 397 00:34:26,376 --> 00:34:28,876 Falei com a mãe da Nonko. 398 00:34:29,626 --> 00:34:30,668 Desculpa. 399 00:34:32,043 --> 00:34:35,126 Aonde foi depois de mentir pra sua mãe? 400 00:34:40,459 --> 00:34:41,376 Yae. 401 00:34:43,043 --> 00:34:44,043 Responda. 402 00:34:44,793 --> 00:34:45,626 Desculpa. 403 00:34:48,168 --> 00:34:49,376 Eu a obriguei a ir. 404 00:34:51,001 --> 00:34:54,709 Eu queria muito ver o urso polar no Zoológico de Asahiyama. 405 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 Você me prometeu. 406 00:35:03,168 --> 00:35:06,376 - O que faria se acontecesse algo? - Não é bem assim. 407 00:35:07,751 --> 00:35:08,834 Me perdoe! 408 00:35:12,459 --> 00:35:13,376 Primeiro, 409 00:35:14,418 --> 00:35:15,418 entre. 410 00:35:15,501 --> 00:35:17,293 - Mãe! - Vá logo. 411 00:35:17,876 --> 00:35:18,709 Rápido. 412 00:35:51,001 --> 00:35:54,043 TÁXI ALUGADO 413 00:35:55,293 --> 00:35:56,543 Vou abrir a porta. 414 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 Obrigado. 415 00:36:01,209 --> 00:36:03,918 Mesmo horário amanhã, certo? 416 00:36:04,001 --> 00:36:04,918 Certo. 417 00:36:06,834 --> 00:36:08,459 Amanhã termino a fisioterapia. 418 00:36:10,793 --> 00:36:12,584 É mesmo? Certo. 419 00:36:15,209 --> 00:36:17,709 Fico feliz em saber disso. 420 00:36:22,168 --> 00:36:24,126 Queria ir a um lugar depois. 421 00:36:25,418 --> 00:36:26,543 Pode ser? 422 00:36:28,918 --> 00:36:29,751 Claro. 423 00:36:32,001 --> 00:36:32,834 Está bem. 424 00:36:33,626 --> 00:36:34,543 Boa noite. 425 00:36:35,084 --> 00:36:36,376 Boa noite. 426 00:36:36,959 --> 00:36:38,001 Se cuida. 427 00:36:48,209 --> 00:36:53,126 Que incrível! O Diamond Princess está minúsculo! 428 00:36:57,668 --> 00:37:00,959 Me desculpe por você ter que vir até aqui. 429 00:37:03,709 --> 00:37:05,251 Já foi ao Monte Tengu? 430 00:37:07,501 --> 00:37:09,751 Já fui buscar alguns clientes na base. 431 00:37:16,376 --> 00:37:19,001 Como você era no ensino médio? 432 00:37:24,793 --> 00:37:26,459 Fiz muita coisa idiota. 433 00:37:29,168 --> 00:37:31,084 Tinha uma garota que eu gostava. 434 00:37:32,751 --> 00:37:35,501 Na verdade, a escola toda gostava dela. 435 00:37:37,168 --> 00:37:40,209 E então? Chegou a ficar com ela? 436 00:37:43,251 --> 00:37:44,251 Claro. 437 00:37:45,918 --> 00:37:47,709 Fiz como um homem faria. 438 00:37:48,418 --> 00:37:49,876 "Seja minha." 439 00:37:50,626 --> 00:37:51,793 Sério? 440 00:37:54,084 --> 00:37:55,043 Nunca tinha vindo. 441 00:37:55,126 --> 00:37:57,126 - Nem eu. - Sério? Você também não? 442 00:37:57,209 --> 00:37:58,418 Ainda bem. 443 00:38:37,168 --> 00:38:38,793 Eu tenho um sonho. 444 00:38:41,126 --> 00:38:41,959 Mas… 445 00:38:43,334 --> 00:38:46,001 que mundo verei além desse sonho? 446 00:38:48,168 --> 00:38:51,168 Uma esquina iluminada por um lampião a gás? 447 00:38:51,918 --> 00:38:56,918 Ou uma locomotiva a vapor assobiando em uma estação silenciosa? 