1 00:00:06,084 --> 00:00:10,959 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 ‏- בהשראת השירים "אהבה ראשונה" ‏ו"האצוקוי" מאת היקארו אוטדה - 3 00:00:17,709 --> 00:00:19,668 ‏מה מניע את זה? 4 00:00:25,793 --> 00:00:27,876 ‏חזור הנה! 5 00:00:29,751 --> 00:00:30,626 ‏תפסת אותי! 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,834 ‏לאן הלכת, צוזורו? 7 00:00:38,918 --> 00:00:42,209 ‏הוא נעלם. הנה אתה, הבהלת אותי! 8 00:00:42,293 --> 00:00:43,293 ‏איפה הוא יכול להיות? 9 00:00:44,168 --> 00:00:45,001 ‏כאן. 10 00:00:45,084 --> 00:00:46,293 ‏הינה אתה! 11 00:00:46,793 --> 00:00:47,668 ‏מה זה? 12 00:00:48,334 --> 00:00:49,918 ‏התמונות שונות. 13 00:00:50,959 --> 00:00:52,293 ‏הנעליים… 14 00:00:52,376 --> 00:00:53,376 ‏הנעליים? 15 00:00:57,918 --> 00:00:59,376 ‏מה זה? השמש? 16 00:01:00,084 --> 00:01:01,001 ‏קוויאר סלמון. 17 00:01:01,834 --> 00:01:02,918 ‏קוויאר סלמון? 18 00:01:04,043 --> 00:01:05,918 ‏הבנתי, קוויאר סלמון. 19 00:01:12,709 --> 00:01:13,751 ‏חזרתי. 20 00:01:14,626 --> 00:01:16,251 ‏ברוך הבא הביתה, אבא. 21 00:01:17,501 --> 00:01:18,376 ‏חזרתי. 22 00:01:18,918 --> 00:01:19,751 ‏ברוך שובך. 23 00:01:19,834 --> 00:01:20,876 ‏ברוך הבא הביתה. 24 00:01:23,626 --> 00:01:24,459 ‏הינה. 25 00:01:24,959 --> 00:01:25,876 ‏מה? 26 00:01:25,959 --> 00:01:27,293 ‏מה כל זה? 27 00:01:27,376 --> 00:01:30,084 ‏לא ידעתי מה הוא אוהב, אז הבאתי כמה. 28 00:01:30,168 --> 00:01:31,084 ‏היי, צוזורו. 29 00:01:31,168 --> 00:01:33,001 ‏חסר סבלנות כתמיד. 30 00:01:33,084 --> 00:01:34,876 ‏אני לא יכול לעשות זאת. 31 00:01:34,959 --> 00:01:36,209 ‏מה? אתה יכול. 32 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 ‏מה בנוגע לזה? 33 00:01:38,168 --> 00:01:39,501 ‏אני יכול. ‏-תבעט בזה. 34 00:01:39,584 --> 00:01:41,834 ‏אני יכול לבעוט. ‏-בוא ננסה את זה. 35 00:01:42,584 --> 00:01:44,959 ‏אני כנראה לא יכול לבעוט. ‏-לא? מה עם זה? 36 00:02:27,543 --> 00:02:30,084 ‏היי, קושי, תוכל להביא לי מקל אוזניים? 37 00:02:33,084 --> 00:02:34,584 ‏עוד קפה, קושי. 38 00:02:43,584 --> 00:02:46,251 ‏קושי, אני צריך לצלם עותק, דחף אותי לשם. 39 00:02:53,459 --> 00:02:55,834 ‏קושי! ‏-אלוהים, איזה מעצבן! 40 00:02:56,668 --> 00:03:00,084 ‏כרגע השתחררת מבית החולים, פשוט תנוח בבית. 41 00:03:00,168 --> 00:03:02,709 ‏הכי נוח לשבת. 42 00:03:02,793 --> 00:03:04,668 ‏אין נייר. נייר. 43 00:03:05,418 --> 00:03:06,293 ‏נייר. 44 00:03:09,626 --> 00:03:14,418 ‏גוקיטה הזה שנעצר היה בחובות רציניים. 45 00:03:16,084 --> 00:03:19,043 ‏מסתבר שהוא השתמש בכסף של החברה 46 00:03:19,126 --> 00:03:23,626 ‏ותכנן לגנוב מידע ולברוח. 47 00:03:24,168 --> 00:03:25,126 ‏באמת? 48 00:03:27,001 --> 00:03:28,959 ‏האישה שהצלת, 49 00:03:30,334 --> 00:03:32,293 ‏היא נהגת המונית מפעם? 50 00:03:33,459 --> 00:03:35,918 ‏אהבתך הראשונה שאיבדה את זיכרונה? 51 00:03:39,043 --> 00:03:39,876 ‏איך? 52 00:03:39,959 --> 00:03:42,043 ‏מה זאת אומרת, איך? 53 00:03:42,876 --> 00:03:44,334 ‏סיכנת את עצמך. 54 00:03:46,459 --> 00:03:50,668 ‏היא בכתה כל הזמן הזה. 55 00:03:53,876 --> 00:03:55,626 ‏למה לא ניסית להגיד לה? 56 00:03:56,168 --> 00:04:00,084 ‏ששניכם הייתם מאוהבים 57 00:04:00,168 --> 00:04:03,168 ‏ובמערכת יחסים רצינית… 58 00:04:03,251 --> 00:04:05,709 ‏מה הטעם בלספר לה עכשיו? 59 00:04:06,459 --> 00:04:09,584 ‏הזיכרון עשוי להכאיב לה. 60 00:04:12,418 --> 00:04:14,793 ‏ולספר לה לא אומר שאוכל לעשות משהו בנידון. 61 00:04:20,376 --> 00:04:24,209 ‏זה מתחיל לכאוב שוב. ‏-לך הביתה, בבקשה! 62 00:04:31,751 --> 00:04:33,168 ‏מר נמיקי? 63 00:04:39,418 --> 00:04:41,293 ‏מר נמיקי? 64 00:04:44,001 --> 00:04:45,209 ‏מר נמיקי? 