1 00:00:06,084 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRADA EN LAS CANCIONES "FIRST LOVE" Y "HATSUKOI" DE HIKARU UTADA 3 00:00:17,709 --> 00:00:19,668 ¿Qué hace que se mueva? 4 00:00:25,793 --> 00:00:27,876 ¡Vuelve aquí! 5 00:00:29,751 --> 00:00:30,626 ¡Me atrapaste! 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,834 ¿Adónde te fuiste, Tsuzuru? 7 00:00:38,918 --> 00:00:42,209 ¡Desapareció! ¡Ahí estás! ¡Me asustaste! 8 00:00:42,293 --> 00:00:43,293 ¿Dónde estará? 9 00:00:44,168 --> 00:00:45,001 Acá. 10 00:00:45,084 --> 00:00:46,293 ¡Acá estás! 11 00:00:46,793 --> 00:00:47,668 ¿Qué es esto? 12 00:00:48,334 --> 00:00:49,918 Las fotos son diferentes. 13 00:00:50,959 --> 00:00:52,293 Los zapatos… 14 00:00:52,376 --> 00:00:53,376 ¿Los zapatos? 15 00:00:57,918 --> 00:00:59,376 ¿Qué es? ¿El sol? 16 00:01:00,084 --> 00:01:01,001 Hueva de salmón. 17 00:01:01,834 --> 00:01:02,918 ¿Hueva de salmón? 18 00:01:04,043 --> 00:01:05,918 Ya veo, hueva de salmón. 19 00:01:12,709 --> 00:01:13,751 Llegué. 20 00:01:14,626 --> 00:01:16,251 ¡Bienvenido, papi! 21 00:01:17,501 --> 00:01:18,376 Hola. 22 00:01:18,918 --> 00:01:19,751 Bienvenido. 23 00:01:19,834 --> 00:01:20,876 Bienvenido. 24 00:01:23,626 --> 00:01:24,459 Ten. 25 00:01:25,959 --> 00:01:27,293 ¿Qué es todo esto? 26 00:01:27,376 --> 00:01:30,084 No sabía qué le gustaría y compré de todo. 27 00:01:30,168 --> 00:01:31,084 ¡Ven, Tsuzuru! 28 00:01:31,168 --> 00:01:33,001 ¡Impaciente como siempre! 29 00:01:33,084 --> 00:01:34,876 No puedo hacer eso. 30 00:01:34,959 --> 00:01:36,209 ¿Qué? Sí puedes. 31 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 ¿Y esta? 32 00:01:38,168 --> 00:01:39,501 - Puedo. - Patea. 33 00:01:39,584 --> 00:01:41,834 - Puedo patear. - Entonces inténtalo. 34 00:01:42,584 --> 00:01:44,959 - No sé si puedo. - ¿No? ¿Y esta? 35 00:02:27,543 --> 00:02:30,084 Kosshi, ¿me pasas el hisopo? 36 00:02:33,084 --> 00:02:34,584 Y más café. 37 00:02:43,584 --> 00:02:46,251 Necesito fotocopiar esto. ¿Me empujas? 38 00:02:53,459 --> 00:02:55,834 - Ah, Kosshi… - ¡Por Dios! ¡Qué pesado! 39 00:02:56,668 --> 00:03:00,084 Acaban de darte de alta. ¿Por qué no descansas en tu casa? 40 00:03:00,168 --> 00:03:02,709 Sentado estoy más cómodo. 41 00:03:02,793 --> 00:03:04,668 No hay papel. Papel. 42 00:03:05,418 --> 00:03:06,293 Papel. 43 00:03:09,626 --> 00:03:14,418 Ese tal Gokita al que arrestaron al parecer estaba hundido en deudas. 44 00:03:16,084 --> 00:03:19,043 Obviamente, usaba dinero de la empresa 45 00:03:19,126 --> 00:03:23,626 y planeaba robar su información de desarrollo y huir. 46 00:03:24,168 --> 00:03:25,126 ¿En serio? 47 00:03:27,001 --> 00:03:28,959 ¿La mujer que salvaste… 48 00:03:30,334 --> 00:03:32,293 era la taxista de antes? 49 00:03:33,459 --> 00:03:35,918 ¿Tu primer amor que perdió la memoria? 50 00:03:39,043 --> 00:03:39,876 ¿Cómo lo sabes? 51 00:03:39,959 --> 00:03:42,043 ¿Cómo que cómo? 52 00:03:42,876 --> 00:03:44,334 Arriesgaste tu seguridad. 53 00:03:46,459 --> 00:03:50,668 Y ella se la pasó llorando. 54 00:03:53,876 --> 00:03:55,626 ¿Por qué no intentas contarle? 