1 00:00:06,084 --> 00:00:10,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRADO EM "FIRST LOVE" E "HATSUSKOI" DE HIRAKU UTADA 3 00:00:17,709 --> 00:00:19,668 O que está a mexer isto? 4 00:00:25,793 --> 00:00:27,876 Volta aqui! 5 00:00:29,751 --> 00:00:30,626 Apanhaste-me! 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,834 Onde foste, Tsuzuru? 7 00:00:38,918 --> 00:00:42,209 Ele desapareceu! Aí estás tu! Assustaste-me! 8 00:00:42,293 --> 00:00:43,293 Onde estará ele? 9 00:00:44,168 --> 00:00:45,001 Aqui. 10 00:00:45,084 --> 00:00:46,293 Lá estás tu! 11 00:00:46,793 --> 00:00:47,668 O que é isto? 12 00:00:48,334 --> 00:00:49,918 As fotos são diferentes. 13 00:00:50,959 --> 00:00:52,293 Os sapatos… 14 00:00:52,376 --> 00:00:53,376 Os sapatos? 15 00:00:57,918 --> 00:00:59,376 O que é isto? O Sol? 16 00:01:00,084 --> 00:01:01,001 Ovas de salmão. 17 00:01:01,834 --> 00:01:02,918 Ovas de salmão. 18 00:01:04,043 --> 00:01:05,918 Ovas de salmão, estou a ver. 19 00:01:12,709 --> 00:01:13,751 Cheguei. 20 00:01:14,626 --> 00:01:16,251 Bem-vindo, papá. 21 00:01:17,501 --> 00:01:18,376 Cheguei. 22 00:01:18,918 --> 00:01:19,751 Bem-vindo. 23 00:01:19,834 --> 00:01:20,876 Bem-vindo. 24 00:01:23,626 --> 00:01:24,459 Toma. 25 00:01:25,959 --> 00:01:27,293 O que é isto tudo? 26 00:01:27,376 --> 00:01:30,084 Não sei o que ele gosta, trouxe várias coisas. 27 00:01:30,168 --> 00:01:31,084 Olha, Tsuzuru! 28 00:01:31,168 --> 00:01:33,001 Estás impaciente como sempre! 29 00:01:33,084 --> 00:01:34,876 Não sei fazer isto. 30 00:01:34,959 --> 00:01:36,209 O quê? Sabes. 31 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 E isto? 32 00:01:38,168 --> 00:01:39,501 - Sei. - Dá um pontapé! 33 00:01:39,584 --> 00:01:41,834 - Sei dar pontapés. - Vamos tentar. 34 00:01:42,584 --> 00:01:44,959 - Acho que não sei. - Não? E isto? 35 00:02:27,543 --> 00:02:30,084 Kosshi, dás-me um cotonete? 36 00:02:33,084 --> 00:02:34,584 Mais café, Kosshi. 37 00:02:43,584 --> 00:02:46,251 Kosshi, tenho de copiar isto, leva-me ali. 38 00:02:53,459 --> 00:02:55,834 - Kosshi! - Céus! Que chatice! 39 00:02:56,668 --> 00:03:00,084 Acabou de sair do hospital, fique em casa a descansar. 40 00:03:00,168 --> 00:03:02,709 Estou mais confortável sentado. 41 00:03:02,793 --> 00:03:04,668 Não há papel. Dá-me papel. 42 00:03:05,418 --> 00:03:06,293 Papel. 43 00:03:09,626 --> 00:03:14,418 Parece que o tal de Gokita que foi preso tinha imensas dívidas. 44 00:03:16,084 --> 00:03:19,043 Evidentemente, usou dinheiro da empresa 45 00:03:19,126 --> 00:03:23,626 e planeava fugir com os dados de desenvolvimento da empresa. 46 00:03:24,168 --> 00:03:25,126 A sério? 47 00:03:27,001 --> 00:03:28,959 A pessoa que salvou 48 00:03:30,334 --> 00:03:32,293 era aquela senhora do táxi? 49 00:03:33,459 --> 00:03:35,918 O seu primeiro amor, que perdeu a memória. 50 00:03:39,043 --> 00:03:39,876 Como? 51 00:03:39,959 --> 00:03:42,043 Como assim, como? 52 00:03:42,876 --> 00:03:44,334 Arriscou a sua segurança. 53 00:03:46,459 --> 00:03:50,668 Ela esteve sempre a chorar. 54 00:03:53,876 --> 00:03:55,626 Porque não tenta contar-lhe? 55 00:03:56,168 --> 00:04:00,084 Que vocês estavam profundamente apaixonados 56 00:04:00,168 --> 00:04:03,168 e numa relação séria… 57 00:04:03,251 --> 00:04:05,709 Do que vale contar-lhe? 58 00:04:06,459 --> 00:04:09,584 Lembrar-se pode só lhe causar sofrimento. 59 00:04:12,418 --> 00:04:14,793 Contar-lhe não significa que possa fazer algo. 60 00:04:20,376 --> 00:04:24,209 - Está a começar a doer de novo. - Vá para casa, por favor! 61 00:04:31,751 --> 00:04:33,168 Sr. Namiki? 62 00:04:39,418 --> 00:04:41,293 Sr. Namiki? 63 00:04:44,001 --> 00:04:45,209 Sr. Namiki? 64 00:04:45,709 --> 00:04:46,584 Olha. 65 00:04:47,834 --> 00:04:48,834 Harumichi! 