1 00:00:06,084 --> 00:00:10,959 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 HIKARU UTADAN KAPPALEIDEN FIRST LOVE JA HATSUKOI POHJALTA 3 00:00:17,709 --> 00:00:19,668 Mikä tätä liikuttaa? 4 00:00:25,793 --> 00:00:27,876 Tule takaisin tänne. 5 00:00:29,751 --> 00:00:30,626 Sait kiinni! 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,834 Minne katosit, Tsuzuru? 7 00:00:38,918 --> 00:00:42,209 Hän katosi. Siinä sinä oletkin. Ihmettelin jo. 8 00:00:42,293 --> 00:00:43,293 Missä hän on? 9 00:00:44,168 --> 00:00:46,293 Täällä. Siinä sinä olet. 10 00:00:46,793 --> 00:00:47,668 Mikä tämä on? 11 00:00:48,334 --> 00:00:49,918 Kuvat ovat erilaisia. 12 00:00:50,959 --> 00:00:53,376 Kengät… -Kengätkö? 13 00:00:57,918 --> 00:01:01,001 Mikä tuo on? Aurinkoko? -Mätiä. 14 00:01:01,834 --> 00:01:05,918 Mätiäkö? Nyt tajuan. 15 00:01:12,709 --> 00:01:16,251 Kotona ollaan. -Tervetuloa kotiin, iskä. 16 00:01:17,501 --> 00:01:18,376 Olen kotona. 17 00:01:18,918 --> 00:01:20,876 Tervetuloa kotiin. 18 00:01:23,626 --> 00:01:24,459 Tässä. 19 00:01:25,959 --> 00:01:30,084 Mitä nämä ovat? -En tiennyt, mistä poika pitäisi. 20 00:01:30,168 --> 00:01:33,001 Tule, Tsuzuru. -Aina yhtä kärsimätön. 21 00:01:33,084 --> 00:01:36,209 En osaa. -Kyllä osaat. 22 00:01:36,834 --> 00:01:39,501 Kokeile tätä. Potkaise! 23 00:01:39,584 --> 00:01:41,834 Osaan potkaista. -Kokeillaan. 24 00:01:42,584 --> 00:01:44,959 En vissiin osaa. -Kokeile tätä. 25 00:02:27,543 --> 00:02:30,084 Anna korvapuikko, Kosshi. 26 00:02:33,084 --> 00:02:34,584 Tuo lisää kahvia. 27 00:02:43,584 --> 00:02:46,251 Pitää kopioida tämä. Vie minut koneelle. 28 00:02:53,459 --> 00:02:55,834 Kosshi! -Nyt ottaa päähän! 29 00:02:56,668 --> 00:03:00,084 Pääsit juuri sairaalasta. Mene kotiin lepäämään. 30 00:03:00,168 --> 00:03:02,709 Istuminen tuntuu mukavimmalta. 31 00:03:02,793 --> 00:03:06,293 Paperi on loppu. -Paperia. 32 00:03:09,626 --> 00:03:14,418 Gokita, joka pidätettiin, oli velkaantunut pahasti. 33 00:03:16,084 --> 00:03:19,043 Hän käytti firman rahoja - 34 00:03:19,126 --> 00:03:23,626 ja aikoi varastaa tuotekehitystiedot. 35 00:03:24,168 --> 00:03:28,959 Niinkö? -Se henkilö, jonka pelastit. 36 00:03:30,334 --> 00:03:35,918 Nainen, joka ajoi taksia. Muistinsa menettänyt ensirakkautesi. 37 00:03:39,043 --> 00:03:42,043 Miten? -Mitä tarkoitat? 38 00:03:42,876 --> 00:03:44,334 Vaaransit itsesi. 39 00:03:46,459 --> 00:03:50,668 Nainen myös itki koko ajan. 40 00:03:53,876 --> 00:04:00,084 Mikset yritä kertoa hänelle, että olitte kerran syvästi rakastuneita? 41 00:04:00,168 --> 00:04:03,168 Teillä oli vakava suhde… 42 00:04:03,251 --> 00:04:05,709 Mitä hyötyä olisi kertoa hänelle nyt? 43 00:04:06,459 --> 00:04:09,584 Muistot vain satuttaisivat häntä. 44 00:04:12,418 --> 00:04:14,793 Eikä kertominen mitään auttaisi. 45 00:04:20,376 --> 00:04:24,209 Taas alkaa sattua. -Lähtisit jo kotiin! 46 00:04:31,751 --> 00:04:33,168 Namiki? 47 00:04:39,418 --> 00:04:41,293 Namiki? 48 00:04:44,001 --> 00:04:45,209 Namiki? 