55 00:03:56,168 --> 00:04:00,084 Que estaban profundamente enamorados 56 00:04:00,168 --> 00:04:03,168 y en una relación seria y… ¡Ay! 57 00:04:03,251 --> 00:04:05,709 ¿Qué sentido tiene contárselo ahora? 58 00:04:06,459 --> 00:04:09,584 Recordar podría causarle dolor. 59 00:04:12,418 --> 00:04:14,793 Y aunque le cuente, no puedo hacer nada. 60 00:04:20,376 --> 00:04:24,209 - Me está empezando a doler de nuevo. - ¡Vete a tu casa, por favor! 61 00:04:24,293 --> 00:04:25,626 ¡Ay! 62 00:04:30,293 --> 00:04:31,668 ¡Ay! 63 00:04:31,751 --> 00:04:33,168 ¿Señor Namiki? 64 00:04:39,418 --> 00:04:41,293 ¿Señor Namiki? 65 00:04:44,001 --> 00:04:45,209 ¿Señor Namiki? 66 00:04:45,709 --> 00:04:46,584 ¡Ey! 67 00:04:47,834 --> 00:04:48,834 ¡Harumichi! 68 00:04:51,334 --> 00:04:52,584 ¿Señor? 69 00:04:52,668 --> 00:04:53,584 ¡Ey! 70 00:04:54,793 --> 00:04:59,584 Bueno, parece que alguien pidió tener tarea extra. 71 00:05:02,376 --> 00:05:07,459 Bien, ¿podría contestar la señorita Naguchi en su lugar? 72 00:05:09,043 --> 00:05:11,376 ¿Qué fue lo que cambió entre ellos? 73 00:05:23,334 --> 00:05:24,251 Yo… 74 00:05:25,293 --> 00:05:28,459 Yo supongo que todo cambió 75 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 cuando el señor Darcy confesó su amor. 76 00:05:33,334 --> 00:05:34,543 Muy bien. 77 00:05:35,751 --> 00:05:39,709 ¿Podrías hablarnos más sobre lo que aprendiste de la novela? 78 00:05:42,543 --> 00:05:46,084 Que el inicio quizás no fue el mejor, 79 00:05:46,959 --> 00:05:50,334 pero la valiente confesión del señor Darcy lo cambió todo. 80 00:05:52,584 --> 00:05:54,793 Pues sí. 81 00:05:56,418 --> 00:05:57,834 Gracias, Naguchi. 82 00:05:59,626 --> 00:06:01,709 Pasemos al próximo capítulo. 83 00:06:02,293 --> 00:06:05,751 Página 21, por favor. 84 00:06:20,251 --> 00:06:22,543 ¿Quería verme? 85 00:06:23,293 --> 00:06:26,751 ¿Estudiaste en el exterior? 86 00:06:27,793 --> 00:06:28,918 No. 87 00:06:29,834 --> 00:06:31,876 Jamás siquiera salí de Hokkaido. 88 00:06:32,501 --> 00:06:34,543 Entonces tuviste un buen maestro. 89 00:06:35,543 --> 00:06:38,084 Mi padre me envió Harry Potter. 90 00:06:39,293 --> 00:06:40,918 Cuando trabajaba fuera. 91 00:06:41,834 --> 00:06:45,376 Lo leía cada noche porque me entretenía 92 00:06:45,459 --> 00:06:47,626 y, poco a poco, fui entendiéndolo. 93 00:06:48,376 --> 00:06:50,918 Así fue cómo me enamoré del inglés. 94 00:06:51,501 --> 00:06:53,918 Con razón hablas inglés británico. 95 00:06:54,834 --> 00:06:57,793 Habrá un concurso de idioma después de las vacaciones. 96 00:06:57,876 --> 00:07:01,293 Estoy pensando en nominarte como nuestra representante. 97 00:07:02,043 --> 00:07:03,126 ¿Qué opinas? 98 00:07:20,543 --> 00:07:21,459 Eh… 99 00:07:21,543 --> 00:07:23,668 ¿Qué? 100 00:07:24,668 --> 00:07:28,876 Seré tu conductora personal hasta que termines la rehabilitación. 101 00:07:28,959 --> 00:07:30,834 Haz como que soy tus piernas. 102 00:07:34,876 --> 00:07:37,418 No, no puedo pedirte que hagas eso. 103 00:07:38,168 --> 00:07:43,459 No me subestimes. Soy de las que más ganan en la empresa. 104 00:07:44,043 --> 00:07:45,709 Han premiado mi excelencia. 