66 00:04:51,334 --> 00:04:52,584 Senhor? 67 00:04:52,668 --> 00:04:53,584 Olha! 68 00:04:54,793 --> 00:04:59,584 Bem, alguém acabou de se voluntariar para trabalhos de casa especiais. 69 00:05:02,376 --> 00:05:07,459 Muito bem, pode responder-me a Mna. Noguchi? 70 00:05:09,043 --> 00:05:11,376 O que mudou a relação deles? 71 00:05:23,334 --> 00:05:24,251 Eu… 72 00:05:25,293 --> 00:05:28,459 Acho que foi quando 73 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 o Sr. Darcy confessou o seu amor. 74 00:05:33,334 --> 00:05:34,543 Muito bem. 75 00:05:35,751 --> 00:05:39,709 Pode elaborar um pouco mais sobre o que aprendeu no romance? 76 00:05:42,543 --> 00:05:46,084 O resultado inicial pode não ter sido brilhante, 77 00:05:46,959 --> 00:05:50,334 mas a confissão corajosa do Sr. Darcy mudou tudo. 78 00:05:52,584 --> 00:05:54,793 Bem, sim. 79 00:05:56,418 --> 00:05:57,834 Obrigada, Mna. Noguchi. 80 00:05:59,626 --> 00:06:01,709 Vamos para o próximo capítulo. 81 00:06:02,293 --> 00:06:05,751 Página 21, por favor. 82 00:06:20,251 --> 00:06:22,543 Queria falar comigo? 83 00:06:23,293 --> 00:06:26,751 Estudou no estrangeiro? 84 00:06:27,793 --> 00:06:28,918 Nem pensar. 85 00:06:29,834 --> 00:06:31,876 Nunca saí de Hokkaido, sequer. 86 00:06:32,501 --> 00:06:34,543 Teve um bom professor, então. 87 00:06:35,543 --> 00:06:38,084 O meu pai enviou-me o Harry Potter. 88 00:06:39,293 --> 00:06:40,918 Trabalhava no estrangeiro. 89 00:06:41,834 --> 00:06:45,376 Lia-o todos os dias porque era divertido 90 00:06:45,459 --> 00:06:47,626 e comecei a percebê-lo. 91 00:06:48,376 --> 00:06:50,918 Foi assim que me apaixonei pelo inglês. 92 00:06:51,501 --> 00:06:53,918 Não admira que fale inglês britânico. 93 00:06:54,834 --> 00:06:57,793 Há um concurso de discurso depois das férias de verão. 94 00:06:57,876 --> 00:07:01,293 Estou a pensar nomeá-la para representar a nossa escola. 95 00:07:02,043 --> 00:07:03,126 O que acha? 96 00:07:21,543 --> 00:07:23,668 - O quê? - Bem… 97 00:07:24,668 --> 00:07:28,876 Serei a sua motorista privada até que termine a reabilitação. 98 00:07:28,959 --> 00:07:30,834 Use-me como as suas pernas. 99 00:07:34,876 --> 00:07:37,418 Não, não lhe posso pedir isso. 100 00:07:38,168 --> 00:07:43,459 Não me subestime, sou uma das funcionárias mais lucrativas da nossa empresa! 101 00:07:44,043 --> 00:07:45,709 Tenho o selo de excelência! 102 00:07:46,251 --> 00:07:47,418 Incrível. 103 00:07:48,876 --> 00:07:50,126 Mas não é isso. 104 00:07:50,959 --> 00:07:52,918 Pesquisei na Internet 105 00:07:53,001 --> 00:07:56,626 e, depois da cirurgia, fica mais confortável sentado. 106 00:07:57,584 --> 00:08:00,501 No meu táxi, levo-o de uma porta a outra. 107 00:08:01,126 --> 00:08:02,501 E não lhe cobro nada. 108 00:08:02,584 --> 00:08:07,376 É a solução mais económica e psicologicamente razoável. 109 00:08:12,418 --> 00:08:14,001 Repare, Mna. Noguchi… 110 00:08:15,084 --> 00:08:16,501 Por favor, permita-me. 111 00:08:23,834 --> 00:08:26,126 Não me ocorreu mais nada para fazer. 112 00:08:29,334 --> 00:08:32,584 Podia ser o seu trabalho, mas protegeu-me. 113 00:08:33,793 --> 00:08:35,043 Arriscou a sua vida. 114 00:08:36,043 --> 00:08:40,043 É por isso que quero compensá-lo fazendo o meu trabalho para si. 115 00:08:43,626 --> 00:08:44,501 Além disso… 116 00:08:54,084 --> 00:08:55,043 Esqueça. 117 00:08:56,834 --> 00:09:00,626 Por favor, ligue-me se quiser ir a algum lado. 118 00:09:02,584 --> 00:09:04,043 For favor, força! 119 00:09:05,334 --> 00:09:06,418 Por favor. 120 00:09:08,209 --> 00:09:09,334 Por favor. 121 00:09:11,376 --> 00:09:13,001 Demore o tempo que precisar. 122 00:09:16,293 --> 00:09:17,834 Para onde vamos? 