1 00:00:06,084 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRADA EN LAS CANCIONES "FIRST LOVE" Y "HATSUKOI" 3 00:00:17,709 --> 00:00:19,668 ¿Cómo se mueve eso? 4 00:00:25,793 --> 00:00:27,876 ¡Vuelve aquí! 5 00:00:29,751 --> 00:00:30,626 ¡Pillado! 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,834 ¿Dónde estás, Tsuzuru? 7 00:00:38,918 --> 00:00:42,209 ¡Ha desaparecido! ¡Estás ahí! ¡Me habías asustado! 8 00:00:42,293 --> 00:00:43,293 ¿Dónde estará? 9 00:00:44,168 --> 00:00:45,001 Aquí. 10 00:00:45,084 --> 00:00:46,293 ¡Ahí estás! 11 00:00:46,793 --> 00:00:47,668 ¿Qué es esto? 12 00:00:48,334 --> 00:00:49,918 Los dibujos son distintos. 13 00:00:50,959 --> 00:00:52,293 Los zapatos… 14 00:00:52,376 --> 00:00:53,376 ¿Los zapatos? 15 00:00:57,918 --> 00:01:01,001 - ¿Qué es? ¿El sol? - Huevas de salmón. 16 00:01:01,834 --> 00:01:02,918 ¿Huevas de salmón? 17 00:01:04,043 --> 00:01:05,918 Entiendo, huevas de salmón. 18 00:01:12,709 --> 00:01:13,751 Hola. 19 00:01:14,626 --> 00:01:16,251 Hola, papi. 20 00:01:17,501 --> 00:01:18,376 Hola. 21 00:01:18,918 --> 00:01:19,751 Hola. 22 00:01:19,834 --> 00:01:20,876 Hola. 23 00:01:23,626 --> 00:01:24,459 Toma. 24 00:01:25,959 --> 00:01:27,293 ¿Qué es todo eso? 25 00:01:27,376 --> 00:01:30,084 No sabía qué querría y he comprado varias cosas. 26 00:01:30,168 --> 00:01:31,084 ¡Venga, Tsuzuru! 27 00:01:31,168 --> 00:01:33,001 ¡Siempre tan impaciente! 28 00:01:33,084 --> 00:01:34,876 No sé jugar a eso. 29 00:01:34,959 --> 00:01:36,209 ¿Qué? Sí sabes. 30 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 ¿Y a esto? 31 00:01:38,168 --> 00:01:39,501 - Sí sé. - ¡Dale! 32 00:01:39,584 --> 00:01:41,834 - Sé darle. - Pues vamos a probar. 33 00:01:42,584 --> 00:01:44,959 - Seguramente no sepa. - ¿No? ¿Y a esta? 34 00:02:27,543 --> 00:02:30,084 Kosshi, ¿me pasa el limpiador del oído? 35 00:02:33,084 --> 00:02:34,584 Más café, Kosshi. 36 00:02:43,584 --> 00:02:46,251 Kosshi, necesito copiar esto, empújeme. 37 00:02:53,459 --> 00:02:55,834 - ¡Kosshi! - ¡Por Dios, qué pesado! 38 00:02:56,668 --> 00:03:00,084 Le acaban de dar el alta, váyase a casa a descansar. 39 00:03:00,168 --> 00:03:02,709 Estoy más cómodo sentado. 40 00:03:02,793 --> 00:03:04,668 No hay papel. Papel. 41 00:03:05,418 --> 00:03:06,293 Papel. 42 00:03:09,626 --> 00:03:14,418 Parece que ese tal Gotika al que detuvieron tenía muchas deudas. 43 00:03:16,084 --> 00:03:19,043 Por lo visto, usó dinero de la empresa 44 00:03:19,126 --> 00:03:23,626 y tenía planeado llevarse los datos de desarrollo. 45 00:03:24,168 --> 00:03:25,126 ¿En serio? 46 00:03:27,001 --> 00:03:28,959 ¿La persona a la que salvó 47 00:03:30,334 --> 00:03:32,293 era la taxista esa? 48 00:03:33,459 --> 00:03:35,918 Su primer amor, la que perdió la memoria. 49 00:03:39,043 --> 00:03:39,876 ¿Cómo? 50 00:03:39,959 --> 00:03:44,334 ¿Cómo que cómo? Puso en riesgo su integridad. 51 00:03:46,459 --> 00:03:50,668 Ella no dejaba de llorar. 52 00:03:53,876 --> 00:03:55,626 ¿Por qué no se lo explica? 53 00:03:56,168 --> 00:04:00,084 Que estaban ustedes muy enamorados 54 00:04:00,168 --> 00:04:03,168 y tenían una relación seria… ¡Ay! 55 00:04:03,251 --> 00:04:05,709 ¿De qué serviría decírselo ahora? 56 00:04:06,459 --> 00:04:09,584 Recordar le provocaría dolor. 57 00:04:12,418 --> 00:04:14,793 Y que lo supiera no significaría nada. 58 00:04:20,376 --> 00:04:24,209 - Empieza a dolerme otra vez. - ¡Váyase a casa, por favor! 59 00:04:24,293 --> 00:04:25,626 Ay. 60 00:04:30,293 --> 00:04:31,668 Ay. 61 00:04:31,751 --> 00:04:33,168 ¿Señor Namiki? 62 00:04:39,418 --> 00:04:41,293 ¿Señor Namiki? 63 00:04:44,001 --> 00:04:45,209 ¿Señor Namiki? 