49 00:04:45,709 --> 00:04:46,584 Hei. 50 00:04:47,834 --> 00:04:48,834 Harumichi! 51 00:04:51,334 --> 00:04:52,584 Kuuletko? 52 00:04:54,793 --> 00:04:59,584 Eräs sai juuri erityisiä lisäläksyjä. 53 00:05:02,376 --> 00:05:07,459 Voisiko sen sijaan Noguchi vastata? 54 00:05:09,043 --> 00:05:11,376 Mikä muutti heidän suhdettaan? 55 00:05:23,334 --> 00:05:28,459 Luulen, että se muuttui, 56 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 kun Darcy tunnusti rakkautensa. 57 00:05:33,334 --> 00:05:39,709 Oikein hyvä. Mitä muuta opit romaanista? 58 00:05:42,543 --> 00:05:46,084 Aluksi tulos ei ollut loistava, 59 00:05:46,959 --> 00:05:50,334 mutta Darcyn rohkea tunnustus muutti kaiken. 60 00:05:52,584 --> 00:05:57,834 Aivan. Kiitos, Noguchi. 61 00:05:59,626 --> 00:06:05,751 Siirrytään seuraavaan kappaleeseen. Sivu 21, olkaa hyvät. 62 00:06:20,251 --> 00:06:22,543 Halusit jutella. 63 00:06:23,293 --> 00:06:28,918 Opiskelitko jossain ulkomailla? -En todellakaan. 64 00:06:29,834 --> 00:06:34,543 Olen ollut vain Hokkaidolla. -Sinulla on ollut hyvä opettaja. 65 00:06:35,543 --> 00:06:40,918 Isä lähetti Harry Pottereita, kun oli ulkomailla töissä. 66 00:06:41,834 --> 00:06:47,626 Luin joka päivä, koska se oli kivaa, ja lopulta aloin ymmärtää. 67 00:06:48,376 --> 00:06:53,918 Siten ihastuin englannin kieleen. -Ilmanko puhut brittienglantia. 68 00:06:54,834 --> 00:06:57,793 Kesäloman jälkeen on puhekilpailu. 69 00:06:57,876 --> 00:07:01,293 Voisit edustaa kouluamme. 70 00:07:02,043 --> 00:07:03,126 Mitä sanot? 71 00:07:21,543 --> 00:07:23,668 Mitä? 72 00:07:24,668 --> 00:07:28,876 Olen henkilökohtainen kuljettajasi kuntoutuksesi ajan. 73 00:07:28,959 --> 00:07:30,834 Voin hoitaa jalkatyösi. 74 00:07:34,876 --> 00:07:37,418 En voi pyytää sellaista. 75 00:07:38,168 --> 00:07:43,459 Osaan työni. Olen parhaiten tienaavia kuljettajia. 76 00:07:44,043 --> 00:07:47,418 Minulla on laatumerkkikin. -Jopas. 77 00:07:48,876 --> 00:07:50,126 En minä sitä. 78 00:07:50,959 --> 00:07:56,626 Tutkin asiaa netistä. Leikkauksesi jälkeen on mukavinta istua. 79 00:07:57,584 --> 00:08:02,501 Taksillani pääset ovelta ovelle. En ota maksua. 80 00:08:02,584 --> 00:08:07,376 Tämä on taloudellisesti ja fyysisesti paras vaihtoehto. 81 00:08:12,418 --> 00:08:16,501 Kuule, Noguchi. -Anna minun tehdä tämä. 82 00:08:23,834 --> 00:08:26,126 En keksi, mitä muuta voisin tehdä. 83 00:08:29,334 --> 00:08:35,043 Teit vain työtäsi, mutta suojelit minua oman henkesi uhalla. 84 00:08:36,043 --> 00:08:40,043 Haluan korvata sen sinulle tekemällä työtä sinulle. 85 00:08:43,626 --> 00:08:44,501 Sitä paitsi… 86 00:08:54,084 --> 00:08:55,043 Antaa olla. 87 00:08:56,834 --> 00:09:00,626 Soita minulle, kun sinun on päästävä jonnekin. 88 00:09:02,584 --> 00:09:06,418 Sinun jälkeesi. Ole hyvä. 89 00:09:08,209 --> 00:09:13,001 Ole hyvä. Kaikessa rauhassa. 90 00:09:16,293 --> 00:09:21,459 Minne ajetaan? -Park Hoteliin. 91 00:09:21,543 --> 00:09:22,626 Selvä. 