123 00:09:19,751 --> 00:09:21,459 Para o Park Hotel, então. 124 00:09:21,543 --> 00:09:22,626 Muito bem. 125 00:09:32,043 --> 00:09:33,209 É uma data? 126 00:09:34,501 --> 00:09:35,418 Não. 127 00:09:36,918 --> 00:09:38,626 Os nossos pais vão conhecer-se. 128 00:09:44,959 --> 00:09:46,543 Use isto, se quiser. 129 00:10:00,793 --> 00:10:01,626 Bolas… 130 00:10:01,709 --> 00:10:02,543 11 DE AGOSTO, SÁBADO 131 00:10:05,543 --> 00:10:06,543 Use isto. 132 00:10:08,918 --> 00:10:10,043 Obrigado. 133 00:10:12,834 --> 00:10:14,001 Tome isto também. 134 00:10:15,668 --> 00:10:18,709 Há pastilhas, se preferir. E torta de palmiers Genji. 135 00:10:21,209 --> 00:10:22,918 Aceito um, então. 136 00:10:28,834 --> 00:10:32,626 Por acaso tem um compasso e uma lanterna? 137 00:10:32,709 --> 00:10:34,251 Tenho. 138 00:10:36,751 --> 00:10:37,834 Aqui tem. 139 00:10:44,668 --> 00:10:46,251 Desculpe. 140 00:10:48,501 --> 00:10:49,751 Sou prevenida. 141 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Entendo. 142 00:10:52,459 --> 00:10:53,293 Sim. 143 00:11:10,293 --> 00:11:12,959 - Harumichi, depressa! - Desculpa, adormeci! 144 00:11:13,043 --> 00:11:16,043 Apanhamos o autocarro em Kushiro às 22, chegamos ao comboio às 8h01 145 00:11:16,126 --> 00:11:18,459 e lá, alugamos bicicletas no terminal… 146 00:11:20,251 --> 00:11:21,709 e chegamos a Utoro às 10! 147 00:11:21,793 --> 00:11:25,418 Se devolvermos as bicicletas às 16h30, apanhamos o comboio às 16h51. 148 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 Espere por nós! 149 00:11:39,293 --> 00:11:40,668 Quando é o próximo? 150 00:11:41,668 --> 00:11:43,418 Daqui a uma hora. 151 00:11:43,501 --> 00:11:46,793 Não podemos mudar de linha em Senmou. 152 00:11:47,626 --> 00:11:49,501 Pretendes saltar a cidade? 153 00:11:53,751 --> 00:11:55,668 E se chover? 154 00:11:57,834 --> 00:12:01,668 E tenho um compasso, se nos perdermos, 155 00:12:02,251 --> 00:12:06,793 uma lanterna, repelente de insetos, 156 00:12:07,501 --> 00:12:08,626 repelente de ursos 157 00:12:08,709 --> 00:12:10,584 e comida de emergência. 158 00:12:11,959 --> 00:12:14,501 Vamos só fazer um piquenique, não é? 159 00:12:20,959 --> 00:12:23,584 Preparas-te sempre para o pior. 160 00:12:28,668 --> 00:12:29,668 Toma. 161 00:12:39,334 --> 00:12:41,168 E o concurso de discurso? 162 00:12:42,418 --> 00:12:43,834 Recusei. 163 00:12:43,918 --> 00:12:44,834 O quê? 164 00:12:45,876 --> 00:12:46,751 Porquê? 165 00:12:47,459 --> 00:12:48,751 Porque farias isso? 166 00:12:49,334 --> 00:12:51,293 Não teria hipótese de ganhar. 167 00:12:51,918 --> 00:12:55,293 Nunca fui ao estrangeiro. Só ia ser motivo de chacota. 168 00:13:01,793 --> 00:13:06,543 O único defeito da minha namorada é a falta de confiança. 169 00:13:07,501 --> 00:13:09,959 "Talvez se riam de mim se fizer aquilo." 170 00:13:10,043 --> 00:13:11,876 "Talvez os desiluda." 171 00:13:11,959 --> 00:13:14,834 És tão inteligente que pensas demasiado à frente, 172 00:13:15,459 --> 00:13:17,834 antecipas derrotas e jogas à defesa. 173 00:13:18,834 --> 00:13:21,293 O meu pai disse-me o mesmo. 174 00:13:23,126 --> 00:13:26,251 "Se fosses defesa exterior no basebol, ganhavas a Luva de Ouro." 175 00:13:28,209 --> 00:13:29,168 O teu pai? 176 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 A última vez que o vi foi há uns três anos. 177 00:13:34,543 --> 00:13:35,959 Não queres vê-lo? 178 00:13:36,043 --> 00:13:37,501 A minha mãe não gosta. 179 00:13:49,251 --> 00:13:50,084 Está bem. 180 00:13:51,418 --> 00:13:52,251 Vamos! 181 00:13:53,168 --> 00:13:54,084 Aonde? 182 00:13:54,751 --> 00:13:56,043 Vive em Otaru, não é? 183 00:13:56,793 --> 00:13:59,459 Conseguimos voltar no último voo! 184 00:13:59,543 --> 00:14:00,584 Voo? 185 00:14:00,668 --> 00:14:03,168 - Mas os nossos planos… - Mudaram! 