64 00:04:45,709 --> 00:04:46,584 Oye. 65 00:04:47,834 --> 00:04:48,834 ¡Harumichi! 66 00:04:51,334 --> 00:04:52,584 ¿Señor? 67 00:04:52,668 --> 00:04:53,584 ¡Oye! 68 00:04:54,793 --> 00:04:59,584 Tenemos un voluntario para unos deberes especiales. 69 00:05:02,376 --> 00:05:07,459 Bien, ¿puede responderme la señorita Noguchi? 70 00:05:09,043 --> 00:05:11,376 ¿Qué hizo cambiar su relación? 71 00:05:23,334 --> 00:05:24,251 Pues… 72 00:05:25,293 --> 00:05:28,459 supongo que fue 73 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 que el señor Darcy confesara su amor. 74 00:05:33,334 --> 00:05:34,543 Muy bien. 75 00:05:35,751 --> 00:05:39,709 ¿Te importaría desarrollar más lo que has aprendido de la novela? 76 00:05:42,543 --> 00:05:46,084 Puede que el resultado inicial no fuera brillante, 77 00:05:46,959 --> 00:05:50,334 pero la valiente confesión del señor Darcy lo cambió todo. 78 00:05:52,584 --> 00:05:54,793 Pues sí. 79 00:05:56,418 --> 00:05:57,834 Gracias, Srta. Noguchi. 80 00:05:59,626 --> 00:06:01,709 Pasemos al siguiente capítulo. 81 00:06:02,293 --> 00:06:05,751 Página 21, por favor. 82 00:06:08,501 --> 00:06:09,501 ¡Ay! 83 00:06:20,251 --> 00:06:22,543 ¿Quería verme? 84 00:06:23,293 --> 00:06:26,751 ¿Has estudiado en el extranjero? 85 00:06:27,793 --> 00:06:28,918 Qué va. 86 00:06:29,834 --> 00:06:34,543 - Nunca he salido de Hokkaido. - Entonces has tenido un buen maestro. 87 00:06:35,543 --> 00:06:40,918 Mi padre me envió Harry Potter cuando trabajó en el extranjero. 88 00:06:41,834 --> 00:06:45,376 Lo leía cada día porque era entretenido 89 00:06:45,459 --> 00:06:47,626 y al final empecé a entenderlo. 90 00:06:48,376 --> 00:06:50,918 Así me enamoré del inglés. 91 00:06:51,501 --> 00:06:53,918 Por eso pronuncias con inglés británico. 92 00:06:54,834 --> 00:06:57,793 Habrá un concurso de oratoria después del verano. 93 00:06:57,876 --> 00:07:01,293 Me planteo proponerte como representante de la escuela. 94 00:07:02,043 --> 00:07:03,126 ¿Qué te parece? 95 00:07:21,543 --> 00:07:23,668 - ¿Qué? - Esto… 96 00:07:24,668 --> 00:07:28,876 Seré su chófer personal hasta que acabe la rehabilitación. 97 00:07:28,959 --> 00:07:30,834 Úseme como si fuera sus piernas. 98 00:07:34,876 --> 00:07:37,418 No, no puedo pedirle que haga eso. 99 00:07:38,168 --> 00:07:43,459 ¡No me subestime, soy de las que más ganan en la empresa! 100 00:07:44,043 --> 00:07:47,418 - Llevo un sello de excelencia, ¿ve? - Vaya. 101 00:07:48,876 --> 00:07:50,126 No se trata de eso. 102 00:07:50,959 --> 00:07:52,918 Lo he buscado en Internet 103 00:07:53,001 --> 00:07:56,626 y, después de una operación, lo más cómodo es estar sentado. 104 00:07:57,584 --> 00:08:00,501 Con mi taxi irá de puerta a puerta. 105 00:08:01,126 --> 00:08:02,501 Y no le cobraré. 106 00:08:02,584 --> 00:08:07,376 Es la opción más sensata económica y fisiológicamente. 107 00:08:12,418 --> 00:08:14,001 Mire, señora Noguchi… 108 00:08:15,084 --> 00:08:16,501 Déjeme hacer esto. 109 00:08:23,834 --> 00:08:26,126 No sé qué más puedo hacer. 110 00:08:29,334 --> 00:08:32,584 Puede que hiciera su trabajo, pero me protegió. 111 00:08:33,793 --> 00:08:35,043 Arriesgó su vida. 112 00:08:36,043 --> 00:08:40,043 Por eso quiero corresponderle con mi trabajo. 113 00:08:43,626 --> 00:08:44,501 Además… 114 00:08:54,084 --> 00:08:55,043 No importa. 115 00:08:55,126 --> 00:08:56,293 Bueno… 116 00:08:56,834 --> 00:09:00,626 Por favor, llámeme si quiere ir a alguna parte. 117 00:09:02,584 --> 00:09:04,043 ¡Después de usted! 118 00:09:05,334 --> 00:09:06,418 Por favor. 119 00:09:08,209 --> 00:09:09,334 Por favor. 120 00:09:11,376 --> 00:09:13,001 Tómese su tiempo. 121 00:09:16,293 --> 00:09:17,834 ¿Adónde vamos? 