1 00:00:06,084 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIROWANY PIOSENKAMI „FIRST LOVE” I „HATSUKOI” HIKARU UTADY 3 00:00:17,709 --> 00:00:19,668 Czemu to się rusza? 4 00:00:25,793 --> 00:00:27,876 Wracaj tu! 5 00:00:29,751 --> 00:00:30,626 Masz mnie! 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,834 Gdzie jesteś, Tsuzuru? 7 00:00:38,918 --> 00:00:42,209 Zniknął… Tutaj! Przestraszyłeś mnie! 8 00:00:42,293 --> 00:00:43,293 Gdzie jest? 9 00:00:44,168 --> 00:00:45,001 Tu. 10 00:00:45,084 --> 00:00:46,293 Tu jesteś! 11 00:00:46,793 --> 00:00:47,668 Co to? 12 00:00:48,334 --> 00:00:49,918 Obrazki się różnią. 13 00:00:50,959 --> 00:00:52,293 Buty… 14 00:00:52,376 --> 00:00:53,376 Buty? 15 00:00:57,918 --> 00:00:59,376 Co to? Słonko? 16 00:01:00,084 --> 00:01:01,001 Ikra łososia. 17 00:01:01,834 --> 00:01:02,918 Ikra łososia? 18 00:01:04,043 --> 00:01:05,918 Rozumiem. 19 00:01:12,709 --> 00:01:13,751 Już jestem. 20 00:01:14,626 --> 00:01:16,251 Tatusiu, wróciłeś. 21 00:01:17,501 --> 00:01:18,376 Wróciłem. 22 00:01:18,918 --> 00:01:19,751 Cześć. 23 00:01:19,834 --> 00:01:20,876 Cześć. 24 00:01:23,626 --> 00:01:24,459 Proszę. 25 00:01:25,959 --> 00:01:27,293 Co to? 26 00:01:27,376 --> 00:01:30,084 Kupiłem kilka, żeby miał z czego wybrać. 27 00:01:30,168 --> 00:01:31,084 Hej, Tsuzuru! 28 00:01:31,168 --> 00:01:33,001 Niecierpliwy jak zwykle! 29 00:01:33,084 --> 00:01:34,876 Ale ja nie mogę. 30 00:01:34,959 --> 00:01:36,209 Co? Możesz. 31 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 Co ty na to? 32 00:01:38,168 --> 00:01:39,501 - To mogę. - Kopnij. 33 00:01:39,584 --> 00:01:41,834 - Umiem kopać. - No to spróbuj. 34 00:01:42,584 --> 00:01:44,959 - Pewnie nie potrafię. - No to może to? 35 00:02:27,543 --> 00:02:30,084 Kosshi, podaj mi to do czyszczenia uszu. 36 00:02:33,084 --> 00:02:34,584 I dolej mi kawy. 37 00:02:43,584 --> 00:02:46,251 Kosshi, muszę to skopiować, pchnij mnie tam. 38 00:02:53,459 --> 00:02:55,834 - Kosshi! - Jezu. Zawracanie głowy! 39 00:02:56,668 --> 00:03:00,084 Dopiero co wyszedłeś ze szpitala, odpoczywaj w domu. 40 00:03:00,168 --> 00:03:02,709 Najwygodniej mi w pozycji siedzącej. 41 00:03:02,793 --> 00:03:04,668 Nie ma papieru. 42 00:03:05,418 --> 00:03:06,293 Papier… 43 00:03:09,626 --> 00:03:14,418 Aresztowany Gokita najwyraźniej tonął w długach. 44 00:03:16,084 --> 00:03:19,043 Wyraźnie dokonał nadużyć w firmie. 45 00:03:19,126 --> 00:03:23,626 Chciał skraść jej plan biznesowy i uciec. 46 00:03:24,168 --> 00:03:25,126 Naprawdę? 47 00:03:27,001 --> 00:03:28,959 Ta kobieta, którą ocaliłeś, 48 00:03:30,334 --> 00:03:32,293 to chyba była tamta taksówkarka? 49 00:03:33,459 --> 00:03:35,918 Twoja pierwsza miłość, która straciła pamięć. 50 00:03:39,043 --> 00:03:39,876 Skąd… 51 00:03:39,959 --> 00:03:42,043 Jeszcze pytasz? 52 00:03:42,876 --> 00:03:44,334 Ryzykowałeś dla niej. 53 00:03:46,459 --> 00:03:50,668 Przez cały czas nic tylko płakała. 54 00:03:53,876 --> 00:03:55,626 Dlaczego jej nie powiesz, 55 00:03:56,168 --> 00:04:00,084 że kiedyś byliście w sobie zakochani 56 00:04:00,168 --> 00:04:03,168 i w poważnym związku… 57 00:04:03,251 --> 00:04:05,709 Czemu miałbym powiedzieć jej teraz? 58 00:04:06,459 --> 00:04:09,584 Wspomnienia przyniosłyby jej ból. 59 00:04:12,418 --> 00:04:14,793 Nawet jeśli jej powiem, to co to zmieni? 60 00:04:20,376 --> 00:04:24,209 - Znów zaczyna boleć. - Idź już do domu! 61 00:04:30,293 --> 00:04:31,668 Boli. 62 00:04:31,751 --> 00:04:33,168 Panie Namiki? 63 00:04:45,709 --> 00:04:46,584 Hej. 64 00:04:47,834 --> 00:04:48,834 Harumichi! 65 00:04:51,334 --> 00:04:52,584 Halo? 66 00:04:52,668 --> 00:04:53,584 Hej! 67 00:04:54,793 --> 00:04:59,584 Ktoś się właśnie zgłosił do specjalnego zadania domowego. 