186 00:14:03,251 --> 00:14:04,293 - Pronto! - A sério? 187 00:14:05,209 --> 00:14:06,918 - Espera. - Vamos! 188 00:14:07,001 --> 00:14:09,834 - Espera, a sério? - Vamos visitar o teu pai! 189 00:14:16,834 --> 00:14:19,334 TÁXI ALUGADO 190 00:14:19,876 --> 00:14:21,959 Bem, muito obrigado. 191 00:14:22,584 --> 00:14:23,626 Cuide-se. 192 00:14:30,126 --> 00:14:31,751 Harumichi. 193 00:14:31,834 --> 00:14:32,876 Desculpa. 194 00:14:32,959 --> 00:14:34,209 Está cá toda a gente. 195 00:14:34,918 --> 00:14:36,084 Espera. 196 00:14:37,084 --> 00:14:38,084 Pronto. 197 00:14:50,043 --> 00:14:55,334 O meu pai cortou o cabelo, mas acho que lhe ficou mal. 198 00:14:56,334 --> 00:14:58,334 HOKKAIDO, OTARU, JANEIRO DE 2007 199 00:14:58,418 --> 00:15:00,293 Pronto, já está. 200 00:15:02,543 --> 00:15:04,209 Este é o único… 201 00:15:06,209 --> 00:15:11,168 Yae, a esposa do Dr. Togawa não come doces. 202 00:15:11,751 --> 00:15:13,668 Desculpe. 203 00:15:13,751 --> 00:15:15,293 - E também… - Sim? 204 00:15:15,376 --> 00:15:20,168 E respeite a esposa do Prof. Okochi. 205 00:15:20,834 --> 00:15:24,084 Tem fortes ligações à Universidade de Medicina de Otaru. 206 00:15:26,459 --> 00:15:29,251 Faça um bom trabalho aqui, pelo futuro do Tsuzuru. 207 00:15:30,459 --> 00:15:31,293 Sim, senhora. 208 00:15:34,001 --> 00:15:37,626 - Tsuzuru, tenho de limpar. - E também… 209 00:15:38,918 --> 00:15:42,918 Trouxe lá de cima um uniforme para si. Por favor, vá vesti-lo. 210 00:15:47,376 --> 00:15:48,209 Sim, senhora. 211 00:15:49,168 --> 00:15:51,293 Como foi Veneza? 212 00:15:52,168 --> 00:15:54,334 É ótima para ir com o companheiro. 213 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 Afinal, é uma cidade romântica. 214 00:16:00,209 --> 00:16:02,126 - Que inveja. - Com licença. 215 00:16:02,626 --> 00:16:05,084 Céus! Que encantador, Yae. 216 00:16:05,709 --> 00:16:06,751 Um novo Gucci? 217 00:16:09,918 --> 00:16:13,209 Que universidade frequentou? 218 00:16:14,168 --> 00:16:17,543 A Universidade de Touou, mas desisti para ter o meu filho. 219 00:16:22,751 --> 00:16:24,168 O que fazem os seus pais? 220 00:16:24,251 --> 00:16:27,709 - A minha mãe trabalha numa fábrica… - O negócio da sua mãe… 221 00:16:27,793 --> 00:16:30,709 É na indústria aeroportuária, não é? 222 00:16:31,876 --> 00:16:35,126 Céus! Que família diversificada. 223 00:16:35,876 --> 00:16:36,834 Maravilhoso. 224 00:16:38,751 --> 00:16:42,751 Mna. Sonobe, ouvi dizer que o seu filho mais velho está em Boston. 225 00:16:43,584 --> 00:16:46,918 Graças a si e ao Dr. Okochi. 226 00:16:47,001 --> 00:16:50,209 - Ele teve boas notas. - Sim? 227 00:17:10,209 --> 00:17:11,251 Bem-vindo a casa. 228 00:17:11,751 --> 00:17:13,001 Devias estar na cama. 229 00:17:13,584 --> 00:17:14,876 E a comida? 230 00:17:15,668 --> 00:17:16,793 Já comi. 231 00:17:21,168 --> 00:17:25,001 - Hoje a tua mãe… - Tive três cirurgias desde esta manhã. 232 00:17:25,543 --> 00:17:27,543 Dois tumores cerebrais e um aneurisma. 233 00:17:27,626 --> 00:17:30,209 Depois preparei-me para uma conferência. 234 00:17:31,668 --> 00:17:35,584 A história que me vais contar é mais importante do que isso? 235 00:17:41,459 --> 00:17:42,584 Vou tomar banho. 236 00:18:41,334 --> 00:18:42,501 Mamã. 237 00:18:45,751 --> 00:18:48,918 Desculpa, Tsuzuru, acordámos-te? 238 00:18:50,209 --> 00:18:51,251 Anda. 239 00:19:08,793 --> 00:19:09,751 Fantástico! 240 00:19:09,834 --> 00:19:11,584 Chegamos a Otaru pelo meio-dia. 241 00:19:11,668 --> 00:19:12,709 A sério? 242 00:19:12,793 --> 00:19:14,501 - Toma. - Obrigada. 243 00:19:18,834 --> 00:19:21,001 Vinha muito aqui quando era pequena. 