122 00:09:19,751 --> 00:09:21,459 Al Hotel Park. 123 00:09:21,543 --> 00:09:22,626 Muy bien. 124 00:09:32,043 --> 00:09:33,209 ¿Es una cita? 125 00:09:34,501 --> 00:09:38,626 No, nuestros padres van a conocerse. 126 00:09:44,959 --> 00:09:46,543 Use esto si quiere. 127 00:10:00,793 --> 00:10:01,626 Vaya… 128 00:10:01,709 --> 00:10:02,543 11 DE AGOSTO 129 00:10:05,543 --> 00:10:06,543 Tenga. 130 00:10:08,918 --> 00:10:10,043 Gracias. 131 00:10:12,834 --> 00:10:14,001 Y esto también. 132 00:10:15,668 --> 00:10:18,709 Tengo chicle, si lo prefiere. Y también pastelitos. 133 00:10:21,209 --> 00:10:22,918 Cogeré uno. 134 00:10:28,834 --> 00:10:32,626 ¿Por casualidad tiene una brújula y una linterna? 135 00:10:32,709 --> 00:10:34,251 Sí. 136 00:10:36,751 --> 00:10:37,834 Ahí tiene. 137 00:10:44,668 --> 00:10:46,251 Perdone. 138 00:10:48,501 --> 00:10:49,751 Siempre preparada. 139 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Ya veo. 140 00:10:52,459 --> 00:10:53,293 Sí. 141 00:11:10,293 --> 00:11:12,959 - ¡Date prisa! - ¡Perdona, me he dormido! 142 00:11:13,043 --> 00:11:16,043 Con el bus a Kushiro llegaremos al tren de las 08:01, 143 00:11:16,126 --> 00:11:18,459 y allí podemos alquilar bicis… 144 00:11:20,251 --> 00:11:21,709 ¡De ahí iremos a Utoro! 145 00:11:21,793 --> 00:11:25,418 Devolvemos las bicis a las 16:30 y pillamos el tren de las 16:51. 146 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 ¡Espere! 147 00:11:39,293 --> 00:11:43,418 ¿Cuándo pasa el próximo? Dentro de una hora. 148 00:11:43,501 --> 00:11:46,793 Pues no llegaremos al trasbordo de la línea de Senmou. 149 00:11:47,626 --> 00:11:49,501 ¿Tienes pensado dejar la ciudad? 150 00:11:53,751 --> 00:11:55,668 ¿Y si llueve? 151 00:11:57,834 --> 00:12:01,668 También llevo una brújula por si nos perdemos, 152 00:12:02,251 --> 00:12:06,793 una linterna, repelente de insectos, 153 00:12:07,501 --> 00:12:08,626 repelente de osos 154 00:12:08,709 --> 00:12:10,584 y comida de emergencia. 155 00:12:11,959 --> 00:12:14,501 Solo vamos de pícnic, ¿verdad? 156 00:12:20,959 --> 00:12:23,584 Hay que ir preparado para el peor de los casos. 157 00:12:28,668 --> 00:12:29,668 Toma. 158 00:12:39,334 --> 00:12:41,168 ¿Y ese concurso de oratoria? 159 00:12:42,418 --> 00:12:43,834 Lo rechacé. 160 00:12:43,918 --> 00:12:44,834 ¿Qué? 161 00:12:45,876 --> 00:12:46,751 ¿Por qué? 162 00:12:47,459 --> 00:12:51,293 - ¿Por qué has hecho eso? - Porque no puedo ganar. 163 00:12:51,918 --> 00:12:55,293 Nunca he estado en el extranjero, se reirían de mí. 164 00:13:01,793 --> 00:13:06,543 El único defecto de mi novia es su falta de confianza. 165 00:13:07,501 --> 00:13:09,959 "Se reirán de mí si hago eso. 166 00:13:10,043 --> 00:13:11,876 Podría decepcionarles". 167 00:13:11,959 --> 00:13:14,834 Eres tan lista que te adelantas a todo, 168 00:13:15,459 --> 00:13:17,834 previendo caídas y siempre a la defensiva. 169 00:13:18,834 --> 00:13:21,293 Mi padre me decía lo mismo. 170 00:13:23,126 --> 00:13:26,251 "Si jugaras de extremo, ganarías el Guante de Oro". 171 00:13:28,209 --> 00:13:29,168 ¿Tu padre? 172 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 Lo vi por última vez hará unos tres años. 173 00:13:34,543 --> 00:13:35,959 ¿No quieres verle? 174 00:13:36,043 --> 00:13:37,501 A mi madre no le gusta. 175 00:13:49,251 --> 00:13:50,084 Vale. 176 00:13:51,418 --> 00:13:52,251 ¡Vamos! 177 00:13:53,168 --> 00:13:54,084 ¿Adónde? 178 00:13:54,751 --> 00:13:56,043 Vive en Otaru, ¿verdad? 179 00:13:56,793 --> 00:13:59,459 ¡Podemos volver en el último vuelo! 180 00:13:59,543 --> 00:14:00,584 ¿Vuelo? 181 00:14:00,668 --> 00:14:03,168 - El plan era… - Estoy cambiando los planes. 