68 00:05:02,376 --> 00:05:07,459 Może panna Noguchi mi odpowie? 69 00:05:09,043 --> 00:05:11,376 Kiedy zmieniła się ich relacja? 70 00:05:23,334 --> 00:05:24,251 Chyba… 71 00:05:25,293 --> 00:05:28,459 Pewnie wtedy, 72 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 gdy pan Darcy wyznał swoją miłość. 73 00:05:33,334 --> 00:05:34,543 Bardzo dobrze. 74 00:05:35,751 --> 00:05:39,709 Powiesz nam, co jeszcze wydarzyło się w tej powieści? 75 00:05:42,543 --> 00:05:46,084 Początkowo efekt był może i kiepski, 76 00:05:46,959 --> 00:05:50,334 ale odważne wyznanie pana Darcy'ego wszystko zmieniło. 77 00:05:52,584 --> 00:05:54,793 To prawda. 78 00:05:56,418 --> 00:05:57,834 Dziękuję, panno Noguchi. 79 00:05:59,626 --> 00:06:01,709 Przejdźmy do kolejnego rozdziału. 80 00:06:02,293 --> 00:06:05,751 Strona 21. 81 00:06:20,251 --> 00:06:22,543 Chciała pani mnie widzieć. 82 00:06:23,293 --> 00:06:26,751 Uczyłaś się gdzieś za granicą? 83 00:06:27,793 --> 00:06:28,918 Skądże. 84 00:06:29,834 --> 00:06:31,876 Nigdy nawet nie byłam poza Hokkaido. 85 00:06:32,501 --> 00:06:34,543 Miałaś więc dobrego nauczyciela. 86 00:06:35,543 --> 00:06:38,084 Ojciec przysłał mi Harry'ego Pottera. 87 00:06:39,293 --> 00:06:40,918 Kiedy pracował za granicą. 88 00:06:41,834 --> 00:06:45,376 Czytałam go codziennie dla rozrywki, 89 00:06:45,459 --> 00:06:47,626 aż w końcu zaczęłam go rozumieć. 90 00:06:48,376 --> 00:06:50,918 Tak zakochałam się w angielskim. 91 00:06:51,501 --> 00:06:53,918 Nic dziwnego, że mówisz klasycznym angielskim. 92 00:06:54,834 --> 00:06:57,793 Po wakacjach będzie konkurs oratorski. 93 00:06:57,876 --> 00:07:01,293 Myślę, że powinnaś reprezentować szkołę. 94 00:07:02,043 --> 00:07:03,126 Co ty na to? 95 00:07:21,543 --> 00:07:23,668 Co? 96 00:07:24,668 --> 00:07:28,876 Będę twoim prywatnym kierowcą, aż nie skończysz swojej rehabilitacji. 97 00:07:28,959 --> 00:07:30,834 Mogę oszczędzić ci chodzenia. 98 00:07:34,876 --> 00:07:37,418 Nie mogę cię o to prosić. 99 00:07:38,168 --> 00:07:43,459 Nie doceniasz mnie, jestem jednym z czołowych pracowników! 100 00:07:44,043 --> 00:07:45,709 Na dowód mam taki znaczek. 101 00:07:46,251 --> 00:07:47,418 Rany. 102 00:07:48,876 --> 00:07:50,126 Ale nie o to chodzi. 103 00:07:50,959 --> 00:07:52,918 Dowiedziałam się z Internetu, 104 00:07:53,001 --> 00:07:56,626 że po operacji najlepiej jest siedzieć. 105 00:07:57,584 --> 00:08:00,501 Moja taksówka przewiezie cię od drzwi do drzwi. 106 00:08:01,126 --> 00:08:02,501 I nic ci nie policzę. 107 00:08:02,584 --> 00:08:07,376 To ekonomicznie i fizycznie optymalna opcja. 108 00:08:12,418 --> 00:08:14,001 Pani Noguchi… 109 00:08:15,084 --> 00:08:16,501 Pozwól mi to zrobić. 110 00:08:23,834 --> 00:08:26,126 Chyba tylko tak mogę pomóc. 111 00:08:29,334 --> 00:08:32,584 Może to była twoja praca, ale mnie ochroniłeś. 112 00:08:33,793 --> 00:08:35,043 Ryzykowałeś życie. 113 00:08:36,043 --> 00:08:40,043 Dlatego też chcę wykonać dla ciebie swoją pracę. 114 00:08:43,626 --> 00:08:44,501 Poza tym… 115 00:08:54,084 --> 00:08:55,043 Nieważne. 116 00:08:56,834 --> 00:09:00,626 Zadzwoń po mnie, jeśli będziesz chciał gdzie jechać. 117 00:09:02,584 --> 00:09:04,043 Proszę przodem! 118 00:09:05,334 --> 00:09:06,418 Nalegam. 119 00:09:08,209 --> 00:09:09,334 Proszę. 120 00:09:11,376 --> 00:09:13,001 Nie spiesz się. 121 00:09:16,293 --> 00:09:17,834 Dokąd pojedziemy? 122 00:09:19,751 --> 00:09:21,459 Do hotelu Park. 123 00:09:21,543 --> 00:09:22,626 Dobrze. 124 00:09:32,043 --> 00:09:33,209 To randka? 125 00:09:34,501 --> 00:09:35,418 Nie. 126 00:09:36,918 --> 00:09:38,626 Spotkanie naszych rodziców. 