92 00:09:32,043 --> 00:09:35,418 Onko sinulla treffit? -Ei. 93 00:09:36,918 --> 00:09:38,626 Vanhempamme tapaavat. 94 00:09:44,959 --> 00:09:46,543 Tässä on peili. 95 00:10:00,793 --> 00:10:01,626 Hitto. 96 00:10:05,543 --> 00:10:10,043 Lataa tästä. -Kiitos. 97 00:10:12,834 --> 00:10:14,001 Tässä on. 98 00:10:15,668 --> 00:10:18,709 Purukumiakin löytyy. Ja Genji-keksejä. 99 00:10:21,209 --> 00:10:22,918 Taidanpa ottaa. 100 00:10:28,834 --> 00:10:32,626 Sattuisiko löytymään kompassia ja taskulamppua? 101 00:10:32,709 --> 00:10:34,251 Löytyy. 102 00:10:36,751 --> 00:10:37,834 Ole hyvä. 103 00:10:44,668 --> 00:10:49,751 Anteeksi. -Olen aina valmistautunut. 104 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Ymmärrän. 105 00:11:10,293 --> 00:11:12,959 Vauhtia, Harumichi! -Nukuin pommiin. 106 00:11:13,043 --> 00:11:16,043 Juostaan Kushiron bussiin, niin ehdimme junaan 8.01. 107 00:11:16,126 --> 00:11:21,709 Vuokrataan terminaalista pyörät ja poljetaan Utoroon kymmeneksi. 108 00:11:21,793 --> 00:11:25,418 Palautetaan pyörät 16.30, niin ehdimme junaan 16.51. 109 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 Odottakaa! 110 00:11:39,293 --> 00:11:43,418 Milloin seuraava lähtee? Tunnin päästä. 111 00:11:43,501 --> 00:11:46,793 Myöhästymme Senmōn junasta. 112 00:11:47,626 --> 00:11:49,501 Aiotko häipyä kaupungista? 113 00:11:53,751 --> 00:11:55,668 Mitä jos alkaa sataa? 114 00:11:57,834 --> 00:12:01,668 Kompassi on eksymisen varalta. 115 00:12:02,251 --> 00:12:06,793 Taskulamppu, hyttysmyrkkyä, 116 00:12:07,501 --> 00:12:10,584 karhunkello ja hätämuonaa. 117 00:12:11,959 --> 00:12:14,501 Mehän lähdemme vain piknikille. 118 00:12:20,959 --> 00:12:23,584 Pitää aina varautua pahimpaan. 119 00:12:28,668 --> 00:12:29,668 Tässä. 120 00:12:39,334 --> 00:12:43,834 Entä se puhekilpailu? -Kieltäydyin siitä. 121 00:12:43,918 --> 00:12:46,751 Mitä? Miksi? 122 00:12:47,459 --> 00:12:51,293 Mikset haluaisi? -Koska en takuulla voittaisi. 123 00:12:51,918 --> 00:12:55,293 En ole käynyt ulkomailla. Minulle naurettaisiin. 124 00:13:01,793 --> 00:13:06,543 Tyttöystäväni ainoa vika on itseluottamuksen puute. 125 00:13:07,501 --> 00:13:11,876 Joku muka nauraisi, muka tuottaisin pettymyksen. 126 00:13:11,959 --> 00:13:14,834 Olet liian fiksu ja menet asioiden edelle. 127 00:13:15,459 --> 00:13:17,834 Pelkäät sudenkuoppia ja puolustaudut. 128 00:13:18,834 --> 00:13:21,293 Isä sanoi samaa. 129 00:13:23,126 --> 00:13:26,251 "Voittaisit Kultaisen räpylän, jos olisit koppari". 130 00:13:28,209 --> 00:13:33,668 Isäsi. -Näin hänet viimeksi kolme vuotta sitten. 131 00:13:34,543 --> 00:13:37,501 Etkö halua tavata häntä? -Äiti ei tykkäisi. 132 00:13:49,251 --> 00:13:52,251 Jaaha. Mennään! 133 00:13:53,168 --> 00:13:56,043 Minne? -Isäsihän asuu Otarussa. 134 00:13:56,793 --> 00:13:59,459 Ehdimme kotiin viimeisellä lennolla. 135 00:14:00,668 --> 00:14:04,293 Mutta suunnitelmamme… -Ne muuttuivat. 136 00:14:05,209 --> 00:14:09,834 Odota nyt. Oikeastiko? -Mennään tapaamaan isääsi. 