182 00:14:03,251 --> 00:14:04,293 - ¡Vale! - ¿Sí? 183 00:14:05,209 --> 00:14:06,918 - Espera. - ¡Vámonos! 184 00:14:07,001 --> 00:14:09,834 - Espera, ¿en serio? - ¡Vamos a ver a tu padre! 185 00:14:10,459 --> 00:14:16,251 HOTEL PARK, SAPPORO 186 00:14:16,834 --> 00:14:19,334 OCUPADO 187 00:14:19,876 --> 00:14:21,959 Bueno, muchas gracias. 188 00:14:22,584 --> 00:14:23,626 Cuídese. 189 00:14:30,126 --> 00:14:31,751 Harumichi. 190 00:14:31,834 --> 00:14:32,876 Perdona. 191 00:14:32,959 --> 00:14:34,209 Están todos aquí. 192 00:14:34,918 --> 00:14:36,084 Espera. 193 00:14:37,084 --> 00:14:38,084 Ya está. 194 00:14:50,043 --> 00:14:55,334 Mi padre se ha cortado el pelo, pero creo que no le queda bien. 195 00:14:56,334 --> 00:14:58,334 HOKKAIDO, OTARU, ENERO DE 2007 196 00:14:58,418 --> 00:15:00,293 Vale, hecho. 197 00:15:02,543 --> 00:15:04,209 Este es el único que… 198 00:15:06,209 --> 00:15:11,168 Yae, la esposa del doctor Togawa no come dulces. 199 00:15:11,751 --> 00:15:13,668 Lo siento. 200 00:15:13,751 --> 00:15:15,293 - Además… - ¿Sí? 201 00:15:15,376 --> 00:15:20,168 Muestra el máximo respeto por la esposa del profesor Okochi. 202 00:15:20,834 --> 00:15:24,084 Tiene contactos con la Universidad de Medicina de Otaru. 203 00:15:26,459 --> 00:15:29,251 Haz un buen trabajo por el futuro de Tsuzuru. 204 00:15:30,459 --> 00:15:31,293 Sí, señora. 205 00:15:34,001 --> 00:15:37,626 - Tsuzuru, ahora tengo que limpiar. - Otra cosa… 206 00:15:38,918 --> 00:15:42,918 Arriba te he dejado ropa, póntela. 207 00:15:47,376 --> 00:15:48,209 Sí, señora. 208 00:15:49,168 --> 00:15:51,293 ¿Qué tal Venecia? 209 00:15:52,168 --> 00:15:54,334 Un lugar genial para ir con tu amante. 210 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 Es una ciudad romántica. 211 00:16:00,209 --> 00:16:02,126 - Estoy celosa. - Con permiso. 212 00:16:02,626 --> 00:16:05,084 Caramba, qué guapa, Yae. 213 00:16:05,709 --> 00:16:06,751 ¿Un Gucci nuevo? 214 00:16:09,918 --> 00:16:13,209 ¿A qué universidad fuiste? 215 00:16:14,168 --> 00:16:17,543 Fui a Touou, pero lo dejé para tener a mi hijo. 216 00:16:22,751 --> 00:16:24,168 ¿Qué hacen tus padres? 217 00:16:24,251 --> 00:16:27,709 - Mi madre trabaja en una fábrica… - Tu madre… 218 00:16:27,793 --> 00:16:30,709 tiene un negocio relacionado con el aeropuerto, ¿no? 219 00:16:31,876 --> 00:16:35,126 Vaya, qué familia tan global. 220 00:16:35,876 --> 00:16:36,834 Estupendo. 221 00:16:38,751 --> 00:16:42,751 Señora Sonobe, me he enterado de que su hijo mayor está en Boston. 222 00:16:43,584 --> 00:16:46,918 Gracias a usted y al doctor Okochi. 223 00:16:47,001 --> 00:16:50,209 - Sacó buenas notas. - ¿Sí? 224 00:17:10,209 --> 00:17:13,001 - Hola. - Deberías estar en la cama. 225 00:17:13,584 --> 00:17:14,876 ¿Y la cena? 226 00:17:15,668 --> 00:17:16,793 Ya he cenado. 227 00:17:21,168 --> 00:17:25,001 - Tu madre hoy… - Hoy he tenido tres operaciones. 228 00:17:25,543 --> 00:17:30,209 Dos tumores y un aneurisma cerebral. Luego he preparado una conferencia. 229 00:17:31,668 --> 00:17:35,584 ¿Lo que ibas a contarme es más importante que eso? 230 00:17:41,459 --> 00:17:42,584 Voy a bañarme. 231 00:18:41,334 --> 00:18:42,501 Mamá. 232 00:18:45,751 --> 00:18:48,918 Perdona, Tsuzuru, ¿te hemos despertado? 233 00:18:50,209 --> 00:18:51,251 Ven. 234 00:19:08,793 --> 00:19:09,751 ¡Genial! 235 00:19:09,834 --> 00:19:12,709 - Llegaremos a Otaru al mediodía. - ¿Sí? 236 00:19:12,793 --> 00:19:14,501 - Toma. - Gracias. 237 00:19:18,834 --> 00:19:21,001 De niña venía mucho aquí. 238 00:19:22,918 --> 00:19:27,584 Cuando sacaba una buena nota o cuando mi madre estaba de buen humor, 239 00:19:28,459 --> 00:19:32,501 me compraba un refresco de vainilla en la cafetería de arriba. 