244 00:19:22,918 --> 00:19:27,584 Quando tinha boa nota num teste ou a minha mãe estava bem disposta, 245 00:19:28,459 --> 00:19:32,501 bebia um refresco de gelado no café lá em cima. 246 00:19:33,334 --> 00:19:34,459 A sério? 247 00:19:47,459 --> 00:19:49,251 Promete que não te ris. 248 00:19:50,793 --> 00:19:51,751 Nunca riria. 249 00:19:57,209 --> 00:19:58,334 Assistente de bordo? 250 00:19:58,834 --> 00:20:00,043 Tu? 251 00:20:03,334 --> 00:20:05,084 É uma ótima ideia! 252 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 É perfeito! 253 00:20:07,209 --> 00:20:08,209 Sim. 254 00:20:08,293 --> 00:20:09,501 Tu consegues. 255 00:20:09,584 --> 00:20:10,418 Claro! 256 00:20:11,001 --> 00:20:11,834 Garanto-te. 257 00:20:12,918 --> 00:20:14,251 Achas? 258 00:20:16,418 --> 00:20:17,376 Entendo. 259 00:20:39,584 --> 00:20:42,751 YAE NOGUCHI UMA MENSAGEM NOVA 260 00:20:46,543 --> 00:20:49,751 VENHO BUSCÁ-LO AMANHÃ À MESMA HORA 261 00:20:55,001 --> 00:20:57,501 CERTO, OBRIGADO 262 00:21:18,376 --> 00:21:20,918 Como é pilotar? 263 00:21:22,459 --> 00:21:25,751 Ouvi dizer no hospital que já foi piloto. 264 00:21:37,626 --> 00:21:39,001 Ligar motores. 265 00:21:39,084 --> 00:21:42,626 Pista 34 pronta para a descolagem, Aeronave-74. 266 00:21:42,709 --> 00:21:45,334 Pronto para descolar. Ligar motores. 267 00:21:45,876 --> 00:21:46,876 1010. 268 00:21:47,668 --> 00:21:54,668 700, 800, 900, 950, quase com potência suficiente. 269 00:21:54,751 --> 00:21:56,209 Pista livre. 270 00:21:56,793 --> 00:21:59,001 Soltar travão agora. 271 00:22:02,459 --> 00:22:04,043 70, preparar coluna de comando. 272 00:22:04,126 --> 00:22:05,251 Coluna preparada. 273 00:22:06,168 --> 00:22:08,168 Não se pode repetir uma descolagem. 274 00:22:09,501 --> 00:22:11,084 - Rotação. - Rodar. 275 00:22:11,751 --> 00:22:15,543 Por muitas vezes que tenha tido essa experiência, empolga-me sempre. 276 00:22:18,376 --> 00:22:19,709 Equipamento. 277 00:22:20,959 --> 00:22:24,001 - Sem obstáculos. Positivo. - Equipamento. 278 00:22:24,959 --> 00:22:26,501 Ficou no passado… 279 00:22:32,334 --> 00:22:33,709 O nevoeiro e as nuvens, 280 00:22:34,334 --> 00:22:35,918 o vento e a luz do sol, 281 00:22:36,584 --> 00:22:40,001 quando se descola a primeira vez com os sentidos apurados, 282 00:22:40,834 --> 00:22:44,001 deparamo-nos com um cenário indescritível. 283 00:22:44,959 --> 00:22:47,459 Parece que o mundo te dá as boas-vindas. 284 00:22:49,001 --> 00:22:50,251 Nuvens à deriva, 285 00:22:50,918 --> 00:22:52,043 o oceano azul, 286 00:22:53,209 --> 00:22:57,043 o gradiente do horizonte infinito. 287 00:23:38,584 --> 00:23:42,418 OXALÁ LHO TIVESSE MOSTRADO 288 00:24:05,459 --> 00:24:07,001 Yae Noguchi! 289 00:24:17,334 --> 00:24:20,168 E o amigo que veio contigo? 290 00:24:22,251 --> 00:24:24,876 Prefere ouriço-do-mar e ovas de salmão a enguia. 291 00:24:26,251 --> 00:24:28,584 Mas no verão come-se enguia! 292 00:24:31,043 --> 00:24:32,751 Obrigada por terem aguardado. 293 00:24:35,251 --> 00:24:36,709 Aqui têm! 294 00:24:37,334 --> 00:24:40,709 Uau, parece delicioso! 295 00:24:40,793 --> 00:24:42,043 Graças pela comida. 296 00:24:42,543 --> 00:24:43,709 Graças pela comida. 297 00:24:52,668 --> 00:24:55,126 É tão bom. 298 00:24:56,501 --> 00:24:58,001 É tão delicioso. 299 00:25:11,543 --> 00:25:14,501 A cauda é a melhor parte da enguia. 300 00:25:15,626 --> 00:25:16,668 Isso é verdade? 301 00:25:16,751 --> 00:25:17,626 Sim. 302 00:25:19,543 --> 00:25:22,584 Um académico provou-o. 303 00:25:25,584 --> 00:25:28,126 Dás-me sempre as melhores partes. 304 00:25:30,793 --> 00:25:31,959 Dou? 305 00:25:32,584 --> 00:25:33,543 Dás! 306 00:25:33,626 --> 00:25:37,251 Pinças de caranguejo, bife marmoreado, o morango de um bolo… 307 00:25:39,751 --> 00:25:41,418 É o que os pais fazem. 