137 00:14:19,876 --> 00:14:23,626 Paljon kiitoksia. -Ole varovainen. 138 00:14:30,126 --> 00:14:32,876 Voi, Harumichi. -Anteeksi. 139 00:14:32,959 --> 00:14:36,084 Kaikki ovat täällä. Odota. 140 00:14:37,084 --> 00:14:38,084 Noin. 141 00:14:50,043 --> 00:14:55,334 Isä kävi parturissa, mutta minusta tukka ei näytä hyvältä. 142 00:14:56,334 --> 00:14:58,334 OTARU, HOKKAIDO TAMMIKUU 2007 143 00:14:58,418 --> 00:15:00,293 Valmista tuli. 144 00:15:02,543 --> 00:15:04,209 Tämä on ainoa… 145 00:15:06,209 --> 00:15:11,168 Togawan vaimo ei syö makeisia, Yae. 146 00:15:11,751 --> 00:15:13,668 Voi, anteeksi. 147 00:15:13,751 --> 00:15:15,293 Ja… -Niin? 148 00:15:15,376 --> 00:15:20,168 Käy tervehtimässä professori Okochin vaimoa. 149 00:15:20,834 --> 00:15:24,084 Hänellä on suhteita lääketieteelliseen tiedekuntaan. 150 00:15:26,459 --> 00:15:31,293 Muista ajatella Tsuzurun tulevaisuutta. -Totta kai. 151 00:15:34,001 --> 00:15:37,626 Minun täytyy siivota, Tsuzuru. 152 00:15:38,918 --> 00:15:42,918 Valitsin sinulle asun. Käy vaihtamassa yläkerrassa. 153 00:15:47,376 --> 00:15:48,209 Kyllä. 154 00:15:49,168 --> 00:15:54,334 Millaista Venetsiassa oli? -Se on hieno kohde rakkaan kanssa. 155 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 Kaupunki on niin romanttinen. 156 00:16:00,209 --> 00:16:02,126 Olen kateellinen. 157 00:16:02,626 --> 00:16:06,751 Näyttää kauniilta, Yae. Onko tuo uusi Gucci? 158 00:16:09,918 --> 00:16:13,209 Missä yliopistossa opiskelit? 159 00:16:14,168 --> 00:16:17,543 Toyossa, mutta lopetin kesken, kun sain pojan. 160 00:16:22,751 --> 00:16:24,168 Mitä vanhempasi tekevät? 161 00:16:24,251 --> 00:16:27,709 Äiti on tehtaassa… -Äitisi firma… 162 00:16:27,793 --> 00:16:30,709 Sehän liittyy lentoaseman toimintaan. 163 00:16:31,876 --> 00:16:36,834 Onpa globaali perhe. -Onpa hurmaavaa. 164 00:16:38,751 --> 00:16:42,751 Vanhin poikasi on kuulemma Bostonissa, Sonobe. 165 00:16:43,584 --> 00:16:46,918 Kiitos sinun ja tohtori Okochin. 166 00:16:47,001 --> 00:16:50,209 Hän sai hyviä arvosanoja. 167 00:17:10,209 --> 00:17:13,001 Tervetuloa kotiin. -Menisit lepäämään. 168 00:17:13,584 --> 00:17:16,793 Entä ruoka? -Söin jo. 169 00:17:21,168 --> 00:17:25,001 Tänään äitisi… -Minulla oli kolme leikkausta. 170 00:17:25,543 --> 00:17:30,209 Aivokasvaimia ja valtimonpullistuma. Sitten piti valmistautua konferenssiin. 171 00:17:31,668 --> 00:17:35,584 Onko sinun asiasi tärkeämpi? 172 00:17:41,459 --> 00:17:42,584 Menen kylpyyn. 173 00:18:41,334 --> 00:18:42,501 Äiti. 174 00:18:45,751 --> 00:18:48,918 Anteeksi, Tsuzuru. Herätinkö? 175 00:18:50,209 --> 00:18:51,251 Tule. 176 00:19:08,793 --> 00:19:11,584 Mahtavaa! Ehdimme Otaruun ennen puoltapäivää. 177 00:19:11,668 --> 00:19:14,501 Ihanko totta? Kiitos. 178 00:19:18,834 --> 00:19:21,001 Pienenä kävin täällä usein. 179 00:19:22,918 --> 00:19:27,584 Jos koe meni hyvin tai äiti oli iloinen, 180 00:19:28,459 --> 00:19:32,501 hain limsaa yläkerran kahvilasta. 181 00:19:33,334 --> 00:19:34,459 Niinkö? 182 00:19:47,459 --> 00:19:51,751 Lupaa ettet naura. -En nauraisi. 