240 00:19:33,334 --> 00:19:34,459 ¿En serio? 241 00:19:47,459 --> 00:19:49,251 Prométeme que no te reirás. 242 00:19:50,793 --> 00:19:51,751 Eso nunca. 243 00:19:57,209 --> 00:19:58,334 ¿Azafata? 244 00:19:58,834 --> 00:20:00,043 ¿Tú? 245 00:20:03,334 --> 00:20:05,084 ¡Es una idea estupenda! 246 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 ¡Es perfecto! 247 00:20:07,209 --> 00:20:08,209 Sí. 248 00:20:08,293 --> 00:20:09,501 Puedes conseguirlo. 249 00:20:09,584 --> 00:20:11,834 ¡Seguro! Te lo garantizo. 250 00:20:12,918 --> 00:20:14,251 ¿Tú crees? 251 00:20:16,418 --> 00:20:17,376 Ya veo. 252 00:20:39,584 --> 00:20:42,751 YAE NOGUCHI UN MENSAJE NUEVO 253 00:20:46,543 --> 00:20:49,751 IRÉ A RECOGERLE MAÑANA A LA MISMA HORA. 254 00:20:55,001 --> 00:20:57,501 VALE, GRACIAS. 255 00:21:18,376 --> 00:21:20,918 ¿Cómo es volar por el cielo solo? 256 00:21:22,459 --> 00:21:25,751 En el hospital me dijeron que fue usted piloto. 257 00:21:37,626 --> 00:21:39,001 Potencia ajustada. 258 00:21:39,084 --> 00:21:42,626 Pista 34 despejada para despegue, carrier-74. 259 00:21:42,709 --> 00:21:45,334 Listo para despegar. Potencia ajustada. 260 00:21:45,876 --> 00:21:46,876 1010. 261 00:21:47,668 --> 00:21:54,668 700, 800, 900, 950. Casi hay potencia suficiente. 262 00:21:54,751 --> 00:21:56,209 Pista despejada. 263 00:21:56,793 --> 00:21:59,001 Soltamos frenos… ahora. 264 00:22:02,459 --> 00:22:04,043 70, todo suyo. 265 00:22:04,126 --> 00:22:05,251 Tengo el control. 266 00:22:06,168 --> 00:22:08,168 No se puede repetir un despegue. 267 00:22:09,501 --> 00:22:11,084 - Rotación. - Rotación. 268 00:22:11,751 --> 00:22:15,543 Da igual las veces que lo haga, ese momento me emociona. 269 00:22:18,376 --> 00:22:19,709 Acelere. 270 00:22:20,959 --> 00:22:24,001 - Sin obstáculos. Positivo. - Acelere. 271 00:22:24,959 --> 00:22:26,501 Aunque es cosa del pasado… 272 00:22:32,334 --> 00:22:33,709 La niebla y las nubes, 273 00:22:34,334 --> 00:22:35,918 el viento y la luz del sol, 274 00:22:36,584 --> 00:22:40,001 cuando despegas, con todos los sentidos alerta, 275 00:22:40,834 --> 00:22:44,001 te encuentras ante un paisaje indescriptible. 276 00:22:44,959 --> 00:22:47,459 Es como si el mundo te diera la bienvenida. 277 00:22:49,001 --> 00:22:50,251 Nubes a la deriva, 278 00:22:50,918 --> 00:22:52,043 el mar azul, 279 00:22:53,209 --> 00:22:57,043 el degradado del horizonte infinito. 280 00:23:38,584 --> 00:23:42,418 OJALÁ HUBIERA PODIDO ENSEÑÁRTELO. 281 00:24:05,459 --> 00:24:07,001 ¡Yae Noguchi! 282 00:24:17,334 --> 00:24:20,168 ¿Y el amigo que te acompañaba? 283 00:24:22,251 --> 00:24:24,876 Prefería erizo de mar con huevas de salmón. 284 00:24:26,251 --> 00:24:28,584 Pero en verano se come anguila. 285 00:24:31,043 --> 00:24:32,751 Gracias por esperar. 286 00:24:35,251 --> 00:24:36,709 ¡Vamos allá! 287 00:24:37,334 --> 00:24:40,709 ¡Vaya, tiene muy buena pinta! 288 00:24:40,793 --> 00:24:42,043 A comer. 289 00:24:42,543 --> 00:24:43,709 A comer. 290 00:24:52,668 --> 00:24:55,126 Qué buena. 291 00:24:56,501 --> 00:24:58,001 Para chuparse los dedos. 292 00:25:11,543 --> 00:25:14,501 La cola es la mejor parte de la anguila. 293 00:25:15,626 --> 00:25:16,668 ¿De verdad? 294 00:25:16,751 --> 00:25:17,626 Sí. 295 00:25:19,543 --> 00:25:22,584 Lo demostró un académico. 296 00:25:25,584 --> 00:25:28,126 Siempre me das las mejores partes. 297 00:25:30,793 --> 00:25:31,959 ¿Sí? 298 00:25:32,584 --> 00:25:33,543 ¡Sí! 299 00:25:33,626 --> 00:25:37,251 Las pinzas del cangrejo, el bistec más jugoso, las fresas… 300 00:25:39,751 --> 00:25:41,418 Es lo que hacen los padres. 