308 00:25:45,084 --> 00:25:46,209 Ai é? 309 00:25:46,293 --> 00:25:47,251 Sim. 310 00:26:03,043 --> 00:26:04,251 Obrigada. 311 00:26:05,543 --> 00:26:08,626 Não cheguei a presentear-te por teres entrado na universidade. 312 00:26:09,918 --> 00:26:10,959 Ginza? 313 00:26:12,584 --> 00:26:13,668 Abre. 314 00:26:22,668 --> 00:26:23,751 Uma caneta? 315 00:26:24,793 --> 00:26:25,793 Tinta permanente 316 00:26:27,959 --> 00:26:29,251 Tinta permanente 317 00:26:32,459 --> 00:26:34,376 Então, o que fez uma jovem 318 00:26:35,709 --> 00:26:39,251 ligar-me às 7 horas e vir até aqui? 319 00:26:41,668 --> 00:26:43,501 Aposto que não contaste à mãe. 320 00:26:50,959 --> 00:26:54,209 Tóquio é assim tão bom? 321 00:26:56,459 --> 00:26:57,543 Sim, é maravilhoso. 322 00:26:58,709 --> 00:27:00,376 É um molho de contradições. 323 00:27:01,584 --> 00:27:03,251 Vulgar e requintada, 324 00:27:03,334 --> 00:27:05,793 depravada e saudável, moral e imoral, 325 00:27:05,876 --> 00:27:07,584 constância e bebidas de tapioca. 326 00:27:09,251 --> 00:27:10,918 Tu e sinceridade? 327 00:27:11,001 --> 00:27:12,418 Aí não há contradição! 328 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 Experimenta. 329 00:27:21,918 --> 00:27:23,126 Mas o que escrevo? 330 00:27:24,876 --> 00:27:29,334 Decide que frase usar para experimentar canetas para o resto da vida. 331 00:27:30,209 --> 00:27:34,001 Assim, será mais fácil ver o desempenho de cada caneta. 332 00:27:35,168 --> 00:27:36,001 Como o quê? 333 00:27:38,751 --> 00:27:39,668 Qualquer coisa. 334 00:27:40,376 --> 00:27:42,501 Como "céu limpo, dia de sorte." 335 00:27:43,168 --> 00:27:44,293 Um poema de Basho! 336 00:27:46,834 --> 00:27:49,126 O que escreves tu, então? 337 00:27:57,834 --> 00:28:01,001 YAE NOGUCHI 338 00:28:01,084 --> 00:28:02,251 O meu nome? 339 00:28:03,001 --> 00:28:05,126 A palavra japonesa mais bonita. 340 00:28:06,043 --> 00:28:07,043 Toma. 341 00:28:19,376 --> 00:28:23,959 HARUCHI NAMIKI 342 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 O que é isso? 343 00:28:27,876 --> 00:28:28,709 É segredo. 344 00:28:28,793 --> 00:28:30,376 - Quem é? - Não vou dizer. 345 00:28:30,459 --> 00:28:32,043 Mas não é um nome de rapaz? 346 00:28:32,126 --> 00:28:33,876 - Não faz mal, pois não? - Não! 347 00:28:33,959 --> 00:28:37,168 - Disseste que podia ser qualquer coisa! - Isto não! 348 00:28:37,251 --> 00:28:39,334 Não te dei uma caneta para isso! 349 00:28:40,543 --> 00:28:41,459 Vá lá… 350 00:28:41,543 --> 00:28:43,168 YAE NOGUCHI HARUMICHI NAMIKI 351 00:28:43,251 --> 00:28:45,043 Céus… 352 00:29:02,543 --> 00:29:04,876 Então, és o Uramichi? 353 00:29:07,084 --> 00:29:08,001 É Harumichi. 354 00:29:09,334 --> 00:29:10,751 Entendo. 355 00:29:15,626 --> 00:29:19,501 Entendo… 356 00:29:31,626 --> 00:29:33,251 Do que gostas na Yae? 357 00:29:35,209 --> 00:29:36,126 É o destino. 358 00:29:38,584 --> 00:29:42,251 Não importa o que dizem, ninguém me pode fazer mudar de ideias. 359 00:29:43,293 --> 00:29:44,626 Nem o pai dela. 360 00:29:47,751 --> 00:29:48,793 É por isso que… 361 00:29:50,959 --> 00:29:53,001 Quero ser um bom homem para ela. 362 00:29:54,709 --> 00:29:55,876 À pessoa que eu amo, 363 00:29:57,293 --> 00:29:59,876 quero dar o melhor de mim. 364 00:30:02,251 --> 00:30:04,126 Apesar de não ter nada agora. 365 00:30:07,334 --> 00:30:08,251 Não a faças chorar. 366 00:30:09,584 --> 00:30:10,418 Sim, senhor. 367 00:30:11,376 --> 00:30:13,918 Querias chamar-me hipócrita. 368 00:30:14,001 --> 00:30:15,043 Sim. 369 00:30:15,126 --> 00:30:16,126 Quero dizer… 370 00:30:17,126 --> 00:30:17,959 Sim. 371 00:30:20,918 --> 00:30:23,459 Que puto… 372 00:30:37,959 --> 00:30:40,293 O teu pai é um homem bom. 373 00:30:44,001 --> 00:30:49,126 É amável, conhecedor e romântico. 