65 00:04:45,709 --> 00:04:46,584 ‏היי. 66 00:04:47,834 --> 00:04:48,834 ‏הארומיצ'י! 67 00:04:51,334 --> 00:04:52,584 ‏אדוני? 68 00:04:52,668 --> 00:04:53,584 ‏היי! 69 00:04:54,793 --> 00:04:59,584 ‏מישהו בדיוק התנדב לקבל שיעורי בית מיוחדים. 70 00:05:02,376 --> 00:05:07,459 ‏אני יכולה לקבל תשובה מגברת נוגוצ'י במקום? 71 00:05:09,043 --> 00:05:11,376 ‏מה שינה את מערכת היחסים? 72 00:05:23,334 --> 00:05:24,251 ‏אני… 73 00:05:25,293 --> 00:05:28,459 ‏אני מניחה שזה היה 74 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 ‏כשמר דארסי התוודה על אהבתו. 75 00:05:33,334 --> 00:05:34,543 ‏טוב מאוד. 76 00:05:35,751 --> 00:05:39,709 ‏תרצי להרחיב על מה שלמדת מהרומן? 77 00:05:42,543 --> 00:05:46,084 ‏אומנם התוצאה הראשונית לא מבריקה, 78 00:05:46,959 --> 00:05:50,334 ‏אבל הווידוי של מר דארסי שינה הכול. 79 00:05:52,584 --> 00:05:54,793 ‏כן. 80 00:05:56,418 --> 00:05:57,834 ‏תודה, גברת נוגוצ'י. 81 00:05:59,626 --> 00:06:01,709 ‏בואו נמשיך לפרק הבא. 82 00:06:02,293 --> 00:06:05,751 ‏עמוד 21, בבקשה. 83 00:06:20,251 --> 00:06:22,543 ‏רצית לפגוש אותי? 84 00:06:23,293 --> 00:06:26,751 ‏למדת בחו"ל? 85 00:06:27,793 --> 00:06:28,918 ‏ממש לא. 86 00:06:29,834 --> 00:06:31,876 ‏מעולם לא יצאתי מהוקאידו. 87 00:06:32,501 --> 00:06:34,543 ‏אז הייתה לך מורה טובה. 88 00:06:35,543 --> 00:06:38,084 ‏אבי שלח לי את "הארי פוטר" 89 00:06:39,293 --> 00:06:40,918 ‏כשהוא עבד בחו"ל. 90 00:06:41,834 --> 00:06:45,376 ‏קראתי את זה בכל יום כי זה היה מבדר, 91 00:06:45,459 --> 00:06:47,626 ‏ובסופו של דבר התחלתי להבין את זה. 92 00:06:48,376 --> 00:06:50,918 ‏כך התאהבתי בשפה האנגלית. 93 00:06:51,501 --> 00:06:53,918 ‏אין פלא שאתם דוברים את שפת המלכה. 94 00:06:54,834 --> 00:06:57,793 ‏יש תחרות נאומים אחרי חופשת הקיץ. 95 00:06:57,876 --> 00:07:01,293 ‏אני שוקלת למנות אותך לנציגת ביה"ס. 96 00:07:02,043 --> 00:07:03,126 ‏מה דעתך? 97 00:07:21,543 --> 00:07:23,668 ‏מה? 98 00:07:24,668 --> 00:07:28,876 ‏אהפוך לנהגת הפרטית שלך ‏עד שתסיים את תהליך השיקום. 99 00:07:28,959 --> 00:07:30,834 ‏בבקשה, השתמש בי כמו זוג רגליים. 100 00:07:34,876 --> 00:07:37,418 ‏לא אוכל לבקש ממך לעשות זאת. 101 00:07:38,168 --> 00:07:43,459 ‏אל תמעיט בערכי. ‏אני בין הנהגים המרוויחים ביותר בחברה. 102 00:07:44,043 --> 00:07:45,709 ‏אפילו קיבלתי אות הצטיינות. רואה? 103 00:07:46,251 --> 00:07:47,418 ‏וואו. 104 00:07:48,876 --> 00:07:50,126 ‏אבל זה לא העניין. 105 00:07:50,959 --> 00:07:52,918 ‏בדקתי באינטרנט 106 00:07:53,001 --> 00:07:56,626 ‏וגיליתי שאחרי ניתוח, הכי נוח לשבת. 107 00:07:57,584 --> 00:08:00,501 ‏באמצעות המונית שלי, אקח אותך מדלת לדלת. 108 00:08:01,126 --> 00:08:02,501 ‏ולא אגבה ממך תשלום. 109 00:08:02,584 --> 00:08:07,376 ‏זו האפשרות הטובה ביותר ‏מבחינה כלכלית ופיזיולוגית. 110 00:08:12,418 --> 00:08:14,001 ‏שמעי, גברת נוגוצ'י… 111 00:08:15,084 --> 00:08:16,501 ‏הרשה לי לעשות זאת. 112 00:08:23,834 --> 00:08:26,126 ‏איני יכולה לחשוב על דבר אחר שאוכל לעשות. 113 00:08:29,334 --> 00:08:32,584 ‏זו אומנם העבודה שלך, ‏אבל בכל זאת שמרת עליי. 114 00:08:33,793 --> 00:08:35,043 ‏סיכנת את חייך. 115 00:08:36,043 --> 00:08:40,043 ‏לכן אני רוצה להחזיר לך ‏על ידי מילוי תפקידי. 116 00:08:43,626 --> 00:08:44,501 ‏חוץ מזה… 117 00:08:54,084 --> 00:08:55,043 ‏לא משנה. 118 00:08:56,834 --> 00:09:00,626 ‏בבקשה, תתקשר אליי ‏אם תרצה להגיע למקום כלשהו. 119 00:09:02,584 --> 00:09:04,043 ‏בבקשה, אחריך. 120 00:09:05,334 --> 00:09:06,418 ‏בבקשה. 121 00:09:08,209 --> 00:09:09,334 ‏בבקשה. 122 00:09:11,376 --> 00:09:13,001 ‏קח את כל הזמן שתצטרך. 123 00:09:16,293 --> 00:09:17,834 ‏לאן הולכים? 