301 00:25:45,084 --> 00:25:46,209 ¿De veras? 302 00:25:46,293 --> 00:25:47,251 Sí. 303 00:26:03,043 --> 00:26:04,251 Gracias. 304 00:26:05,543 --> 00:26:08,626 Nunca tuve ocasión de darte tu regalo de ingreso. 305 00:26:09,918 --> 00:26:10,959 ¿Ginza? 306 00:26:12,584 --> 00:26:13,668 Ábrelo. 307 00:26:22,668 --> 00:26:25,793 - ¿Un boli? - Una pluma estilográfica. 308 00:26:27,959 --> 00:26:29,251 Una estilográfica. 309 00:26:32,459 --> 00:26:34,376 ¿Qué ha hecho que una jovencita 310 00:26:35,709 --> 00:26:39,251 me llame a las 07:00 y venga hasta aquí? 311 00:26:41,668 --> 00:26:43,501 Seguro que tu madre no lo sabe. 312 00:26:50,959 --> 00:26:54,209 ¿De verdad es Tokio tan bonito? 313 00:26:56,459 --> 00:26:57,543 Sí, es estupendo, 314 00:26:58,709 --> 00:27:00,376 un cúmulo de contradicciones. 315 00:27:01,584 --> 00:27:03,251 Vulgar y refinado, 316 00:27:03,334 --> 00:27:05,793 depravado e íntegro, moral e inmoral. 317 00:27:05,876 --> 00:27:10,918 - Inmutable y con bebidas de tapioca. - ¿Tú y la sinceridad? 318 00:27:11,001 --> 00:27:12,418 ¡No se contradicen! 319 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 Pruébala. 320 00:27:21,918 --> 00:27:23,126 ¿Y qué escribo? 321 00:27:24,876 --> 00:27:29,334 Deberías decidir qué frase usarás el resto de tu vida para probar plumas. 322 00:27:30,209 --> 00:27:34,001 Así será más fácil comprobar cómo funciona cada pluma. 323 00:27:35,168 --> 00:27:36,001 ¿Como qué? 324 00:27:38,751 --> 00:27:42,501 Lo que sea. Como "cielo despejado, día afortunado". 325 00:27:43,168 --> 00:27:44,293 Un poema de Basho. 326 00:27:46,834 --> 00:27:49,126 ¿Y tú qué escribes? 327 00:27:57,834 --> 00:28:01,001 YAE NOGUCHI 328 00:28:01,084 --> 00:28:02,251 ¿Mi nombre? 329 00:28:03,001 --> 00:28:05,126 La palabra más bonita en japonés. 330 00:28:06,043 --> 00:28:07,043 Toma. 331 00:28:19,376 --> 00:28:23,959 HARUMICHI NAMIKI 332 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 ¿Qué es eso? 333 00:28:27,876 --> 00:28:28,709 Es un secreto. 334 00:28:28,793 --> 00:28:30,376 - ¿Quién es? - No te lo diré. 335 00:28:30,459 --> 00:28:32,043 ¿No es un nombre de chico? 336 00:28:32,126 --> 00:28:33,876 - Está bien, ¿verdad? - ¡No! 337 00:28:33,959 --> 00:28:37,168 - ¡Has dicho que lo que sea! - Pero ¡esto no! 338 00:28:37,251 --> 00:28:39,334 ¡No te la he regalado para eso! 339 00:28:40,543 --> 00:28:41,459 Venga ya… 340 00:28:41,543 --> 00:28:43,168 YAE NOGUCHI HARUMICHI 341 00:28:43,251 --> 00:28:45,043 Por Dios… 342 00:29:02,543 --> 00:29:04,876 Así que tú eres Uramichi. 343 00:29:07,084 --> 00:29:08,001 Es Harumichi. 344 00:29:09,334 --> 00:29:10,751 Vale. 345 00:29:15,626 --> 00:29:19,501 Ya veo… 346 00:29:31,626 --> 00:29:33,251 ¿Qué te gusta de Yae? 347 00:29:35,209 --> 00:29:36,126 Es el destino. 348 00:29:38,584 --> 00:29:42,251 Da igual lo que digan, nadie me hará cambiar de opinión. 349 00:29:43,293 --> 00:29:44,626 Ni siquiera su padre. 350 00:29:47,751 --> 00:29:48,793 Y por eso… 351 00:29:50,959 --> 00:29:53,001 quiero ser bueno para ella. 352 00:29:54,709 --> 00:29:59,876 Quiero dar lo mejor de mí a la persona que amo. 353 00:30:02,251 --> 00:30:04,126 Aunque ahora no tenga nada. 354 00:30:07,334 --> 00:30:10,418 - No la hagas llorar. - No. 355 00:30:11,376 --> 00:30:13,918 Me miras pensando: "Hipócrita". 356 00:30:14,001 --> 00:30:15,043 Sí. 357 00:30:15,126 --> 00:30:16,126 Espere, a ver… 358 00:30:17,126 --> 00:30:17,959 Sí. 359 00:30:20,918 --> 00:30:23,459 ¿Qué? Serás… 360 00:30:37,959 --> 00:30:40,293 Tu padre es un buen tipo. 361 00:30:44,001 --> 00:30:49,126 Es amable, culto y un romántico. 362 00:30:51,501 --> 00:30:52,626 Y un mentiroso. 