374 00:30:51,501 --> 00:30:52,626 Mas também mente. 375 00:31:02,043 --> 00:31:05,918 Antes de eu nascer, o meu pai engravidou outra mulher. 376 00:31:07,793 --> 00:31:11,293 A minha mãe engravidou de mim para tentar recuperá-lo. 377 00:31:13,126 --> 00:31:16,251 Mas, no final, não nos escolheu. 378 00:31:22,334 --> 00:31:23,376 "Vamos sair de novo." 379 00:31:24,043 --> 00:31:25,334 "Em breve." 380 00:31:25,959 --> 00:31:27,334 "Vamos juntos." 381 00:31:28,001 --> 00:31:30,501 Fazia sempre promessas que não podia cumprir. 382 00:31:32,459 --> 00:31:34,876 E eu ficava sempre com esperanças, 383 00:31:36,168 --> 00:31:38,876 desiludia-me e pensava nela outra vez. 384 00:31:40,543 --> 00:31:43,959 "Aposto que está a olhar para o céu e para o cenário 385 00:31:44,668 --> 00:31:47,043 que ele me queria mostrar." 386 00:31:50,376 --> 00:31:51,334 Já sei. 387 00:31:53,209 --> 00:31:54,834 Tenho de seguir em frente. 388 00:31:57,168 --> 00:31:59,918 Mas tenho medo de o perder um dia. 389 00:32:03,251 --> 00:32:09,293 Tento sempre parar antes de estragar tudo ou magoar-me. 390 00:32:17,126 --> 00:32:18,709 Podes ter certeza disto. 391 00:32:23,293 --> 00:32:24,668 Não vou a lado nenhum. 392 00:32:27,168 --> 00:32:28,751 Estarei sempre ao teu lado. 393 00:32:47,043 --> 00:32:49,001 Desculpa termos perdido o último voo. 394 00:32:52,668 --> 00:32:54,251 Não é culpa tua. 395 00:33:05,918 --> 00:33:06,834 Pronta para dormir? 396 00:33:32,418 --> 00:33:33,418 De certeza? 397 00:34:19,043 --> 00:34:20,209 Bem-vindos. 398 00:34:21,001 --> 00:34:22,001 Olá. 399 00:34:26,376 --> 00:34:28,876 Falei com a mãe da Nonko. 400 00:34:29,626 --> 00:34:30,668 Desculpa. 401 00:34:32,043 --> 00:34:35,126 Então, aonde foste depois de mentires à tua mãe? 402 00:34:40,459 --> 00:34:41,376 Yae. 403 00:34:43,043 --> 00:34:44,043 Responde. 404 00:34:44,793 --> 00:34:45,626 Desculpa. 405 00:34:48,168 --> 00:34:49,376 Eu forcei-a a vir. 406 00:34:51,001 --> 00:34:54,709 Queria desesperadamente… ver o urso polar no Zoo de Asahiyama. 407 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 Tu prometeste-me. 408 00:35:03,168 --> 00:35:06,376 - O que farias se acontecesse algo? - Não é assim. 409 00:35:07,751 --> 00:35:08,834 Lamento muito! 410 00:35:12,459 --> 00:35:13,376 Primeiro, 411 00:35:14,418 --> 00:35:15,418 entra. 412 00:35:15,501 --> 00:35:17,293 - Mãe! - Vai. 413 00:35:17,876 --> 00:35:18,709 Despacha-te. 414 00:35:51,001 --> 00:35:54,043 TÁXI CONTRATADO 415 00:35:55,293 --> 00:35:56,543 Eu abro a porta. 416 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 Obrigado. 417 00:36:01,209 --> 00:36:03,918 Posso vir amanhã à mesma hora? 418 00:36:04,001 --> 00:36:04,918 Sim. 419 00:36:06,834 --> 00:36:08,459 Amanhã acaba a fisioterapia. 420 00:36:10,793 --> 00:36:12,584 Ai sim? Está bem. 421 00:36:15,209 --> 00:36:17,709 Fico contente por isso. 422 00:36:22,168 --> 00:36:24,126 Gostava de ir a um sítio depois. 423 00:36:25,418 --> 00:36:26,543 Pode ser? 424 00:36:28,918 --> 00:36:29,751 Claro. 425 00:36:32,001 --> 00:36:32,834 Certo. 426 00:36:33,626 --> 00:36:34,543 Boa noite. 427 00:36:35,084 --> 00:36:36,376 Boa noite. 428 00:36:36,959 --> 00:36:38,001 Cuide-se. 429 00:36:48,209 --> 00:36:53,126 Fantástico! Veja como o Diamond Princess parece pequeno! 430 00:36:57,668 --> 00:37:00,959 Desculpe tê-la feito vir até aqui. 431 00:37:03,709 --> 00:37:05,251 Já foi ao Monte Tengu? 432 00:37:07,501 --> 00:37:09,751 Já fui buscar pessoas à base. 433 00:37:16,376 --> 00:37:19,001 Como era no liceu? 434 00:37:24,793 --> 00:37:26,459 Cometi muitos erros. 435 00:37:29,168 --> 00:37:31,084 Gostava de uma rapariga. 