124 00:09:19,751 --> 00:09:21,459 ‏למלון פארק. 125 00:09:21,543 --> 00:09:22,626 ‏בסדר גמור. 126 00:09:32,043 --> 00:09:33,209 ‏יש לך דייט? 127 00:09:34,501 --> 00:09:35,418 ‏לא. 128 00:09:36,918 --> 00:09:38,626 ‏הורינו נפגשים. 129 00:09:44,959 --> 00:09:46,543 ‏תשתמש בזה אם תרצה. 130 00:10:00,793 --> 00:10:01,626 ‏לעזאזל. 131 00:10:01,709 --> 00:10:02,543 ‏- 11 באוגוסט, שבת - 132 00:10:05,543 --> 00:10:06,543 ‏קח. 133 00:10:08,918 --> 00:10:10,043 ‏תודה. 134 00:10:12,834 --> 00:10:14,001 ‏תתכבד. 135 00:10:15,668 --> 00:10:18,709 ‏יש לי מסטיק, אם אתה מעדיף. וגם עוגייה. 136 00:10:21,209 --> 00:10:22,918 ‏אקח אחת. 137 00:10:28,834 --> 00:10:32,626 ‏יש לך במקרה מצפן ופנס? 138 00:10:32,709 --> 00:10:34,251 ‏יש לי. 139 00:10:36,751 --> 00:10:37,834 ‏בבקשה. 140 00:10:44,668 --> 00:10:46,251 ‏אני מצטער. 141 00:10:48,501 --> 00:10:49,751 ‏אני ערוכה לכל מקרה. 142 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 ‏אני רואה. 143 00:10:52,459 --> 00:10:53,293 ‏כן. 144 00:11:10,293 --> 00:11:12,959 ‏הארומיצ'י, מהר! ‏-מצטער, ישנתי עד מאוחר. 145 00:11:13,043 --> 00:11:16,043 ‏אם נעלה על האוטובוס לקושירו בעשר, ‏נגיע לרכבת של 08:01. 146 00:11:16,126 --> 00:11:18,459 ‏כשנגיע לשם, נשכור אופניים בתחנה המרכזית. 147 00:11:20,251 --> 00:11:21,709 ‏נגיע לאוטורו עד 10:00. 148 00:11:21,793 --> 00:11:25,418 ‏אם נחזיר את האופניים עד 16:30, ‏נתפוס את הרכבת של 16:51. 149 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 ‏חכה, חכה לנו! 150 00:11:39,293 --> 00:11:40,668 ‏מתי האוטובוס הבא? 151 00:11:41,668 --> 00:11:43,418 ‏בעוד שעה. 152 00:11:43,501 --> 00:11:46,793 ‏מה שאומר שלא נספיק להחליף לקו של סנמו. 153 00:11:47,626 --> 00:11:49,501 ‏את מתכננת לברוח מהעיר? 154 00:11:53,751 --> 00:11:55,668 ‏מה אם ירד גשם? 155 00:11:57,834 --> 00:12:01,668 ‏ויש לי גם מצפן, אם נלך לאיבוד. 156 00:12:02,251 --> 00:12:06,793 ‏פנס, דוחה חרקים, 157 00:12:07,501 --> 00:12:08,626 ‏דוחה דובים, 158 00:12:08,709 --> 00:12:10,584 ‏ומנות חירום. 159 00:12:11,959 --> 00:12:14,501 ‏אנחנו רק הולכים לפיקניק, לא? 160 00:12:20,959 --> 00:12:23,584 ‏תמיד צריך להיערך לתרחיש הגרוע ביותר. 161 00:12:28,668 --> 00:12:29,668 ‏בבקשה. 162 00:12:39,334 --> 00:12:41,168 ‏מה לגבי תחרות הנאומים? 163 00:12:42,418 --> 00:12:43,834 ‏סירבתי לזה. 164 00:12:43,918 --> 00:12:44,834 ‏מה? 165 00:12:45,876 --> 00:12:46,751 ‏למה? 166 00:12:47,459 --> 00:12:48,751 ‏למה שתעשי את זה? 167 00:12:49,334 --> 00:12:51,293 ‏כי אין סיכוי שאנצח. 168 00:12:51,918 --> 00:12:55,293 ‏מעולם לא הייתי בחו"ל, סתם יצחקו עליי. 169 00:13:01,793 --> 00:13:06,543 ‏הפגם היחיד של החברה שלי ‏הוא חוסר הביטחון שלה. 170 00:13:10,043 --> 00:13:11,876 ‏"אולי אני אאכזב אותם." 171 00:13:11,959 --> 00:13:14,834 ‏את חכמה מדי, אז את חושבת יותר מדי קדימה. 172 00:13:15,459 --> 00:13:17,834 ‏צופה מכשולים ומשחקת בהגנה. 173 00:13:18,834 --> 00:13:21,293 ‏אבי אמר לי את אותו הדבר. 174 00:13:23,126 --> 00:13:26,251 ‏לו היית שחקנית הגנה, היית זוכה בכפפת הזהב. 175 00:13:28,209 --> 00:13:29,168 ‏אביך? 176 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 ‏הפעם האחרונה שראיתי אותו ‏הייתה לפני שלוש שנים. 177 00:13:34,543 --> 00:13:35,959 ‏את לא רוצה לפגוש אותו? 178 00:13:36,043 --> 00:13:37,501 ‏אימי מעדיפה שלא. 179 00:13:49,251 --> 00:13:50,084 ‏בסדר. 180 00:13:51,418 --> 00:13:52,251 ‏בואי נלך. 181 00:13:53,168 --> 00:13:54,084 ‏לאן? 182 00:13:54,751 --> 00:13:56,043 ‏הוא גר באוטרו, נכון? 183 00:13:56,793 --> 00:13:59,459 ‏נספיק לחזור בטיסה האחרונה. 184 00:13:59,543 --> 00:14:00,584 ‏טיסה? 185 00:14:00,668 --> 00:14:03,168 ‏אבל התוכניות שלנו… ‏-אני משנה אותן. 186 00:14:03,251 --> 00:14:04,293 ‏בסדר. ‏-בסדר? 187 00:14:05,209 --> 00:14:06,918 ‏רגע, חכה. ‏-קדימה. 