183 00:19:57,209 --> 00:20:00,043 Lentoemännäksi! Sinäkö? 184 00:20:03,334 --> 00:20:06,168 Hieno idea! Täydellistä. 185 00:20:08,293 --> 00:20:10,418 Onnistut varmasti. 186 00:20:11,001 --> 00:20:14,251 Takaan sen. -Oletko sitä mieltä? 187 00:20:16,418 --> 00:20:17,376 Okei. 188 00:20:39,584 --> 00:20:42,751 YAE NOGUCHI YKSI UUSI VIESTI 189 00:20:46,543 --> 00:20:49,751 HAEN SINUT HUOMENNA SAMAAN AIKAAN 190 00:20:55,001 --> 00:20:57,501 KIITOS 191 00:21:18,376 --> 00:21:20,918 Millaista on lentää? 192 00:21:22,459 --> 00:21:25,751 Kuulin sairaalassa, että olit ennen lentäjä. 193 00:21:37,626 --> 00:21:39,001 Teho. 194 00:21:39,084 --> 00:21:42,626 Kiitotie 34 valmiina lähtöön. Rahtikone 74. 195 00:21:42,709 --> 00:21:46,876 Valmiina lähtöön. Teho. 10-10. 196 00:21:47,668 --> 00:21:54,668 700, 800, 900, 950. Kohta riittävä teho. 197 00:21:54,751 --> 00:21:56,209 Kiitotie vapaa. 198 00:21:56,793 --> 00:21:59,001 Jarrun vapautus. 199 00:22:02,459 --> 00:22:05,251 70, ota ohjaus. -Otin ohjauksen. 200 00:22:06,168 --> 00:22:08,168 Lähtöä ei voi ottaa uusiksi. 201 00:22:09,501 --> 00:22:11,084 Aloita ylösveto. -Ylösveto. 202 00:22:11,751 --> 00:22:15,543 Se hetki on joka kerta yhtä jännittävä. 203 00:22:18,376 --> 00:22:19,709 Nousu. 204 00:22:20,959 --> 00:22:24,001 Ei esteitä. -Nousu. 205 00:22:24,959 --> 00:22:26,501 Se on mennyttä. 206 00:22:32,334 --> 00:22:35,918 Sumu ja pilvet, tuuli ja auringonpaiste… 207 00:22:36,584 --> 00:22:40,001 Lähdön jälkeen aistit ovat terävinä, 208 00:22:40,834 --> 00:22:44,001 ja eteen aukeaa sanoinkuvaamaton näky. 209 00:22:44,959 --> 00:22:47,459 Kuin koko maailma tervehtisi. 210 00:22:49,001 --> 00:22:52,043 Ajelehtivat pilvet, sininen meri, 211 00:22:53,209 --> 00:22:57,043 kalteva ja loputon horisontti. 212 00:23:38,584 --> 00:23:42,418 OLISINPA VOINUT NÄYTTÄÄ SEN SINULLE 213 00:24:05,459 --> 00:24:07,001 Yae Noguchi! 214 00:24:17,334 --> 00:24:20,168 Entä ystävä, jonka kanssa tuli? 215 00:24:22,251 --> 00:24:24,876 Hän halusi merisiiltä ja mätiä. 216 00:24:26,251 --> 00:24:28,584 Mutta ankerias kuuluu kesään. 217 00:24:31,043 --> 00:24:32,751 Kiitos että odotitte. 218 00:24:35,251 --> 00:24:36,709 No niin. 219 00:24:37,334 --> 00:24:40,709 Näyttää herkulliselta! 220 00:24:40,793 --> 00:24:43,709 Kiitos ruoasta. 221 00:24:52,668 --> 00:24:58,001 Tosi hyvää. Niin maukasta. 222 00:25:11,543 --> 00:25:14,501 Pyrstö on ankeriaan paras osa. 223 00:25:15,626 --> 00:25:17,626 Onko? -On. 224 00:25:19,543 --> 00:25:22,584 Joku akateemikko todisti sen. 225 00:25:25,584 --> 00:25:28,126 Annat minulle aina parhaat palat. 226 00:25:30,793 --> 00:25:33,543 Annanko? -Annat! 227 00:25:33,626 --> 00:25:37,251 Ravunsakset, marmorihärän, täytekakun mansikan… 228 00:25:39,751 --> 00:25:41,418 Vanhemmat tekevät niin. 229 00:25:45,084 --> 00:25:47,251 Tekevätkö? -Tekevät. 230 00:26:03,043 --> 00:26:04,251 Kiitos. 231 00:26:05,543 --> 00:26:08,626 En ole antanut sinulle opiskelulahjaa. 