127 00:09:44,959 --> 00:09:46,543 To może się przydać. 128 00:10:00,793 --> 00:10:01,626 Rany… 129 00:10:01,709 --> 00:10:02,543 SOBOTA, 11 SIERPNIA 130 00:10:05,543 --> 00:10:06,543 Proszę. 131 00:10:08,918 --> 00:10:10,043 Dziękuję. 132 00:10:12,834 --> 00:10:14,001 I jeszcze te. 133 00:10:15,668 --> 00:10:18,709 Mam też gumy, jeśli wolisz. I ciastka. 134 00:10:21,209 --> 00:10:22,918 Wezmę jednego. 135 00:10:28,834 --> 00:10:32,626 Masz może kompas i latarkę? 136 00:10:32,709 --> 00:10:34,251 Mam. 137 00:10:36,751 --> 00:10:37,834 Proszę. 138 00:10:44,668 --> 00:10:46,251 Wybacz. 139 00:10:48,501 --> 00:10:49,751 Grunt to przygotowanie. 140 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 No widzę. 141 00:10:52,459 --> 00:10:53,293 Dokładnie. 142 00:11:10,293 --> 00:11:12,959 - Harumichi, prędzej! - Sorry, zaspałem! 143 00:11:13,043 --> 00:11:16,043 Jeśli zdążymy na busa do Kushiro o 22, złapiemy pociąg o 08.01. 144 00:11:16,126 --> 00:11:18,459 Na dworcu wynajmiemy rowery i… 145 00:11:20,251 --> 00:11:21,709 dotrzemy do Utoro przed 10! 146 00:11:21,793 --> 00:11:25,418 Zwrócimy rowery przed 16.30 i wrócimy pociągiem o 16.51. 147 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 Zaczekaj na nas! 148 00:11:39,293 --> 00:11:40,668 O której jest następny? 149 00:11:41,668 --> 00:11:43,418 Za godzinę. 150 00:11:43,501 --> 00:11:46,793 Nie zdążymy przesiąść się na linię Senmou. 151 00:11:47,626 --> 00:11:49,501 Odpuszczamy sobie miasto? 152 00:11:53,751 --> 00:11:55,668 A jeśli zacznie padać? 153 00:11:57,834 --> 00:12:01,668 Mam kompas, gdybyśmy się zgubili, 154 00:12:02,251 --> 00:12:06,793 latarkę, środek odstraszający owady. 155 00:12:07,501 --> 00:12:08,626 To na niedźwiedzie. 156 00:12:08,709 --> 00:12:10,584 Oraz prowiant. 157 00:12:11,959 --> 00:12:14,501 To miał być tylko piknik. 158 00:12:20,959 --> 00:12:23,584 Należy przygotować się na najgorszy scenariusz. 159 00:12:28,668 --> 00:12:29,668 Proszę. 160 00:12:39,334 --> 00:12:41,168 A co z tym konkursem oratorskim? 161 00:12:42,418 --> 00:12:43,834 Odmówiłam. 162 00:12:43,918 --> 00:12:44,834 Co? 163 00:12:45,876 --> 00:12:46,751 Czemu? 164 00:12:47,459 --> 00:12:48,751 Dlaczego to zrobiłaś? 165 00:12:49,334 --> 00:12:51,293 Bo nie ma mowy, żebym go wygrała. 166 00:12:51,918 --> 00:12:55,293 Nigdy nie mieszkałam za granicą. Zrobię z siebie pośmiewisko. 167 00:13:01,793 --> 00:13:06,543 Jedyną wadą mojej dziewczyny jest brak wiary w siebie. 168 00:13:07,501 --> 00:13:09,959 „Zrobię z siebie pośmiewisko. 169 00:13:10,043 --> 00:13:11,876 Mogę ich rozczarować”. 170 00:13:11,959 --> 00:13:14,834 Twoja inteligencja sprawia, że wybiegasz w przyszłość, 171 00:13:15,459 --> 00:13:17,834 oczekujesz porażki i jesteś defensywna. 172 00:13:18,834 --> 00:13:21,293 To samo powiedział mi tata. 173 00:13:23,126 --> 00:13:26,251 „Gdybyś była zapolowym wygrałabyś Złotą Rękawicę”. 174 00:13:28,209 --> 00:13:29,168 Twój tata? 175 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 Ostatni raz widziałam go ze trzy lata temu. 176 00:13:34,543 --> 00:13:35,959 Nie chcesz go widywać? 177 00:13:36,043 --> 00:13:37,501 Mama tego nie chce. 178 00:13:49,251 --> 00:13:50,084 Rozumiem. 179 00:13:51,418 --> 00:13:52,251 Ruszajmy! 180 00:13:53,168 --> 00:13:54,084 Dokąd? 181 00:13:54,751 --> 00:13:56,043 Mieszka w Otaru, tak? 182 00:13:56,793 --> 00:13:59,459 Zdążymy wrócić ostatnim lotem. 183 00:13:59,543 --> 00:14:00,584 Lotnisko? 184 00:14:00,668 --> 00:14:03,168 - A nasze plany? - Zmieniam je! 185 00:14:03,251 --> 00:14:04,293 - ! - Serio? 186 00:14:05,209 --> 00:14:06,918 - Poczekaj. - Idziemy! 