188 00:14:07,001 --> 00:14:09,834 ‏רגע, באמת? ‏-בואי נפגוש את אביך. 189 00:14:10,459 --> 00:14:16,251 ‏- מלון פארק סאפורו - 190 00:14:16,834 --> 00:14:19,334 ‏- מונית - 191 00:14:19,876 --> 00:14:21,959 ‏תודה רבה. 192 00:14:22,584 --> 00:14:23,626 ‏שמור על עצמך. 193 00:14:30,126 --> 00:14:31,751 ‏הארומיצ'י. 194 00:14:31,834 --> 00:14:32,876 ‏מצטער. 195 00:14:32,959 --> 00:14:34,209 ‏כולם כאן. 196 00:14:34,918 --> 00:14:36,084 ‏רגע. 197 00:14:37,084 --> 00:14:38,084 ‏הינה. 198 00:14:50,043 --> 00:14:55,334 ‏אבא שלי הסתפר, אבל לדעתי יצא לא טוב. 199 00:14:56,334 --> 00:14:58,334 ‏- הוקאידו, אוטרו, ינואר 2007 - 200 00:14:58,418 --> 00:15:00,293 ‏בסדר, מוכן. 201 00:15:02,543 --> 00:15:04,209 ‏זה היחיד. 202 00:15:06,209 --> 00:15:11,168 ‏יאה, אשתו של דוקטור טוגאווה ‏לא אוכלת ממתקים. 203 00:15:11,751 --> 00:15:13,668 ‏אני מצטערת. 204 00:15:13,751 --> 00:15:15,293 ‏בנוסף… ‏-כן? 205 00:15:15,376 --> 00:15:20,168 ‏הראי כבוד מיוחד לאשתו של פרופסור אוקוצ'י. 206 00:15:20,834 --> 00:15:24,084 ‏יש לה קשרים חזקים ‏עם האוניברסיטה לרפואה באוטרו. 207 00:15:26,459 --> 00:15:29,251 ‏עשי עבודה טובה למען עתידו של צוזורו. 208 00:15:30,459 --> 00:15:31,293 ‏כן, גברתי. 209 00:15:34,001 --> 00:15:37,626 ‏צוזורו, עליי לנקות עכשיו. ‏-בנוסף, 210 00:15:38,918 --> 00:15:42,918 ‏שמתי לך תלבושת למעלה, אז לבשי אותה, בבקשה. 211 00:15:47,376 --> 00:15:48,209 ‏כן, גברתי. 212 00:15:49,168 --> 00:15:51,293 ‏איך היה בוונציה? 213 00:15:52,168 --> 00:15:54,334 ‏מקום נהדר ללכת עם אהוב ליבך. 214 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 ‏זו עיר רומנטית ככלות הכול. 215 00:16:00,209 --> 00:16:02,126 ‏אני מקנאת. ‏-סלחו לי. 216 00:16:02,626 --> 00:16:05,084 ‏כמה נחמד, יאה. 217 00:16:05,709 --> 00:16:06,751 ‏זה של גוצ'י? 218 00:16:09,918 --> 00:16:13,209 ‏באיזו אוניברסיטה למדת? 219 00:16:14,168 --> 00:16:17,543 ‏באוניברסיטת טואו, ‏אבל נשרתי מהלימודים כדי ללדת את בני. 220 00:16:22,751 --> 00:16:24,168 ‏מה הורייך עושים? 221 00:16:24,251 --> 00:16:27,709 ‏אימי עובדת במפעל… ‏-העסק של אימך 222 00:16:27,793 --> 00:16:30,709 ‏קשור לתעשייה האווירית, נכון? 223 00:16:31,876 --> 00:16:35,126 ‏איזו משפחה בינלאומית. 224 00:16:35,876 --> 00:16:36,834 ‏כמה נחמד. 225 00:16:38,751 --> 00:16:42,751 ‏גברת סונובה, שמעתי שבנך הבכור בבוסטון. 226 00:16:43,584 --> 00:16:46,918 ‏הודות לך ולדוקטור אוקוצ'י. 227 00:16:47,001 --> 00:16:50,209 ‏היו לו ציונים טובים. ‏-האומנם? 228 00:17:10,209 --> 00:17:11,251 ‏ברוך הבא הביתה. 229 00:17:11,751 --> 00:17:13,001 ‏את אמורה לישון. 230 00:17:13,584 --> 00:17:14,876 ‏מה לגבי אוכל? 231 00:17:15,668 --> 00:17:16,793 ‏אכלתי כבר. 232 00:17:21,168 --> 00:17:25,001 ‏היום אימא שלך… ‏-היו לי שלושה ניתוחים מהבוקר. 233 00:17:25,543 --> 00:17:27,543 ‏שני גידולים במוח ומפרצת מוחית. 234 00:17:27,626 --> 00:17:30,209 ‏אחר כך הייתי צריך להתכונן לכנס. 235 00:17:31,668 --> 00:17:35,584 ‏הסיפור שהתכוננת לספר לי חשוב יותר מזה? 236 00:17:41,459 --> 00:17:42,584 ‏אני הולך להתקלח. 237 00:18:41,334 --> 00:18:42,501 ‏אימא. 238 00:18:45,751 --> 00:18:48,918 ‏סליחה, צוזורו. הערנו אותך? 239 00:18:50,209 --> 00:18:51,251 ‏בוא. 240 00:19:08,793 --> 00:19:09,751 ‏מדהים. 241 00:19:09,834 --> 00:19:11,584 ‏נגיע לאוטרו לפני הצהריים. 242 00:19:11,668 --> 00:19:12,709 ‏באמת? 243 00:19:12,793 --> 00:19:14,501 ‏הינה. ‏-תודה. 244 00:19:18,834 --> 00:19:21,001 ‏באתי לכאן פעמים רבות כשהייתי קטנה. 245 00:19:22,918 --> 00:19:27,584 ‏כשקיבלתי ציון טוב במבחן, ‏או כשאימי הייתה במצב רוח טוב, 246 00:19:28,459 --> 00:19:32,501 ‏קיבלתי משקה וניל בבית הקפה למעלה. 