232 00:26:09,918 --> 00:26:10,959 Ginzasta. 233 00:26:12,584 --> 00:26:13,668 Avaa se. 234 00:26:22,668 --> 00:26:25,793 Kynä. -Se on täytekynä. 235 00:26:27,959 --> 00:26:29,251 Täytekynä… 236 00:26:32,459 --> 00:26:39,251 Mikä sai nuoren naisen soittamaan aamuseitsemältä tänne tulostaan? 237 00:26:41,668 --> 00:26:43,501 Et varmasti kertonut äidille. 238 00:26:50,959 --> 00:26:54,209 Onko Tokiossa kivaa? 239 00:26:56,459 --> 00:27:00,376 Siellä on ihanaa. Se on vastakohtien sekamelska. 240 00:27:01,584 --> 00:27:05,793 Se on vulgaari ja hienostunut, turmeltunut ja moraalinen. 241 00:27:05,876 --> 00:27:07,584 On pysyvyyttä ja muotijuomia. 242 00:27:09,251 --> 00:27:12,418 Sinä ja vilpittömyys. -Ne eivät ole vastakohtia. 243 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 Kokeile sitä. 244 00:27:21,918 --> 00:27:23,126 Mitä kirjoitan? 245 00:27:24,876 --> 00:27:29,334 Kokeile kirjoittamalla lause, jota käytät loppuelämäsi. 246 00:27:30,209 --> 00:27:34,001 Siten näet helposti, toimiiko kynä hyvin. 247 00:27:35,168 --> 00:27:39,668 Mitä kirjoitan? -Mitä tahansa. 248 00:27:40,376 --> 00:27:42,501 Vaikka "kirkas taivas, onnen päivä". 249 00:27:43,168 --> 00:27:44,293 Tai Bashon runo. 250 00:27:46,834 --> 00:27:49,126 Mitä sinä kirjoittaisit? 251 00:27:57,834 --> 00:28:01,001 YAE NOGUCHI 252 00:28:01,084 --> 00:28:05,126 Minun nimeni. -Japanin kauneimmat sanat. 253 00:28:06,043 --> 00:28:07,043 Tässä. 254 00:28:19,376 --> 00:28:23,959 HARUMICHI NAMIKI 255 00:28:26,834 --> 00:28:28,709 Mikä tuo on? -Se on salaisuus. 256 00:28:28,793 --> 00:28:32,043 Onko tuo jonkun pojan nimi? -En kerro. 257 00:28:32,126 --> 00:28:37,168 Eikö tämä ole hieno? Käskit kirjoittaa mitä tahansa. 258 00:28:37,251 --> 00:28:41,459 Tuon takia en ostanut kynää! Kuule nyt. 259 00:28:43,251 --> 00:28:45,043 Jestas. 260 00:29:02,543 --> 00:29:08,001 Sinäkö olet Uramichi? -Nimeni on Harumichi. 261 00:29:09,334 --> 00:29:10,751 Jaahas. 262 00:29:15,626 --> 00:29:19,501 Jaahas… 263 00:29:31,626 --> 00:29:36,126 Miksi pidät Yaesta? -Se on kohtalo. 264 00:29:38,584 --> 00:29:42,251 Kukaan ei voi muuttaa mieltäni. 265 00:29:43,293 --> 00:29:44,626 Ei edes hänen isänsä. 266 00:29:47,751 --> 00:29:53,001 Sen vuoksi haluan olla hänelle hyvä mies. 267 00:29:54,709 --> 00:29:59,876 Haluan antaa rakastamalleni ihmiselle parhaimman osan itsestäni. 268 00:30:02,251 --> 00:30:04,126 Juuri nyt minulla ei ole mitään. 269 00:30:07,334 --> 00:30:10,418 Älä pane häntä itkemään. -En. 270 00:30:11,376 --> 00:30:15,043 Halusit sanoa minua tekopyhäksi. -Kyllä. 271 00:30:15,126 --> 00:30:17,959 Tarkoitan että… Kyllä. 272 00:30:20,918 --> 00:30:23,459 Senkin… 273 00:30:37,959 --> 00:30:40,293 Isäsi on hyvä tyyppi. 274 00:30:44,001 --> 00:30:49,126 Hän on kiltti, tietäväinen ja romanttinen. 275 00:30:51,501 --> 00:30:52,626 Ja valehtelija. 276 00:31:02,043 --> 00:31:05,918 Isä sai lapsen toisen naisen kanssa, ennen kuin synnyin. 277 00:31:07,793 --> 00:31:11,293 Äiti kai hankkiutui raskaaksi vain kostaakseen. 