448 00:38:58,584 --> 00:39:01,334 Podem parecer mundos de fantasia, 449 00:39:02,126 --> 00:39:05,626 mas, não, eu os vi. 450 00:39:06,751 --> 00:39:08,959 Eles existem no mundo dos livros. 451 00:39:09,668 --> 00:39:11,876 Compartilhados comigo pelo meu pai. 452 00:39:32,126 --> 00:39:32,959 Desculpa. 453 00:39:34,751 --> 00:39:35,751 Estou surpresa. 454 00:39:36,834 --> 00:39:38,334 O que é isso? 455 00:39:40,334 --> 00:39:42,668 Sabe quando você chora 456 00:39:42,751 --> 00:39:46,584 vendo vídeos de cachorros correndo atrás do dono? 457 00:39:47,584 --> 00:39:49,626 Estou muito chorona ultimamente. 458 00:39:56,251 --> 00:39:57,168 E você? 459 00:40:00,126 --> 00:40:01,834 Como você era no ensino médio? 460 00:40:05,376 --> 00:40:06,459 Eu… 461 00:40:09,293 --> 00:40:11,209 já esqueci. 462 00:40:12,251 --> 00:40:14,543 Não lembro nem o que almocei. 463 00:40:15,043 --> 00:40:16,043 É horrível. 464 00:40:19,459 --> 00:40:21,376 Imagino que você era radiante. 465 00:40:23,751 --> 00:40:25,084 Como é agora. 466 00:40:30,418 --> 00:40:34,209 Estou dando meus primeiros passos em direção a esses sonhos. 467 00:40:34,793 --> 00:40:39,751 Vou correr o mais rápido possível, com os braços bem abertos, 468 00:40:39,834 --> 00:40:43,626 em direção ao mundo reluzente que me aguarda, 469 00:40:45,293 --> 00:40:49,001 acreditando que, um dia, 470 00:40:50,376 --> 00:40:54,501 também conseguirei voar. 471 00:41:08,418 --> 00:41:09,793 Perfeito! 472 00:41:09,876 --> 00:41:10,751 Yae! 473 00:41:10,834 --> 00:41:12,001 Yae! 474 00:41:14,043 --> 00:41:15,168 É a minha filha. 475 00:41:15,251 --> 00:41:16,168 Minha filha. 476 00:41:16,918 --> 00:41:18,584 Arrasou! 477 00:41:31,876 --> 00:41:33,501 Tento não pensar 478 00:41:35,334 --> 00:41:36,959 no que meu passado foi 479 00:41:38,751 --> 00:41:40,334 ou no que meu futuro pode ser. 480 00:41:43,918 --> 00:41:48,751 Não penso em desistir do meu sonho nem da minha vida com o Tsuzuru. 481 00:41:51,334 --> 00:41:54,251 Meu passado vergonhoso, em que não conquistei nada. 482 00:41:59,168 --> 00:42:02,334 Também não espero nada do meu futuro. 483 00:42:05,334 --> 00:42:06,418 Eu cansei… 484 00:42:08,543 --> 00:42:10,251 de me iludir por nada. 485 00:42:14,959 --> 00:42:15,918 Sabe… 486 00:42:19,876 --> 00:42:23,793 às vezes, muito esporadicamente… 487 00:42:26,584 --> 00:42:31,001 tenho uma suspeita, uma vaga sensação… 488 00:42:33,418 --> 00:42:37,209 de que, na minha vida insignificante, 489 00:42:38,918 --> 00:42:40,793 bem lá no fundo… 490 00:42:43,376 --> 00:42:46,959 perdi algo extremamente importante. 491 00:42:50,001 --> 00:42:51,751 Atenção. 492 00:42:52,501 --> 00:42:57,751 O próximo voo é o último do dia. 493 00:42:57,834 --> 00:43:03,168 Por favor, certifique-se de chegar a tempo para o embarque. 494 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 Desculpa. 495 00:43:08,084 --> 00:43:09,084 Vamos embora? 496 00:48:17,959 --> 00:48:22,959 Legendas: Beatriz Medeiros