363 00:31:02,043 --> 00:31:05,918 Antes de nacer yo, mi padre dejó embarazada a otra mujer. 364 00:31:07,793 --> 00:31:11,293 Creo que mi madre me tuvo a mí para recuperarle. 365 00:31:13,126 --> 00:31:16,251 Pero, al final, no nos escogió ni a mí ni a ella. 366 00:31:22,334 --> 00:31:25,334 "Vamos a vernos otra vez. Pronto". 367 00:31:25,959 --> 00:31:27,334 Vayamos juntos". 368 00:31:28,001 --> 00:31:30,501 Siempre hacía promesas que no podía cumplir. 369 00:31:32,459 --> 00:31:34,876 Siempre que me hago ilusiones, 370 00:31:36,168 --> 00:31:38,876 me decepciona y vuelvo a pensar en ella. 371 00:31:40,543 --> 00:31:43,959 Pienso: "Ella estará viendo las estrellas y los paisajes 372 00:31:44,668 --> 00:31:47,043 que él dijo que quería enseñarme a mí". 373 00:31:50,376 --> 00:31:51,334 Ya lo sé. 374 00:31:53,209 --> 00:31:54,834 Tengo que pasar página, 375 00:31:57,168 --> 00:31:59,918 pero me da miedo perderle algún día. 376 00:32:03,251 --> 00:32:09,293 Intento contenerme para no fastidiar las cosas o sufrir. 377 00:32:17,126 --> 00:32:18,709 Escúchame bien. 378 00:32:23,293 --> 00:32:24,668 No iré a ninguna parte. 379 00:32:27,168 --> 00:32:28,751 Siempre estaré a tu lado. 380 00:32:47,043 --> 00:32:49,001 Siento que perdiéramos el vuelo. 381 00:32:52,668 --> 00:32:54,251 No es culpa tuya. 382 00:33:05,918 --> 00:33:06,834 ¿Dormimos? 383 00:33:32,418 --> 00:33:33,418 ¿Estás segura? 384 00:34:19,043 --> 00:34:20,209 Hola. 385 00:34:21,001 --> 00:34:22,001 Hola. 386 00:34:26,376 --> 00:34:28,876 He hablado con la madre de Nonko. 387 00:34:29,626 --> 00:34:30,668 Lo siento. 388 00:34:32,043 --> 00:34:35,126 ¿Adónde fuiste después de mentirle a tu madre? 389 00:34:40,459 --> 00:34:41,376 Yae. 390 00:34:43,043 --> 00:34:44,043 Contesta. 391 00:34:44,793 --> 00:34:45,626 Lo siento. 392 00:34:48,168 --> 00:34:49,376 La obligué a venir. 393 00:34:51,001 --> 00:34:54,709 Quería ver el oso polar del zoo de Asahiyama. 394 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 Me lo prometiste. 395 00:35:03,168 --> 00:35:06,376 - ¿Qué harías si pasara algo? - No es eso. 396 00:35:07,751 --> 00:35:08,834 ¡Lo siento mucho! 397 00:35:12,459 --> 00:35:13,376 En primer lugar, 398 00:35:14,418 --> 00:35:15,418 ve adentro. 399 00:35:15,501 --> 00:35:17,293 - ¡Mamá! - Venga. 400 00:35:17,876 --> 00:35:18,709 Date prisa. 401 00:35:51,001 --> 00:35:54,043 OCUPADO 402 00:35:55,293 --> 00:35:56,543 Le abro la puerta. 403 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 Gracias. 404 00:36:01,209 --> 00:36:03,918 Mañana a la misma hora, ¿vale? 405 00:36:04,001 --> 00:36:08,459 Sí. Mañana acabo la rehabilitación. 406 00:36:10,793 --> 00:36:12,584 ¿De veras? Vale. 407 00:36:15,209 --> 00:36:17,709 Me alegra saberlo. 408 00:36:22,168 --> 00:36:26,543 Luego, me gustaría ir a alguna parte. ¿Le parece bien? 409 00:36:28,918 --> 00:36:29,751 Claro. 410 00:36:32,001 --> 00:36:32,834 Bueno… 411 00:36:33,626 --> 00:36:34,543 Buenas noches. 412 00:36:35,084 --> 00:36:36,376 Buenas noches. 413 00:36:36,959 --> 00:36:38,001 Cuídese. 414 00:36:48,209 --> 00:36:53,126 ¡Vaya, increíble! ¡El Diamond Princess se ve enano! 415 00:36:56,751 --> 00:36:57,584 Vaya… 416 00:36:57,668 --> 00:37:00,959 Siento haberla hecho venir hasta aquí. 417 00:37:03,709 --> 00:37:05,251 ¿Ha subido al monte Tengu? 418 00:37:07,501 --> 00:37:09,751 He recogido a gente abajo. 419 00:37:16,376 --> 00:37:19,001 ¿Cómo era usted en el instituto? 420 00:37:24,793 --> 00:37:26,459 Hice muchas estupideces. 421 00:37:29,168 --> 00:37:35,501 Había una chica que me gustaba mucho. Les gustaba a la mayoría de los chicos. 422 00:37:37,168 --> 00:37:40,209 ¿Y? ¿La consiguió? 