278 00:31:13,126 --> 00:31:16,251 Mutta isä ei valinnut meitä. 279 00:31:22,334 --> 00:31:25,334 "Tavataan taas pian". 280 00:31:25,959 --> 00:31:30,501 "Mennään yhdessä". Isä ei koskaan pitänyt lupauksiaan. 281 00:31:32,459 --> 00:31:38,876 Toivoin turhaan joka kerta. Petyin aina ja mietin sitä toista tyttöä. 282 00:31:40,543 --> 00:31:47,043 Hän varmaan sai katsella isän kanssa tähtiä, jotka minä halusin nähdä. 283 00:31:50,376 --> 00:31:54,834 Tiedän kyllä. Minun täytyy jatkaa elämääni. 284 00:31:57,168 --> 00:31:59,918 Pelkään, että menetän isä joku päivä. 285 00:32:03,251 --> 00:32:09,293 En halua sotkea asioita tai satuttaa itseäni. 286 00:32:17,126 --> 00:32:18,709 Sen voin sanoa. 287 00:32:23,293 --> 00:32:28,751 Minä en lähde mihinkään. Olen aina luonasi. 288 00:32:47,043 --> 00:32:49,001 Missasimme viimeisen lennon. 289 00:32:52,668 --> 00:32:54,251 Ei se ole sinun syysi. 290 00:33:05,918 --> 00:33:06,834 Joko nukutaan? 291 00:33:32,418 --> 00:33:33,418 Oletko varma? 292 00:34:19,043 --> 00:34:20,209 Tervetuloa kotiin. 293 00:34:21,001 --> 00:34:22,001 Hei. 294 00:34:26,376 --> 00:34:30,668 Juttelin Nonkon äidin kanssa. -Olen pahoillani. 295 00:34:32,043 --> 00:34:35,126 Minne oikeasti menit, kun olit valehdellut minulle? 296 00:34:40,459 --> 00:34:44,043 Yae. Vastaa minulle. 297 00:34:44,793 --> 00:34:45,626 Anteeksi. 298 00:34:48,168 --> 00:34:49,376 Pakotin hänet mukaani. 299 00:34:51,001 --> 00:34:54,709 Halusin niin kovasti nähdä Asahiyaman eläintarhan jääkarhun. 300 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 Lupasit minulle. 301 00:35:03,168 --> 00:35:06,376 Mitä jos jotain tapahtuisi… -Älä nyt. 302 00:35:07,751 --> 00:35:08,834 Olen pahoillani. 303 00:35:12,459 --> 00:35:15,418 Ensinnäkin sinä menet sisälle. 304 00:35:15,501 --> 00:35:18,709 Äiti! -Mene jo. Vauhtia. 305 00:35:55,293 --> 00:35:56,543 Avaan oven. 306 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 Kiitos. 307 00:36:01,209 --> 00:36:04,918 Tulenko huomenna samaan aikaan? -Tule. 308 00:36:06,834 --> 00:36:12,584 Huomenna on viimeinen kuntoutuspäivä. -Niinkö? Selvä. 309 00:36:15,209 --> 00:36:17,709 Mukava kuulla. 310 00:36:22,168 --> 00:36:26,543 Haluaisin käydä eräässä paikassa sen jälkeen. Sopiiko se? 311 00:36:28,918 --> 00:36:29,751 Totta kai. 312 00:36:32,001 --> 00:36:32,834 No niin. 313 00:36:33,626 --> 00:36:36,376 Hyvää yötä. -Samat sanat. 314 00:36:36,959 --> 00:36:38,001 Ole varovainen. 315 00:36:48,209 --> 00:36:53,126 Upeaa! Katso, miten pieneltä risteilyalus näyttää. 316 00:36:57,668 --> 00:37:00,959 Anteeksi, että pakotin sinut tänne. 317 00:37:03,709 --> 00:37:09,751 Oletko ennen käynyt Tengulla? -On ollut ajoja tukikohtaan. 318 00:37:16,376 --> 00:37:19,001 Millainen olit lukiossa? 319 00:37:24,793 --> 00:37:26,459 Tein paljon typeryyksiä. 320 00:37:29,168 --> 00:37:35,501 Pidin paljon eräästä tytöstä. Suurin osa koulusta piti. 321 00:37:37,168 --> 00:37:40,209 Niinkö? Saitko hänet? 