105 00:07:46,251 --> 00:07:47,418 ¡Guau! 106 00:07:48,876 --> 00:07:50,126 Pero no es por eso. 107 00:07:50,959 --> 00:07:52,918 Según investigué en Internet, 108 00:07:53,001 --> 00:07:56,626 después de la cirugía es más cómodo estar sentado. 109 00:07:57,584 --> 00:08:00,501 Con mi taxi, te llevaré a todos lados. 110 00:08:01,126 --> 00:08:02,501 Y no te cobraré nada. 111 00:08:02,584 --> 00:08:07,376 Es la opción más económica y psicológicamente beneficiosa. 112 00:08:12,418 --> 00:08:14,001 Mira, Noguchi… 113 00:08:15,084 --> 00:08:16,501 Déjame hacerlo, ¿sí? 114 00:08:23,834 --> 00:08:26,126 No se me ocurre qué más hacer. 115 00:08:29,334 --> 00:08:32,584 Sé que estabas haciendo tu trabajo, pero me protegiste. 116 00:08:33,793 --> 00:08:35,043 Arriesgaste tu vida. 117 00:08:36,043 --> 00:08:40,043 Por eso quiero retribuirte haciendo mi trabajo también. 118 00:08:43,626 --> 00:08:44,501 Además… 119 00:08:54,084 --> 00:08:55,043 Olvídalo. 120 00:08:55,126 --> 00:08:56,293 Eh… 121 00:08:56,834 --> 00:09:00,626 Por favor, llámame si quieres ir a algún lugar. 122 00:09:02,584 --> 00:09:04,043 Después de ti. 123 00:09:05,334 --> 00:09:06,418 Por favor. 124 00:09:08,209 --> 00:09:09,334 Por favor. 125 00:09:11,376 --> 00:09:13,001 Tómate tu tiempo. 126 00:09:16,293 --> 00:09:17,834 ¿Adónde vamos? 127 00:09:19,751 --> 00:09:21,459 Al Park Hotel. 128 00:09:21,543 --> 00:09:22,626 Muy bien. 129 00:09:32,043 --> 00:09:33,209 ¿Tienes una cita? 130 00:09:34,501 --> 00:09:35,418 No. 131 00:09:36,918 --> 00:09:38,626 Se reunirán nuestros padres. 132 00:09:44,959 --> 00:09:46,543 Usa esto si quieres. 133 00:10:00,793 --> 00:10:01,626 Diablos. 134 00:10:01,709 --> 00:10:02,543 11 DE AGOSTO 135 00:10:05,543 --> 00:10:06,543 Toma. 136 00:10:08,918 --> 00:10:10,043 Gracias. 137 00:10:12,834 --> 00:10:14,001 Y estos. 138 00:10:15,668 --> 00:10:18,709 Tengo chicles, si prefieres. Y galletas. 139 00:10:21,209 --> 00:10:22,918 Tomaré uno. 140 00:10:28,834 --> 00:10:32,626 ¿De casualidad tienes una brújula y una linterna? 141 00:10:32,709 --> 00:10:34,251 Sí, tengo. 142 00:10:36,751 --> 00:10:37,834 Aquí tienes. 143 00:10:44,668 --> 00:10:46,251 Lo siento. 144 00:10:48,501 --> 00:10:49,751 Siempre preparada. 145 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Ya veo. 146 00:10:52,459 --> 00:10:53,293 Sí. 147 00:11:10,293 --> 00:11:12,959 - Rápido, Harumichi. - Perdón. Me quedé dormido. 148 00:11:13,043 --> 00:11:16,043 Si alcanzamos el autobús a Kushiro, tomaremos el tren a las 8.01 149 00:11:16,126 --> 00:11:18,459 y podremos rentar bicis en la terminal. 150 00:11:20,251 --> 00:11:21,709 Llegaremos a Utoro a las 10:00. 151 00:11:21,793 --> 00:11:25,418 Si devolvemos las bicis a las 04:30, tomamos el tren de las 04:51. 152 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 ¡Alto, espérenos! 153 00:11:39,293 --> 00:11:40,668 ¿Cuándo es el próximo? 154 00:11:41,668 --> 00:11:43,418 Dentro de una hora. 155 00:11:43,501 --> 00:11:46,793 No podremos conectar con la línea Senmou. 156 00:11:47,626 --> 00:11:49,501 ¿Planeas fugarte? 157 00:11:53,751 --> 00:11:55,668 ¿Y qué tal si llueve? 