187 00:14:07,001 --> 00:14:09,834 - Mówisz serio? - Zobaczysz się z ojcem! 188 00:14:16,834 --> 00:14:19,334 ZAJĘTE 189 00:14:19,876 --> 00:14:21,959 Dziękuję bardzo. 190 00:14:22,584 --> 00:14:23,626 Uważaj na siebie. 191 00:14:30,126 --> 00:14:31,751 Harumichi. 192 00:14:31,834 --> 00:14:32,876 Wybacz. 193 00:14:32,959 --> 00:14:34,209 Wszyscy już są. 194 00:14:34,918 --> 00:14:36,084 Poczekaj. 195 00:14:37,084 --> 00:14:38,084 Już. 196 00:14:50,043 --> 00:14:55,334 Tata był u fryzjera, ale efekt jest raczej kiepski. 197 00:14:56,334 --> 00:14:58,334 HOKKAIDO, OTARU, STYCZEŃ 2007 ROK 198 00:14:58,418 --> 00:15:00,293 No i gotowe. 199 00:15:02,543 --> 00:15:04,209 Tego jest tylko tyle… 200 00:15:06,209 --> 00:15:11,168 Yae, żona dr. Togawy nie je słodyczy. 201 00:15:11,751 --> 00:15:13,668 Przepraszam. 202 00:15:13,751 --> 00:15:15,293 - I… - Tak? 203 00:15:15,376 --> 00:15:20,168 Musisz odnosić się do żony dr. Okochiego z jak największym szacunkiem. 204 00:15:20,834 --> 00:15:24,084 Ma spore koneksje w Akademii Medycznej Otaru. 205 00:15:26,459 --> 00:15:29,251 Postaraj się dla dobra przyszłości Tsuzuru. 206 00:15:30,459 --> 00:15:31,293 Dobrze. 207 00:15:34,001 --> 00:15:37,626 - Tsuzuru, muszę posprzątać. - Oraz… 208 00:15:38,918 --> 00:15:42,918 Na górze czeka wybrany przeze mnie strój. Przebierz się. 209 00:15:47,376 --> 00:15:48,209 Dobrze. 210 00:15:49,168 --> 00:15:51,293 Jak było w Wenecji? 211 00:15:52,168 --> 00:15:54,334 To idealne miejsce do odwiedzenia z kochankiem. 212 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 To romantyczne miasto. 213 00:16:00,209 --> 00:16:02,126 - Zazdroszczę. - Wybaczcie. 214 00:16:02,626 --> 00:16:05,084 Ślicznie wyglądasz, Yae. 215 00:16:05,709 --> 00:16:06,751 To Gucci? 216 00:16:09,918 --> 00:16:13,209 Gdzie chodziłaś na studia? 217 00:16:14,168 --> 00:16:17,543 Na Uniwersytet Touou, ale przerwałam naukę, by urodzić syna. 218 00:16:22,751 --> 00:16:24,168 Co robią twoi rodzice? 219 00:16:24,251 --> 00:16:27,709 - Mama pracuje w fabryce… - Firma twojej mamy 220 00:16:27,793 --> 00:16:30,709 współpracuje z lotniskami, prawda? 221 00:16:31,876 --> 00:16:35,126 Co za światowa rodzina. 222 00:16:35,876 --> 00:16:36,834 To wspaniale. 223 00:16:38,751 --> 00:16:42,751 Pani Sonobe, podobno pani najstarszy syn jest w Bostonie. 224 00:16:43,584 --> 00:16:46,918 Dzięki pani i dr. Okochiemu. 225 00:16:47,001 --> 00:16:50,209 - Miał dobre oceny. - Tak? 226 00:17:10,209 --> 00:17:11,251 Witaj w domu. 227 00:17:11,751 --> 00:17:13,001 Powinnaś być w łóżku. 228 00:17:13,584 --> 00:17:14,876 A co z kolacją? 229 00:17:15,668 --> 00:17:16,793 Już jadłem. 230 00:17:21,168 --> 00:17:25,001 - Twoja mama dzisiaj… - Miałem rano trzy operacje. 231 00:17:25,543 --> 00:17:27,543 Dwa guzy mózgu i jeden tętniak. 232 00:17:27,626 --> 00:17:30,209 Potem musiałem przygotować się na konferencję. 233 00:17:31,668 --> 00:17:35,584 Masz mi do opowiedzenia coś ważniejszego od tego? 234 00:17:41,459 --> 00:17:42,584 Idę do wanny. 235 00:18:41,334 --> 00:18:42,501 Mamo. 236 00:18:45,751 --> 00:18:48,918 Wybacz, Tsuzuru, obudziłam cię? 237 00:18:50,209 --> 00:18:51,251 Chodź. 238 00:19:08,793 --> 00:19:09,751 Wspaniale! 239 00:19:09,834 --> 00:19:11,584 Będziemy w Otaru przed południem. 240 00:19:11,668 --> 00:19:12,709 Naprawdę? 241 00:19:12,793 --> 00:19:14,501 - Trzymaj. - Dziękuję. 242 00:19:18,834 --> 00:19:21,001 Przychodziłam tu, gdy byłam mała. 243 00:19:22,918 --> 00:19:27,584 Jeśli dobrze poszedł mi sprawdzian albo gdy mama była w dobrym nastroju, 244 00:19:28,459 --> 00:19:32,501 kupowałam w kafejce na górze koktajl owocowy. 245 00:19:33,334 --> 00:19:34,459 Fajnie 246 00:19:47,459 --> 00:19:49,251 Obiecaj, że nie będziesz się śmiał. 