423 00:37:43,251 --> 00:37:44,251 Claro. 424 00:37:45,918 --> 00:37:47,709 Le eché valor y le dije: 425 00:37:48,418 --> 00:37:49,876 "Sé mi chica". 426 00:37:50,626 --> 00:37:51,793 ¿En serio? 427 00:37:54,084 --> 00:37:55,043 Mi primera vez. 428 00:37:55,126 --> 00:37:57,126 - Y la mía. - ¿Sí? ¿La tuya también? 429 00:37:57,209 --> 00:37:58,418 Menos mal. 430 00:38:37,168 --> 00:38:38,793 Tengo un sueño. 431 00:38:41,126 --> 00:38:41,959 Pero… 432 00:38:43,334 --> 00:38:46,001 ¿qué mundo yace tras ese sueño? 433 00:38:48,168 --> 00:38:51,168 ¿Una esquina iluminada por una lámpara de gas? 434 00:38:51,918 --> 00:38:56,918 ¿O una máquina de vapor que silba en una estación silenciosa? 435 00:38:58,584 --> 00:39:01,334 Puede que parezcan mundos de fantasía, 436 00:39:02,126 --> 00:39:05,626 pero no, yo los he visto. 437 00:39:06,751 --> 00:39:08,959 Existen en el mundo de los libros. 438 00:39:09,668 --> 00:39:11,876 Los que mi padre compartía conmigo. 439 00:39:32,126 --> 00:39:32,959 Perdone. 440 00:39:34,751 --> 00:39:35,751 Menuda sorpresa. 441 00:39:36,834 --> 00:39:38,334 ¿Qué es esto? 442 00:39:40,334 --> 00:39:42,668 Creo que es como… 443 00:39:42,751 --> 00:39:46,584 cuando lloras al ver vídeos de perros que corren tras sus dueños. 444 00:39:47,584 --> 00:39:49,626 Últimamente lloro con facilidad. 445 00:39:56,251 --> 00:39:57,168 ¿Y usted? 446 00:40:00,126 --> 00:40:06,459 - ¿Cómo era usted en el instituto? - ¿Qué? 447 00:40:09,293 --> 00:40:11,209 Ya lo he olvidado. 448 00:40:12,251 --> 00:40:14,543 Ni siquiera recuerdo lo que he comido. 449 00:40:15,043 --> 00:40:16,043 Es terrible. 450 00:40:19,459 --> 00:40:21,376 Imagino que estaba radiante. 451 00:40:23,751 --> 00:40:25,084 Como ahora. 452 00:40:30,418 --> 00:40:34,209 Estoy dando los primeros pasos hacia esos sueños. 453 00:40:34,793 --> 00:40:39,751 Voy a correr tan rápido como pueda, con los brazos abiertos, 454 00:40:39,834 --> 00:40:43,626 hacia el deslumbrante mundo que me espera… 455 00:40:45,293 --> 00:40:49,001 con el convencimiento de que, algún día, 456 00:40:50,376 --> 00:40:54,501 yo también podré volar. 457 00:41:08,418 --> 00:41:09,793 ¡Perfecto! 458 00:41:09,876 --> 00:41:10,751 ¡Yae! 459 00:41:10,834 --> 00:41:12,001 ¡Yae! 460 00:41:14,043 --> 00:41:15,168 Es mi hija. 461 00:41:15,251 --> 00:41:16,168 Mi hija. 462 00:41:16,918 --> 00:41:18,584 ¡Lo has hecho genial! 463 00:41:31,876 --> 00:41:33,501 Intento no pensar en ello. 464 00:41:35,334 --> 00:41:36,959 Qué pasó en el pasado… 465 00:41:38,751 --> 00:41:40,334 o qué me depara el futuro. 466 00:41:43,918 --> 00:41:48,751 No pienso renunciar a mi sueño ni a mi vida con Tsuzuru… 467 00:41:51,334 --> 00:41:54,251 Una vida vergonzosa en la que no he logrado nada. 468 00:41:59,168 --> 00:42:02,334 Tampoco albergo esperanza en el futuro. 469 00:42:05,334 --> 00:42:10,251 Me he cansado… de hacerme ilusiones para nada. 470 00:42:14,959 --> 00:42:15,918 Pero, bueno… 471 00:42:19,876 --> 00:42:23,793 a veces, muy de vez en cuando, 472 00:42:26,584 --> 00:42:31,001 siento el pálpito, la vaga sensación, 473 00:42:33,418 --> 00:42:37,209 en mi despreciable e insignificante vida… 474 00:42:38,918 --> 00:42:40,793 en lo más profundo… 475 00:42:43,376 --> 00:42:46,959 de que he perdido algo de vital importancia. 476 00:42:50,001 --> 00:42:51,751 Atención. 477 00:42:52,501 --> 00:42:57,751 La próxima será la última salida del día. 478 00:42:57,834 --> 00:43:03,168 Asegúrense de llegar a tiempo si desean subir a bordo. 479 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 Lo siento. 480 00:43:08,084 --> 00:43:09,084 ¿Nos vamos? 481 00:48:17,959 --> 00:48:22,959 Subtítulos: Fabián Sierra