322 00:37:43,251 --> 00:37:44,251 Totta kai. 323 00:37:45,918 --> 00:37:49,876 Kysyin häneltä kuin mies: "Oletko tyttöni"? 324 00:37:50,626 --> 00:37:51,793 Ihanko totta? 325 00:37:54,084 --> 00:37:57,126 Olen täällä ensimmäistä kertaa. -Niin minäkin. 326 00:37:57,209 --> 00:37:58,418 Onneksi. 327 00:38:37,168 --> 00:38:41,959 Minulla on unelma. Mutta… 328 00:38:43,334 --> 00:38:46,001 Mitä on maailmassa sen takana? 329 00:38:48,168 --> 00:38:51,168 Kaasulamppu kadunkulmassako? 330 00:38:51,918 --> 00:38:56,918 Vai höyryveturi viheltämässä hiljaisen aseman läpi. 331 00:38:58,584 --> 00:39:01,334 Ne kuulostavat unimaailmoilta, 332 00:39:02,126 --> 00:39:05,626 mutta olen nähnyt ne. 333 00:39:06,751 --> 00:39:11,876 Ne ovat kirjojen maailmoista, jotka isä jakoi kanssani. 334 00:39:32,126 --> 00:39:35,751 Olen pahoillani. Tämä yllätti. 335 00:39:36,834 --> 00:39:42,668 Mitä nyt? -Sama juttu, 336 00:39:42,751 --> 00:39:46,584 kun näkee videon, jossa koira juoksee omistajansa perään. 337 00:39:47,584 --> 00:39:49,626 Olen itkeskellyt viimeaikoina. 338 00:39:56,251 --> 00:40:01,834 Entä sinä? Millainen olit lukiossa? 339 00:40:09,293 --> 00:40:14,543 Olen jo unohtanut. En muista edes mitä söin lounaaksi. 340 00:40:15,043 --> 00:40:16,043 Kamalaa. 341 00:40:19,459 --> 00:40:25,084 Olit varmaan säteilevä. Kuten olet nytkin. 342 00:40:30,418 --> 00:40:34,209 Otan ensiaskeleeni unelmiani kohti. 343 00:40:34,793 --> 00:40:39,751 Aion juosta täysillä kädet auki - 344 00:40:39,834 --> 00:40:43,626 kohti odottavaa kimaltelevaa maailmaa, 345 00:40:45,293 --> 00:40:49,001 sillä uskon, että jonain päivänä, 346 00:40:50,376 --> 00:40:54,501 minäkin pystyn lentämään. 347 00:41:08,418 --> 00:41:09,793 Loistavaa! 348 00:41:09,876 --> 00:41:10,751 Yae! 349 00:41:14,043 --> 00:41:16,168 Hän on tyttäreni. 350 00:41:16,918 --> 00:41:18,584 Pärjäsit hienosti! 351 00:41:31,876 --> 00:41:36,959 En halua ajatella menneisyyttäni - 352 00:41:38,751 --> 00:41:40,334 tai tulevaisuuttani. 353 00:41:43,918 --> 00:41:48,751 En ajattele unelmasta luopumista ja elämääni Tsuzurun kanssa. 354 00:41:51,334 --> 00:41:54,251 Häpeän menneisyyttäni, jossa en saavuttanut mitään. 355 00:41:59,168 --> 00:42:02,334 En odota tulevaisuudeltani ihmeitä. 356 00:42:05,334 --> 00:42:10,251 En enää toivo turhia. 357 00:42:14,959 --> 00:42:15,918 Mutta… 358 00:42:19,876 --> 00:42:23,793 Silloin tällöin… 359 00:42:26,584 --> 00:42:31,001 Minua kalvaa aavistus siitä, 360 00:42:33,418 --> 00:42:37,209 että syvällä tässä merkityksettömässä - 361 00:42:38,918 --> 00:42:40,793 ja vähäpätöisessä elämässäni - 362 00:42:43,376 --> 00:42:46,959 olen menettänyt jotain todella tärkeää. 363 00:42:50,001 --> 00:42:51,751 Huomio. 364 00:42:52,501 --> 00:42:57,751 Seuraava lähtö on päivän viimeinen. 365 00:42:57,834 --> 00:43:03,168 Huolehtikaa, että ehditte ajoissa kyytiin. 366 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 Olen pahoillani. 367 00:43:08,084 --> 00:43:09,084 Mennäänkö? 368 00:48:17,959 --> 00:48:22,959 Tekstitys: Juhamatti Lähdesmäki