247 00:19:50,793 --> 00:19:51,751 No jasne. 248 00:19:57,209 --> 00:19:58,334 Stewardess? 249 00:19:58,834 --> 00:20:00,043 Ty? 250 00:20:03,334 --> 00:20:05,084 Wspaniały pomysł! 251 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 Świetny! 252 00:20:07,209 --> 00:20:08,209 Tak. 253 00:20:08,293 --> 00:20:09,501 Byłabyś w tym dobra. 254 00:20:09,584 --> 00:20:10,418 Bez wątpienia! 255 00:20:11,001 --> 00:20:11,834 Gwarantuję. 256 00:20:12,918 --> 00:20:14,251 Tak sądzisz? 257 00:20:16,418 --> 00:20:17,376 Rozumiem. 258 00:20:39,584 --> 00:20:42,751 YAE NOGUCHI – NOWA WIADOMOŚĆ 259 00:20:46,543 --> 00:20:49,751 PRZYJADĘ PO CIEBIE JUTRO O TEJ SAMEJ PORZE 260 00:20:55,001 --> 00:20:57,501 DOBRZE, DZIĘKUJĘ 261 00:21:18,376 --> 00:21:20,918 Jak to jest, samemu latać? 262 00:21:22,459 --> 00:21:25,751 W szpitalu powiedzieli, że byłeś pilotem. 263 00:21:37,626 --> 00:21:39,001 Silniki włączone. 264 00:21:39,084 --> 00:21:42,626 Pas 34 gotowy, pozwolenie na start. 265 00:21:42,709 --> 00:21:45,334 Pozwolenie na start. Silniki włączone. 266 00:21:45,876 --> 00:21:46,876 1010. 267 00:21:47,668 --> 00:21:54,668 Siedemset, 800, 900, 950, prawie wystarczająca moc. 268 00:21:54,751 --> 00:21:56,209 Pas gotowy. 269 00:21:56,793 --> 00:21:59,001 Zwolnić hamulec. 270 00:22:02,459 --> 00:22:04,043 Siedemdziesiąt, twoje stery. 271 00:22:04,126 --> 00:22:05,251 Mam stery. 272 00:22:06,168 --> 00:22:08,168 Startuje się tylko raz. 273 00:22:09,501 --> 00:22:11,084 - Rotacja - Rotacja. 274 00:22:11,751 --> 00:22:15,543 Nie ważne, ile razy to już robiłem, ten moment zawsze wzbudza emocje. 275 00:22:18,376 --> 00:22:19,709 Wciąganie podwozia. 276 00:22:20,959 --> 00:22:24,001 - Czysto. - Podwozie w górę. 277 00:22:24,959 --> 00:22:26,501 To wszystko to przeszłość… 278 00:22:32,334 --> 00:22:33,709 Mgły i chmury, 279 00:22:34,334 --> 00:22:35,918 wiatr i promienie słońca, 280 00:22:36,584 --> 00:22:40,001 gdy wystartujesz pierwszy raz z wyostrzonymi zmysłami, 281 00:22:40,834 --> 00:22:44,001 twoim oczom ukaże się niesamowity widok. 282 00:22:44,959 --> 00:22:47,459 Jakby świat ciepło was witał. 283 00:22:49,001 --> 00:22:50,251 Płynące chmury, 284 00:22:50,918 --> 00:22:52,043 błękitny ocean 285 00:22:53,209 --> 00:22:57,043 i ten niekończący się horyzont. 286 00:23:38,584 --> 00:23:42,418 CHCIAŁBYM MÓC CI TO POKAZAĆ 287 00:24:05,459 --> 00:24:07,001 Yae Noguchi! 288 00:24:17,334 --> 00:24:20,168 A gdzie przyjaciel, z którym przyjechałaś? 289 00:24:22,251 --> 00:24:24,876 Woli zjeść jeżowca albo ikrę łososia niż węgorza. 290 00:24:26,251 --> 00:24:28,584 Węgorze je się w lecie! 291 00:24:31,043 --> 00:24:32,751 Dziękuję za cierpliwość. 292 00:24:35,251 --> 00:24:36,709 No proszę! 293 00:24:37,334 --> 00:24:40,709 Wygląda pysznie! 294 00:24:40,793 --> 00:24:42,043 Smacznego. 295 00:24:42,543 --> 00:24:43,709 Smacznego. 296 00:24:52,668 --> 00:24:55,126 Ale dobre. 297 00:24:56,501 --> 00:24:58,001 Delicje. 298 00:25:11,543 --> 00:25:14,501 Naj częścią węgorza jest ogon. 299 00:25:15,626 --> 00:25:16,668 Naprawdę? 300 00:25:16,751 --> 00:25:17,626 Tak. 301 00:25:19,543 --> 00:25:22,584 Dowiedziono tego naukowo. 302 00:25:25,584 --> 00:25:28,126 Zawsze dajesz mi najsmaczniejsze kąski. 303 00:25:30,793 --> 00:25:31,959 Tak? 304 00:25:32,584 --> 00:25:33,543 To prawda! 305 00:25:33,626 --> 00:25:37,251 Szczypce kraba, stek marmurkowy, truskawkę z ciasta… 306 00:25:39,751 --> 00:25:41,418 Tak robią rodzice. 307 00:25:45,084 --> 00:25:46,209 Tak? 308 00:25:46,293 --> 00:25:47,251 No tak. 309 00:26:03,043 --> 00:26:04,251 Dziękuję. 310 00:26:05,543 --> 00:26:08,626 Nie miałem okazji dać ci prezentu z okazji przyjęcia na studia. 