247 00:19:33,334 --> 00:19:34,459 ‏באמת? 248 00:19:47,459 --> 00:19:49,251 ‏תבטיח לא לצחוק. 249 00:19:50,793 --> 00:19:51,751 ‏אף פעם. 250 00:19:57,209 --> 00:19:58,334 ‏דיילת? 251 00:19:58,834 --> 00:20:00,043 ‏את? 252 00:20:03,334 --> 00:20:05,084 ‏זה רעיון נפלא. 253 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 ‏זה מושלם. 254 00:20:07,209 --> 00:20:08,209 ‏כן. 255 00:20:08,293 --> 00:20:09,501 ‏תוכלי לעשות זאת. 256 00:20:09,584 --> 00:20:10,418 ‏בטוח. 257 00:20:11,001 --> 00:20:11,834 ‏אני בטוח בזה. 258 00:20:12,918 --> 00:20:14,251 ‏אתה חושב? 259 00:20:16,418 --> 00:20:17,376 ‏אני מבינה. 260 00:20:39,584 --> 00:20:42,751 ‏- יאה נוגוצ'י. הודעה חדשה - 261 00:20:46,543 --> 00:20:49,751 ‏- אבוא לאסוף אותך מחר באותה השעה - 262 00:20:55,001 --> 00:20:57,501 ‏- בסדר, תודה - 263 00:21:18,376 --> 00:21:20,918 ‏איך זה מרגיש לעוף באוויר לבדך? 264 00:21:22,459 --> 00:21:25,751 ‏שמעתי בביה"ח שהיית טייס. 265 00:21:37,626 --> 00:21:39,001 ‏מנוע פועל. 266 00:21:39,084 --> 00:21:42,626 ‏מסלול 34 רשאי להמראה, קרייר-74. 267 00:21:42,709 --> 00:21:45,334 ‏רשאי להמראה. מנוע פועל. 268 00:21:45,876 --> 00:21:46,876 ‏עשר-עשר. 269 00:21:47,668 --> 00:21:54,668 ‏700, 800, 900, 950, כמעט מוכן. 270 00:21:54,751 --> 00:21:56,209 ‏מסלול פנוי. 271 00:21:56,793 --> 00:21:59,001 ‏שחרר מעצור עכשיו. 272 00:22:02,459 --> 00:22:04,043 ‏שבעים, יש לך אישור. 273 00:22:04,126 --> 00:22:05,251 ‏יש לי אישור. 274 00:22:06,168 --> 00:22:08,168 ‏יש רק ניסיון אחד להמריא. 275 00:22:09,501 --> 00:22:11,084 ‏הסתובב. ‏-מסתובב. 276 00:22:11,751 --> 00:22:15,543 ‏לא משנה כמה פעמים חוויתי זאת, ‏הרגע הזה מרגש אותי. 277 00:22:18,376 --> 00:22:19,709 ‏היכון. 278 00:22:20,959 --> 00:22:24,001 ‏שטח פנוי. חיובי. ‏-היכון. 279 00:22:24,959 --> 00:22:26,501 ‏על אף שמדובר בעבר… 280 00:22:32,334 --> 00:22:33,709 ‏ערפל ועננים, 281 00:22:34,334 --> 00:22:35,918 ‏הרוח ואור השמש, 282 00:22:36,584 --> 00:22:40,001 ‏בהמראה הראשונה, כשחושיך מחודדים, 283 00:22:40,834 --> 00:22:44,001 ‏אתה עובר חוויה בלתי ניתנת לתיאור. 284 00:22:44,959 --> 00:22:47,459 ‏זה מרגיש כאילו העולם מקבל אותך בברכה. 285 00:22:49,001 --> 00:22:50,251 ‏עננים שטים, 286 00:22:50,918 --> 00:22:52,043 ‏האוקיינוס הכחול, 287 00:22:53,209 --> 00:22:57,043 ‏הצבעים המתחלפים באופק האין סופי. 288 00:23:38,584 --> 00:23:42,418 ‏- הלוואי שיכולתי להראות לך את זה - 289 00:24:05,459 --> 00:24:07,001 ‏יאה נוגוצ'י! 290 00:24:17,334 --> 00:24:20,168 ‏מה לגבי החבר שבא איתך? 291 00:24:22,251 --> 00:24:24,876 ‏הוא אמר שהוא מעדיף לאכול ‏קיפוד ים וביצי דג מאשר צלופח. 292 00:24:26,251 --> 00:24:28,584 ‏אבל צלופח אוכלים בקיץ. 293 00:24:31,043 --> 00:24:32,751 ‏תודה שחיכיתם. 294 00:24:35,251 --> 00:24:36,709 ‏בבקשה. 295 00:24:37,334 --> 00:24:40,709 ‏וואו, נראה טעים. 296 00:24:40,793 --> 00:24:42,043 ‏תודה על האוכל. 297 00:24:42,543 --> 00:24:43,709 ‏תודה על האוכל. 298 00:24:52,668 --> 00:24:55,126 ‏נהדר. 299 00:24:56,501 --> 00:24:58,001 ‏זה כזה טעים. 300 00:25:11,543 --> 00:25:14,501 ‏הזנב הוא החלק הכי טעים בצלופח. 301 00:25:15,626 --> 00:25:16,668 ‏באמת? 302 00:25:16,751 --> 00:25:17,626 ‏כן. 303 00:25:19,543 --> 00:25:22,584 ‏כמה אקדמאים הוכיחו את זה. 304 00:25:25,584 --> 00:25:28,126 ‏אתה תמיד נותן לי את החלקים הטובים. 305 00:25:30,793 --> 00:25:31,959 ‏באמת? 306 00:25:32,584 --> 00:25:33,543 ‏באמת. 307 00:25:33,626 --> 00:25:37,251 ‏צבתות סרטן, שומן הבשר, התותים שעל העוגה… 308 00:25:39,751 --> 00:25:41,418 ‏זה מה שהורים עושים. 309 00:25:45,084 --> 00:25:46,209 ‏באמת? 310 00:25:46,293 --> 00:25:47,251 ‏כן. 311 00:26:03,043 --> 00:26:04,251 ‏תודה. 312 00:26:05,543 --> 00:26:08,626 ‏לא הייתה לי הזדמנות ‏לתת לך את מתנת הקבלה ללימודים. 