436 00:37:32,751 --> 00:37:35,501 Na verdade, quase toda a escola gostava dela. 437 00:37:37,168 --> 00:37:40,209 Então? Ficou com ela? 438 00:37:43,251 --> 00:37:44,251 Claro. 439 00:37:45,918 --> 00:37:47,709 Fui um cavalheiro. 440 00:37:48,418 --> 00:37:49,876 "Sê minha namorada." 441 00:37:50,626 --> 00:37:51,793 A sério? 442 00:37:54,084 --> 00:37:55,043 É a primeira vez. 443 00:37:55,126 --> 00:37:57,126 - A minha também. - A sério? Também? 444 00:37:57,209 --> 00:37:58,418 Graças a Deus. 445 00:38:37,168 --> 00:38:38,793 Tenho um sonho. 446 00:38:41,126 --> 00:38:41,959 Mas… 447 00:38:43,334 --> 00:38:46,001 que mundo está para além desse sonho? 448 00:38:48,168 --> 00:38:51,168 Uma esquina iluminada por um candeeiro a gás? 449 00:38:51,918 --> 00:38:56,918 Ou uma máquina a vapor a assobiar numa estação de outro modo silenciosa? 450 00:38:58,584 --> 00:39:01,334 Podem parecer mundos de fantasia, 451 00:39:02,126 --> 00:39:05,626 mas não, eu vi-os. 452 00:39:06,751 --> 00:39:08,959 Eles existem no mundo dos livros. 453 00:39:09,668 --> 00:39:11,876 Partilhados comigo pelo meu pai. 454 00:39:32,126 --> 00:39:32,959 Desculpe. 455 00:39:34,751 --> 00:39:35,751 Que surpresa. 456 00:39:36,834 --> 00:39:38,334 O que é isto? 457 00:39:40,334 --> 00:39:42,668 Acho que é como… 458 00:39:42,751 --> 00:39:46,584 quando se chora a ver vídeos de cães a correr atrás dos donos. 459 00:39:47,584 --> 00:39:49,626 Ultimamente ando muito chorona. 460 00:39:56,251 --> 00:39:57,168 E você? 461 00:40:00,126 --> 00:40:01,834 Como era no liceu? 462 00:40:09,293 --> 00:40:11,209 Já me esqueci. 463 00:40:12,251 --> 00:40:14,543 Nem me lembro do que almocei. 464 00:40:15,043 --> 00:40:16,043 É horrível. 465 00:40:19,459 --> 00:40:21,376 Imagino que fosse radiante. 466 00:40:23,751 --> 00:40:25,084 Como é agora. 467 00:40:30,418 --> 00:40:34,209 Estou a dar os primeiros passos em direção a esses sonhos. 468 00:40:34,793 --> 00:40:39,751 Vou correr o mais rápido possível, de braços bem abertos, 469 00:40:39,834 --> 00:40:43,626 em direção ao mundo brilhante que tenho à minha espera… 470 00:40:45,293 --> 00:40:49,001 acreditando que, um dia, 471 00:40:50,376 --> 00:40:54,501 também conseguirei voar. 472 00:41:08,418 --> 00:41:09,793 Perfeito! 473 00:41:09,876 --> 00:41:10,751 Yae! 474 00:41:10,834 --> 00:41:12,001 Yae! 475 00:41:14,043 --> 00:41:15,168 É a minha filha. 476 00:41:15,251 --> 00:41:16,168 A minha filha. 477 00:41:16,918 --> 00:41:18,584 Foste ótima! 478 00:41:31,876 --> 00:41:33,501 Tento não pensar nisso. 479 00:41:35,334 --> 00:41:36,959 Como foi o meu passado… 480 00:41:38,751 --> 00:41:40,334 ou como será o meu futuro. 481 00:41:43,918 --> 00:41:48,751 Não penso em ter desistido do meu sonho nem na minha vida com o Tsuzuru… 482 00:41:51,334 --> 00:41:54,251 No meu passado vergonhoso, sem conquistas. 483 00:41:59,168 --> 00:42:02,334 Também não tenho esperanças para o meu futuro. 484 00:42:05,334 --> 00:42:06,418 Estou farta… 485 00:42:08,543 --> 00:42:10,251 de ter esperanças para nada. 486 00:42:14,959 --> 00:42:15,918 Mas sabe… 487 00:42:19,876 --> 00:42:23,793 … às vezes, ocasionalmente… 488 00:42:26,584 --> 00:42:31,001 … tenho um indício, uma sensação vaga. 489 00:42:33,418 --> 00:42:37,209 Na minha vida desprezível e insignificante… 490 00:42:38,918 --> 00:42:40,793 no seu âmago… 491 00:42:43,376 --> 00:42:46,959 sinto que perdi algo de suma importância. 492 00:42:50,001 --> 00:42:51,751 Atenção. 493 00:42:52,501 --> 00:42:57,751 A próxima partida será a última de hoje. 494 00:42:57,834 --> 00:43:03,168 Por favor, certifique-se de que chega a horas, se deseja embarcar. 495 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 Desculpe. 496 00:43:08,084 --> 00:43:09,084 Vamos? 497 00:48:17,959 --> 00:48:22,959 Legendas: Sérgio Trigo