311 00:26:09,918 --> 00:26:10,959 Z Ginzy? 312 00:26:12,584 --> 00:26:13,668 Otwórz. 313 00:26:22,668 --> 00:26:23,751 Pióro? 314 00:26:24,793 --> 00:26:25,793 Wieczne pióro. 315 00:26:27,959 --> 00:26:29,251 Wieczne pióro. 316 00:26:32,459 --> 00:26:34,376 Co sprawiło, 317 00:26:35,709 --> 00:26:39,251 że zadzwoniłaś do mnie o 7 rano i jechałaś tu kawał drogi? 318 00:26:41,668 --> 00:26:43,501 Założę się, że nie powiedziałaś matce. 319 00:26:50,959 --> 00:26:54,209 Tokio to naprawdę takie fajne miasto? 320 00:26:56,459 --> 00:26:57,543 Tak, wspaniałe. 321 00:26:58,709 --> 00:27:00,376 Jest pełne sprzeczności. 322 00:27:01,584 --> 00:27:03,251 Jest ordynarne i wyrafinowane, 323 00:27:03,334 --> 00:27:05,793 grzeszne i święte, moralne i zepsute, 324 00:27:05,876 --> 00:27:07,584 niezmiennie zmienne. 325 00:27:09,251 --> 00:27:10,918 Jak ty i szczerość? 326 00:27:11,001 --> 00:27:12,418 To nie jest sprzeczność! 327 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 Wypróbuj je. 328 00:27:21,918 --> 00:27:23,126 Ale co mam napisać? 329 00:27:24,876 --> 00:27:29,334 Powinnaś wybrać zdanie, którym zawsze będziesz testować pióra. 330 00:27:30,209 --> 00:27:34,001 Dzięki temu będzie ci łatwiej je porównać. 331 00:27:35,168 --> 00:27:36,001 Jakie? 332 00:27:38,751 --> 00:27:39,668 Jakie chcesz. 333 00:27:40,376 --> 00:27:42,501 „Czyste niebo, szczęśliwy dzień”. 334 00:27:43,168 --> 00:27:44,293 Albo wiersz Bashy. 335 00:27:46,834 --> 00:27:49,126 A co ty piszesz? 336 00:27:57,834 --> 00:28:01,001 YAE NOGUCHI 337 00:28:01,084 --> 00:28:02,251 Moje imię? 338 00:28:03,001 --> 00:28:05,126 Najpiękniejsze japońskie słowa. 339 00:28:06,043 --> 00:28:07,043 Proszę. 340 00:28:19,376 --> 00:28:23,959 HARUMICHI NAMIKI 341 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 Co to? 342 00:28:27,876 --> 00:28:28,709 Sekret. 343 00:28:28,793 --> 00:28:30,376 - Kto to jest? - Nie powiem. 344 00:28:30,459 --> 00:28:32,043 To imię jakiegoś chłopaka? 345 00:28:32,126 --> 00:28:33,876 - Ładne, prawda? - Nie. 346 00:28:33,959 --> 00:28:37,168 - Powiedziałeś, że może być cokolwiek. - Ale nie to! 347 00:28:37,251 --> 00:28:39,334 Nie po to kupiłem ci to pióro! 348 00:28:40,543 --> 00:28:41,459 Przestań… 349 00:28:41,543 --> 00:28:43,168 YAE NOGUCHI – HARUMICHI NAMIKI 350 00:28:43,251 --> 00:28:45,043 Rany… 351 00:29:02,543 --> 00:29:04,876 Ty jesteś Uramichi? 352 00:29:07,084 --> 00:29:08,001 Harumichi. 353 00:29:09,334 --> 00:29:10,751 Dobrze. 354 00:29:15,626 --> 00:29:19,501 Rozumiem… 355 00:29:31,626 --> 00:29:33,251 Co podoba ci się w Yae? 356 00:29:35,209 --> 00:29:36,126 To przeznaczenie. 357 00:29:38,584 --> 00:29:42,251 Nikt nie może zmienić tego, co czuję. 358 00:29:43,293 --> 00:29:44,626 Nawet jej ojciec. 359 00:29:47,751 --> 00:29:48,793 Dlatego… 360 00:29:50,959 --> 00:29:53,001 chcę być dla niej dobry. 361 00:29:54,709 --> 00:29:55,876 Kocham ją, 362 00:29:57,293 --> 00:29:59,876 chcę jej więc dać, co we mnie najlepsze. 363 00:30:02,251 --> 00:30:04,126 Choć teraz nic nie mam. 364 00:30:07,334 --> 00:30:08,251 Nie skrzywdź jej. 365 00:30:09,584 --> 00:30:10,418 Oczywiście. 366 00:30:11,376 --> 00:30:13,918 Chciałeś nazwać mnie hipokrytą. 367 00:30:14,001 --> 00:30:15,043 Tak. 368 00:30:15,126 --> 00:30:16,126 To znaczy… 369 00:30:17,126 --> 00:30:17,959 Tak. 370 00:30:20,918 --> 00:30:23,459 Gnojek z ciebie. 371 00:30:37,959 --> 00:30:40,293 Twój tata to dobry człowiek. 372 00:30:44,001 --> 00:30:49,126 Jest miły, ma imponującą wiedzę i jest wrażliwy. 373 00:30:51,501 --> 00:30:52,626 Ale jest też kłamcą. 374 00:31:02,043 --> 00:31:05,918 Nim się urodziłam, mój tata spłodził dziecko innej kobiecie. 