313 00:26:09,918 --> 00:26:10,959 ‏גינזה? 314 00:26:12,584 --> 00:26:13,668 ‏פתחי אותה. 315 00:26:22,668 --> 00:26:23,751 ‏עט? 316 00:26:24,793 --> 00:26:25,793 ‏עט נובע. 317 00:26:27,959 --> 00:26:29,251 ‏עט נובע. 318 00:26:32,459 --> 00:26:34,376 ‏מה גרם לעלמה צעירה 319 00:26:35,709 --> 00:26:39,251 ‏להתקשר אליי בשבע בבוקר ‏ולעשות את כל הדרך לכאן? 320 00:26:41,668 --> 00:26:43,501 ‏אני מתערב שלא סיפרת לאימך. 321 00:26:50,959 --> 00:26:54,209 ‏האם טוקיו באמת נחמדה כל כך? 322 00:26:56,459 --> 00:26:57,543 ‏כן, היא נהדרת. 323 00:26:58,709 --> 00:27:00,376 ‏זו עיר מלאת ניגודים. 324 00:27:01,584 --> 00:27:03,251 ‏הגס והמעודן, 325 00:27:03,334 --> 00:27:05,793 ‏המושחת והבריא, המוסרי והלא מוסרי, 326 00:27:05,876 --> 00:27:07,584 ‏יציבות וטרנדיות. 327 00:27:09,251 --> 00:27:10,918 ‏אתה וכנות? 328 00:27:11,001 --> 00:27:12,418 ‏הם לא סותרים זה את זה. 329 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 ‏נסי אותו. 330 00:27:21,918 --> 00:27:23,126 ‏אבל מה ארשום? 331 00:27:24,876 --> 00:27:29,334 ‏כשאת בודקת עט חדש, ‏תחשבי על משפט שתכתבי למשך שארית חייך. 332 00:27:30,209 --> 00:27:34,001 ‏כך יהיה לך קל יותר לדעת ‏מה רמת התפקוד של כל עט. 333 00:27:35,168 --> 00:27:36,001 ‏כמו מה? 334 00:27:38,751 --> 00:27:39,668 ‏כל דבר. 335 00:27:40,376 --> 00:27:42,501 ‏כמו, "שמיים בהירים, יום מבורך." 336 00:27:43,168 --> 00:27:44,293 ‏או שיר של באשו. 337 00:27:46,834 --> 00:27:49,126 ‏מה אתה היית כותב? 338 00:27:57,834 --> 00:28:01,001 ‏- יאה נוגוצ'י - 339 00:28:01,084 --> 00:28:02,251 ‏את שמי? 340 00:28:03,001 --> 00:28:05,126 ‏המילה היפה ביותר ביפנית. 341 00:28:06,043 --> 00:28:07,043 ‏הינה. 342 00:28:19,376 --> 00:28:23,959 ‏- הארומיצ'י נמיקי - 343 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 ‏מה זה? 344 00:28:27,876 --> 00:28:28,709 ‏זה סוד. 345 00:28:28,793 --> 00:28:30,376 ‏מי זה? ‏-אני לא מגלה. 346 00:28:30,459 --> 00:28:32,043 ‏אבל זה לא שם של סתם בחור? 347 00:28:32,126 --> 00:28:33,876 ‏זה בסדר, נכון? ‏-לא. 348 00:28:33,959 --> 00:28:37,168 ‏אמרת שזה יכול להיות כל דבר. ‏-לא זה. 349 00:28:37,251 --> 00:28:39,334 ‏לא קניתי לך את העט בשביל זה. 350 00:28:40,543 --> 00:28:41,459 ‏בחייך. 351 00:28:41,543 --> 00:28:43,168 ‏- יאה נוגוצ'י. הארומיצ'י נמיקי - 352 00:28:43,251 --> 00:28:45,043 ‏בחיי… 353 00:29:02,543 --> 00:29:04,876 ‏אז אתה אורמיצ'י? 354 00:29:07,084 --> 00:29:08,001 ‏זה הארומיצ'י. 355 00:29:09,334 --> 00:29:10,751 ‏הבנתי. 356 00:29:15,626 --> 00:29:19,501 ‏אני מבין. 357 00:29:31,626 --> 00:29:33,251 ‏מה אתה מחבב ביאה? 358 00:29:35,209 --> 00:29:36,126 ‏זה גורל. 359 00:29:38,584 --> 00:29:42,251 ‏לא משנה מה כולם אומרים, דעתי לא תשתנה. 360 00:29:43,293 --> 00:29:44,626 ‏אפילו לא אבא שלה. 361 00:29:47,751 --> 00:29:48,793 ‏וזו הסיבה… 362 00:29:50,959 --> 00:29:53,001 ‏שאני רוצה להפוך לאדם טוב עבורה. 363 00:29:54,709 --> 00:29:55,876 ‏לאישה שאוהב, 364 00:29:57,293 --> 00:29:59,876 ‏ארצה לתת את החלק הטוב ביותר שבי. 365 00:30:02,251 --> 00:30:04,126 ‏על אף שאין לי כלום כרגע. 366 00:30:07,334 --> 00:30:08,251 ‏אל תגרום לה לבכות. 367 00:30:09,584 --> 00:30:10,418 ‏כן, אדוני. 368 00:30:11,376 --> 00:30:13,918 ‏רצית לקרוא לי "צבוע" עכשיו. 369 00:30:14,001 --> 00:30:15,043 ‏כן. 370 00:30:15,126 --> 00:30:16,126 ‏רגע, כלומר… 371 00:30:17,126 --> 00:30:17,959 ‏כן. 372 00:30:20,918 --> 00:30:23,459 ‏חתיכת… 373 00:30:37,959 --> 00:30:40,293 ‏אביך בן אדם טוב. 374 00:30:44,001 --> 00:30:49,126 ‏הוא חביב, ידען ורומנטיקן. 