375 00:31:07,793 --> 00:31:11,293 Myślę, że mama zaszła w ciążę, próbując go odzyskać. 376 00:31:13,126 --> 00:31:16,251 Ale ostatecznie to nie nas wybrał. 377 00:31:22,334 --> 00:31:23,376 „Spotkajmy się. 378 00:31:24,043 --> 00:31:25,334 Niedługo”. 379 00:31:25,959 --> 00:31:27,334 „Pojedźmy gdzieś razem”. 380 00:31:28,001 --> 00:31:30,501 Nigdy nie dotrzymywał obietnic. 381 00:31:32,459 --> 00:31:34,876 Zawsze robiłam sobie nadzieję, 382 00:31:36,168 --> 00:31:38,876 a po rozczarowaniu myślałam o niej. 383 00:31:40,543 --> 00:31:43,959 „Ona pewnie patrzy na gwiazdy i krajobrazy, 384 00:31:44,668 --> 00:31:47,043 które tata obiecał mi pokazać”. 385 00:31:50,376 --> 00:31:51,334 Sama wiem, 386 00:31:53,209 --> 00:31:54,834 że muszę o tym zapomnieć. 387 00:31:57,168 --> 00:31:59,918 Boję się, że pewnego dnia zupełnie go stracę. 388 00:32:03,251 --> 00:32:09,293 Próbuję się powstrzymać, nim wszystko sknocę, będę zraniona. 389 00:32:17,126 --> 00:32:18,709 Wiedz jedno. 390 00:32:23,293 --> 00:32:24,668 Nigdy cię nie opuszczę. 391 00:32:27,168 --> 00:32:28,751 Zawsze będę przy tobie. 392 00:32:47,043 --> 00:32:49,001 Przykro mi, że spóźniliśmy się na lot. 393 00:32:52,668 --> 00:32:54,251 To nie twoja wina. 394 00:33:05,918 --> 00:33:06,834 Chcesz już spać? 395 00:33:32,418 --> 00:33:33,418 Na pewno? 396 00:34:19,043 --> 00:34:20,209 Witam w domu. 397 00:34:21,001 --> 00:34:22,001 Cześć. 398 00:34:26,376 --> 00:34:28,876 Rozmawiałam z mamą Nonko. 399 00:34:29,626 --> 00:34:30,668 Przepraszam. 400 00:34:32,043 --> 00:34:35,126 Dokąd pojechałaś po tym, jak okłamałaś własną matkę? 401 00:34:40,459 --> 00:34:41,376 Yae. 402 00:34:43,043 --> 00:34:44,043 Odpowiedz. 403 00:34:44,793 --> 00:34:45,626 Przepraszam. 404 00:34:48,168 --> 00:34:49,376 To przeze mnie. 405 00:34:51,001 --> 00:34:54,709 Bardzo chciałem zobaczyć niedźwiedzia polarnego w zoo w Asahiyamie. 406 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 Obiecałeś mi coś. 407 00:35:03,168 --> 00:35:06,376 - Co byś zrobił, gdyby coś się stało? - To nie tak. 408 00:35:07,751 --> 00:35:08,834 Bardzo mi przykro. 409 00:35:12,459 --> 00:35:13,376 Może najpierw 410 00:35:14,418 --> 00:35:15,418 wejdźcie do środka. 411 00:35:15,501 --> 00:35:17,293 - Mamo! - Wchodźcie. 412 00:35:17,876 --> 00:35:18,709 Szybciej. 413 00:35:51,001 --> 00:35:54,043 ZAJĘTE 414 00:35:55,293 --> 00:35:56,543 Otworzę drzwi. 415 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 Dziękuję. 416 00:36:01,209 --> 00:36:03,918 Jutro o tej samej porze? 417 00:36:04,001 --> 00:36:04,918 Dobrze. 418 00:36:06,834 --> 00:36:08,459 Jutro mam ostatnią sesję. 419 00:36:10,793 --> 00:36:12,584 Naprawdę? 420 00:36:15,209 --> 00:36:17,709 Miło mi to słyszeć. 421 00:36:22,168 --> 00:36:24,126 Chciałbym gdzieś potem się wybrać. 422 00:36:25,418 --> 00:36:26,543 Możemy? 423 00:36:28,918 --> 00:36:29,751 Oczywiście. 424 00:36:32,001 --> 00:36:32,834 W takim razie… 425 00:36:33,626 --> 00:36:34,543 Dobranoc. 426 00:36:35,084 --> 00:36:36,376 Dobranoc. 427 00:36:36,959 --> 00:36:38,001 Uważaj na siebie. 428 00:36:48,209 --> 00:36:53,126 Ale super! Diamond Princess stąd zdaje się taka malutka! 429 00:36:56,751 --> 00:36:57,584 Rany… 430 00:36:57,668 --> 00:37:00,959 Przepraszam, że ciągnąłem cię taki kawał. 431 00:37:03,709 --> 00:37:05,251 Byłaś na Mount Tengu? 432 00:37:07,501 --> 00:37:09,751 Miałam parę kursów z jej podnóża. 433 00:37:16,376 --> 00:37:19,001 Jaki byłeś w ogólniaku? 434 00:37:24,793 --> 00:37:26,459 Robiłem wiele głupich rzeczy. 435 00:37:29,168 --> 00:37:31,084 Podobała mi się jedna dziewczyna. 436 00:37:32,751 --> 00:37:35,501 Właściwie to podobała się większości chłopaków. 437 00:37:37,168 --> 00:37:40,209 Zdobyłeś ją? 438 00:37:43,251 --> 00:37:44,251 Oczywiście. 439 00:37:45,918 --> 00:37:47,709 Zapytałem ją bez ogródek, 440 00:37:48,418 --> 00:37:49,876 czy będziemy chodzić. 441 00:37:50,626 --> 00:37:51,793 Naprawdę? 442 00:37:54,084 --> 00:37:55,043 To mój pierwszy raz. 443 00:37:55,126 --> 00:37:57,126 - Mój też. - Serio? 444 00:37:57,209 --> 00:37:58,418 No to super. 445 00:38:37,168 --> 00:38:38,793 Mam pewne marzenie. 446 00:38:41,126 --> 00:38:41,959 Ale… 447 00:38:43,334 --> 00:38:46,001 jaki świat się w nim kryje? 448 00:38:48,168 --> 00:38:51,168 Róg ulicy oświetlony gazową lampą? 449 00:38:51,918 --> 00:38:56,918 Może słychać w nim gwizd lokomotywy na opustoszałej stacyjce? 450 00:38:58,584 --> 00:39:01,334 Można pomyśleć, że mówię o baśniowych krainach, 451 00:39:02,126 --> 00:39:05,626 ale ja widziałam je naprawdę. 452 00:39:06,751 --> 00:39:08,959 Istnieją w świecie książek, 453 00:39:09,668 --> 00:39:11,876 którymi dzielił się ze mną ojciec. 454 00:39:32,126 --> 00:39:32,959 Przepraszam. 455 00:39:34,751 --> 00:39:35,751 Sama nie wiem… 456 00:39:36,834 --> 00:39:38,334 Skąd to? 457 00:39:40,334 --> 00:39:42,668 To chyba jak wtedy, 458 00:39:42,751 --> 00:39:46,584 gdy wzruszasz się przy filmikach z psami, biegnącymi za właścicielami. 459 00:39:47,584 --> 00:39:49,626 Ostatnio łatwo płaczę. 460 00:39:56,251 --> 00:39:57,168 A ty? 461 00:40:00,126 --> 00:40:01,834 Jaka byłaś w ogólniaku? 462 00:40:09,293 --> 00:40:11,209 Już zapomniałam. 463 00:40:12,251 --> 00:40:14,543 Nie pamiętam nawet, co jadłam na obiad. 464 00:40:15,043 --> 00:40:16,043 To okropne. 465 00:40:19,459 --> 00:40:21,376 Pewnie promieniałaś. 466 00:40:23,751 --> 00:40:25,084 Tak jak teraz. 467 00:40:30,418 --> 00:40:34,209 Robię pierwsze kroki w kierunku spełnienia tych marzeń. 468 00:40:34,793 --> 00:40:39,751 Będę biec tak szybko, jak tylko mogę, z otwartymi ramionami, 469 00:40:39,834 --> 00:40:43,626 w stronę mieniącego się świata, który na mnie czeka, 470 00:40:45,293 --> 00:40:49,001 wierząc, że pewnego dnia 471 00:40:50,376 --> 00:40:54,501 ja też będę mogła latać. 472 00:41:08,418 --> 00:41:09,793 Idealnie! 473 00:41:09,876 --> 00:41:10,751 Yae! 474 00:41:14,043 --> 00:41:15,168 To moja córka. 475 00:41:15,251 --> 00:41:16,168 Moja córka. 476 00:41:16,918 --> 00:41:18,584 Wspaniale ci poszło! 477 00:41:31,876 --> 00:41:33,501 Staram się nie myśleć o tym, 478 00:41:35,334 --> 00:41:36,959 jaka była moja przeszłość… 479 00:41:38,751 --> 00:41:40,334 ani jaka będzie moja przyszłość. 480 00:41:43,918 --> 00:41:48,751 O tym, że poddałam swoje marzenie, a moje życie z Tsuzuru… 481 00:41:51,334 --> 00:41:54,251 O tym, że niczego w życiu nie osiągnąłem. 482 00:41:59,168 --> 00:42:02,334 W przyszłości też mnie raczej nic nie czeka. 483 00:42:05,334 --> 00:42:06,418 Mam dość 484 00:42:08,543 --> 00:42:10,251 nadziei i rozczarowań. 485 00:42:14,959 --> 00:42:15,918 Ale czasem… 486 00:42:19,876 --> 00:42:23,793 niezwykle rzadko… 487 00:42:26,584 --> 00:42:31,001 mam niejasne przeczucie. 488 00:42:33,418 --> 00:42:37,209 W moim miernym, nic nieznaczącym życiu… 489 00:42:38,918 --> 00:42:40,793 czuję gdzieś głęboko w sobie, 490 00:42:43,376 --> 00:42:46,959 że utraciłam coś niezwykle ważnego. 491 00:42:50,001 --> 00:42:51,751 Uwaga. 492 00:42:52,501 --> 00:42:57,751 Kolejny pociąg będzie dziś ostatni. 493 00:42:57,834 --> 00:43:03,168 Prosimy o punktualne stawienie się na peronie. 494 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 Wybacz. 495 00:43:08,084 --> 00:43:09,084 Idziemy? 496 00:48:17,959 --> 00:48:22,959 Napisy: Marcin Chojnowski