375 00:30:51,501 --> 00:30:52,626 ‏אבל הוא גם שקרן. 376 00:31:02,043 --> 00:31:05,918 ‏לפני שנולדתי, אבי הכניס אישה אחרת להיריון. 377 00:31:07,793 --> 00:31:11,293 ‏לדעתי, אימי נכנסה להיריון איתי ‏כדי להחזיר אותו. 378 00:31:13,126 --> 00:31:16,251 ‏אבל בסוף הוא לא בחר בה ולא בי. 379 00:31:22,334 --> 00:31:23,376 ‏בואי ניפגש שוב. 380 00:31:24,043 --> 00:31:25,334 ‏מתישהו בקרוב. 381 00:31:25,959 --> 00:31:27,334 ‏בואי נלך ביחד. 382 00:31:28,001 --> 00:31:30,501 ‏הוא תמיד הבטיח הבטחות שאינו מסוגל לקיים. 383 00:31:32,459 --> 00:31:34,876 ‏בכל פעם, פיתחתי ציפיות, 384 00:31:36,168 --> 00:31:38,876 ‏התאכזבתי וחזרתי לחשוב עליה. 385 00:31:40,543 --> 00:31:43,959 ‏כמו, "אני מתערבת שהיא מביטה בכוכבים ובנוף 386 00:31:44,668 --> 00:31:47,043 ‏"שהוא אמר שהוא רצה להראות לי." 387 00:31:50,376 --> 00:31:51,334 ‏אני כבר יודעת. 388 00:31:53,209 --> 00:31:54,834 ‏עליי להמשיך הלאה. 389 00:31:57,168 --> 00:31:59,918 ‏אבל אני חוששת לאבד אותו יום אחד. 390 00:32:03,251 --> 00:32:09,293 ‏אני תמיד מנסה לעצור בעצמי ‏לפני שאני מסבכת את העניינים, או נפגעת. 391 00:32:17,126 --> 00:32:18,709 ‏תדעי דבר אחד. 392 00:32:23,293 --> 00:32:24,668 ‏אני לא הולך לשום מקום. 393 00:32:27,168 --> 00:32:28,751 ‏תמיד אהיה לצידך. 394 00:32:47,043 --> 00:32:49,001 ‏מצטער שפספסנו את הטיסה האחרונה. 395 00:32:52,668 --> 00:32:54,251 ‏זו לא אשמתך. 396 00:33:05,918 --> 00:33:06,834 ‏מוכנה לישון? 397 00:33:32,418 --> 00:33:33,418 ‏את בטוחה? 398 00:34:19,043 --> 00:34:20,209 ‏ברוכה הבאה הביתה. 399 00:34:21,001 --> 00:34:22,001 ‏היי. 400 00:34:26,376 --> 00:34:28,876 ‏דיברתי עם אימא של נונקו. 401 00:34:29,626 --> 00:34:30,668 ‏אני מצטערת. 402 00:34:32,043 --> 00:34:35,126 ‏אז לאן הלכת אחרי ששיקרת לאימך? 403 00:34:40,459 --> 00:34:41,376 ‏יאה. 404 00:34:43,043 --> 00:34:44,043 ‏עני לי. 405 00:34:44,793 --> 00:34:45,626 ‏אני מצטער. 406 00:34:48,168 --> 00:34:49,376 ‏אילצתי אותה לבוא. 407 00:34:51,001 --> 00:34:54,709 ‏רציתי באופן נואש ‏לראות את דוב הקוטב בגן החיות אשאימה. 408 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 ‏הבטחת לי. 409 00:35:03,168 --> 00:35:06,376 ‏מה היית עושה אם היה קורה משהו? ‏-זה לא ככה. 410 00:35:07,751 --> 00:35:08,834 ‏אני ממש מצטער. 411 00:35:12,459 --> 00:35:13,376 ‏קודם כול, 412 00:35:14,418 --> 00:35:15,418 ‏כנסי פנימה. 413 00:35:15,501 --> 00:35:17,293 ‏אימא. ‏-לכי. 414 00:35:17,876 --> 00:35:18,709 ‏מהר. 415 00:35:51,001 --> 00:35:54,043 ‏- מונית - 416 00:35:55,293 --> 00:35:56,543 ‏תן לי לפתוח את הדלת. 417 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 ‏תודה. 418 00:36:01,209 --> 00:36:03,918 ‏מחר באותה השעה זה בסדר? 419 00:36:04,001 --> 00:36:04,918 ‏כן. 420 00:36:06,834 --> 00:36:08,459 ‏מחר זה היום האחרון בשיקום. 421 00:36:10,793 --> 00:36:12,584 ‏באמת? בסדר. 422 00:36:15,209 --> 00:36:17,709 ‏אני שמחה לשמוע. 423 00:36:22,168 --> 00:36:24,126 ‏ארצה ללכת למקום אחר לאחר מכן. 424 00:36:25,418 --> 00:36:26,543 ‏זה בסדר? 425 00:36:28,918 --> 00:36:29,751 ‏כמובן. 426 00:36:32,001 --> 00:36:32,834 ‏בסדר. 427 00:36:33,626 --> 00:36:34,543 ‏לילה טוב. 428 00:36:35,084 --> 00:36:36,376 ‏לילה טוב. 429 00:36:36,959 --> 00:36:38,001 ‏שמור על עצמך. 430 00:36:48,209 --> 00:36:53,126 ‏מדהים. תראה כמה קטנה ‏אוניית התענוגות נראית. 431 00:36:56,751 --> 00:36:57,584 ‏וואו. 432 00:36:57,668 --> 00:37:00,959 ‏מצטער שאילצתי אותך לעבור את כל הדרך הזו. 433 00:37:03,709 --> 00:37:05,251 ‏עלית פעם להר טנגו? 434 00:37:07,501 --> 00:37:09,751 ‏היו לי שם קריאות מדי פעם. 435 00:37:16,376 --> 00:37:19,001 ‏איך היית בתיכון? 436 00:37:24,793 --> 00:37:26,459 ‏עשיתי הרבה דברים מטופשים. 437 00:37:29,168 --> 00:37:31,084 ‏הייתה ילדה שמאוד חיבבתי. 438 00:37:32,751 --> 00:37:35,501 ‏למעשה, רוב שנות התיכון אהבתי אותה. 439 00:37:37,168 --> 00:37:40,209 ‏אז? השגת אותה? 440 00:37:43,251 --> 00:37:44,251 ‏כמובן. 441 00:37:45,918 --> 00:37:47,709 ‏הצעתי לה חברות כמו גבר. 442 00:37:48,418 --> 00:37:49,876 ‏"היי חברה שלי." 443 00:37:50,626 --> 00:37:51,793 ‏באמת? 444 00:37:54,084 --> 00:37:55,043 ‏זו הפעם הראשונה שלי. 445 00:37:55,126 --> 00:37:57,126 ‏גם שלי. ‏-באמת? גם שלך? 446 00:37:57,209 --> 00:37:58,418 ‏תודה לאל. 447 00:38:37,168 --> 00:38:38,793 ‏יש לי חלום. 448 00:38:41,126 --> 00:38:41,959 ‏אבל… 449 00:38:43,334 --> 00:38:46,001 ‏איזה עולם שוכן מעבר לחלום הזה? 450 00:38:48,168 --> 00:38:51,168 ‏פינת רחוב מוארת על ידי תאורת גז? 451 00:38:51,918 --> 00:38:56,918 ‏או מנוע קיטור שורק ‏כשהוא חולף על פני תחנה שקטה? 452 00:38:58,584 --> 00:39:01,334 ‏התיאורים האלה נשמעים חלומיים, 453 00:39:02,126 --> 00:39:05,626 ‏אבל לא, ראיתי אותם. 454 00:39:06,751 --> 00:39:08,959 ‏הם קיימים בעולם הספרים. 455 00:39:09,668 --> 00:39:11,876 ‏ספרים שאבי שיתף איתי. 456 00:39:32,126 --> 00:39:32,959 ‏אני מצטערת. 457 00:39:34,751 --> 00:39:35,751 ‏איזו הפתעה. 458 00:39:36,834 --> 00:39:38,334 ‏מה? מה זה? 459 00:39:40,334 --> 00:39:42,668 ‏לדעתי זה… 460 00:39:42,751 --> 00:39:46,584 ‏כשאתה בוכה למראה סרטונים ‏של כלבים שרצים אחרי בעליהם. 461 00:39:47,584 --> 00:39:49,626 ‏לאחרונה, אני בוכה מכל דבר. 462 00:39:56,251 --> 00:39:57,168 ‏מה איתך? 463 00:40:00,126 --> 00:40:01,834 ‏איך היית בתיכון? 464 00:40:09,293 --> 00:40:11,209 ‏כבר שכחתי. 465 00:40:12,251 --> 00:40:14,543 ‏אני אפילו לא זוכרת מה אכלתי בצהריים. 466 00:40:15,043 --> 00:40:16,043 ‏זה נורא. 467 00:40:19,459 --> 00:40:21,376 ‏אני מתאר לעצמי שהיית זוהרת. 468 00:40:23,751 --> 00:40:25,084 ‏כמו שאת עכשיו. 469 00:40:30,418 --> 00:40:34,209 ‏אני עושה את הצעד הראשון שלי ‏אל עבר החלומות האלה. 470 00:40:34,793 --> 00:40:39,751 ‏ארוץ הכי מהר שאני יכולה, ‏עם ידיים פרושות לרווחה, 471 00:40:39,834 --> 00:40:43,626 ‏אל עבר העולם המנצנץ שממתין לי… 472 00:40:45,293 --> 00:40:49,001 ‏באמונה שיום אחד 473 00:40:50,376 --> 00:40:54,501 ‏גם אני אוכל לעוף. 474 00:41:08,418 --> 00:41:09,793 ‏מושלם. 475 00:41:09,876 --> 00:41:10,751 ‏יאה! 476 00:41:10,834 --> 00:41:12,001 ‏יאה. 477 00:41:14,043 --> 00:41:15,168 ‏זו בתי. 478 00:41:15,251 --> 00:41:16,168 ‏בתי. 479 00:41:16,918 --> 00:41:18,584 ‏היית נהדרת. 480 00:41:31,876 --> 00:41:33,501 ‏אני מנסה לא לחשוב על זה. 481 00:41:35,334 --> 00:41:36,959 ‏מה היה בעברי, 482 00:41:38,751 --> 00:41:40,334 ‏או מה צופן לי העתיד. 483 00:41:43,918 --> 00:41:48,751 ‏אני לא חושבת לוותר ‏על החלום שלי ועל חיי עם צוזורו. 484 00:41:51,334 --> 00:41:54,251 ‏עברי המביש, בו לא השגתי כלום. 485 00:41:59,168 --> 00:42:02,334 ‏גם אין לי תקוות לגבי העתיד שלי. 486 00:42:05,334 --> 00:42:06,418 ‏סיימתי… 487 00:42:08,543 --> 00:42:10,251 ‏לפתח ציפיות לקראת שום דבר. 488 00:42:14,959 --> 00:42:15,918 ‏אבל אתה יודע… 489 00:42:19,876 --> 00:42:23,793 ‏לפעמים במקרה… 490 00:42:26,584 --> 00:42:31,001 ‏יש לי הרגשה, תחושה מעורפלת. 491 00:42:33,418 --> 00:42:37,209 ‏שבחיי הזניחים וחסרי המשמעות… 492 00:42:38,918 --> 00:42:40,793 ‏איפשהו בבסיס העמוק שלהם… 493 00:42:43,376 --> 00:42:46,959 ‏איבדתי משהו חשוב במיוחד. 494 00:42:50,001 --> 00:42:51,751 ‏הקשיבו. 495 00:42:52,501 --> 00:42:57,751 ‏הטיסה הבאה תהיה האחרונה להיום. 496 00:42:57,834 --> 00:43:03,168 ‏אנא הגיעו בזמן, אם ברצונכם לעלות עליה. 497 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 ‏אני מצטערת. 498 00:43:08,084 --> 00:43:09,084 ‏שנלך?