158 00:11:57,834 --> 00:12:01,668 También traje una brújula por si nos perdemos, 159 00:12:02,251 --> 00:12:06,793 una linterna, repelente de insectos, 160 00:12:07,501 --> 00:12:08,626 repelente de osos 161 00:12:08,709 --> 00:12:10,584 y provisiones de emergencia. 162 00:12:11,959 --> 00:12:14,501 Solo nos iremos de pícnic, ¿no? 163 00:12:20,959 --> 00:12:23,584 Siempre hay que prepararse para lo peor. 164 00:12:28,668 --> 00:12:29,668 Toma. 165 00:12:39,334 --> 00:12:41,168 ¿Y lo del concurso de idioma? 166 00:12:42,418 --> 00:12:43,834 Lo rechacé. 167 00:12:43,918 --> 00:12:44,834 ¿Qué? 168 00:12:45,876 --> 00:12:46,751 ¿Por qué? 169 00:12:47,459 --> 00:12:48,751 ¿Por qué hiciste eso? 170 00:12:49,334 --> 00:12:51,293 Porque no hay forma de que gane. 171 00:12:51,918 --> 00:12:55,293 Nunca viajé al exterior. Solo se reirán de mí. 172 00:13:01,793 --> 00:13:06,543 El único defecto de mi novia es su falta de confianza. 173 00:13:07,501 --> 00:13:09,959 "Se reirán de mí si hago eso". 174 00:13:10,043 --> 00:13:11,876 "Podría decepcionarlos". 175 00:13:11,959 --> 00:13:14,834 Eres tan inteligente que piensas demasiado. 176 00:13:15,459 --> 00:13:17,834 Anticipas los obstáculos y actúas a la defensiva. 177 00:13:18,834 --> 00:13:21,293 Mi papá me dijo exactamente lo mismo. 178 00:13:23,126 --> 00:13:26,251 "Si jugaras al béisbol, ganarías el Guante de Oro". 179 00:13:28,209 --> 00:13:29,168 ¿Tu papá? 180 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 La última vez que lo vi fue hace tres años. 181 00:13:34,543 --> 00:13:35,959 ¿No quieres verlo? 182 00:13:36,043 --> 00:13:37,501 A mi mamá no le gusta. 183 00:13:49,251 --> 00:13:50,084 Bueno. 184 00:13:51,418 --> 00:13:52,251 ¡Vamos! 185 00:13:53,168 --> 00:13:54,084 ¿Adónde? 186 00:13:54,751 --> 00:13:56,043 Vive en Otaru, ¿cierto? 187 00:13:56,793 --> 00:13:59,459 Regresaremos en el último vuelo. 188 00:13:59,543 --> 00:14:00,584 ¿Vuelo? 189 00:14:00,668 --> 00:14:03,168 - Pero el plan era… - ¡Cambio de planes! 190 00:14:03,251 --> 00:14:04,293 - Ya. - ¿En serio? 191 00:14:05,209 --> 00:14:06,918 - Espera. - ¡Vamos! 192 00:14:07,001 --> 00:14:09,834 - Espera, ¿en serio? - ¡Vamos a ver a tu papá! 193 00:14:16,834 --> 00:14:19,334 TAXI OCUPADO 194 00:14:19,876 --> 00:14:21,959 Bueno, muchas gracias. 195 00:14:22,584 --> 00:14:23,626 Cuídate. 196 00:14:30,126 --> 00:14:31,751 Ah, Harumichi. 197 00:14:31,834 --> 00:14:32,876 Lo siento. 198 00:14:32,959 --> 00:14:34,209 Ya llegaron todos. 199 00:14:34,918 --> 00:14:36,084 Espera. 200 00:14:37,084 --> 00:14:38,084 Listo. 201 00:14:50,043 --> 00:14:55,334 Mi papá se cortó el pelo, pero creo que le quedó mal. 202 00:14:56,334 --> 00:14:58,334 HOKKAIDO, OTARU, ENERO DE 2007. 203 00:14:58,418 --> 00:15:00,293 Bien, todo listo. 204 00:15:02,543 --> 00:15:04,209 Solo falta esta. 205 00:15:06,209 --> 00:15:11,168 Yae, la esposa del doctor Togawa no come dulces. 206 00:15:11,751 --> 00:15:13,668 Ah, lo siento. 207 00:15:13,751 --> 00:15:15,293 - Algo más. - ¿Sí? 208 00:15:15,376 --> 00:15:20,168 Muéstrale tu mayor respeto a la esposa del profesor Okochi. 209 00:15:20,834 --> 00:15:24,084 Tiene contactos en la universidad de medicina de Otaru. 210 00:15:26,459 --> 00:15:29,251 Haz un buen trabajo por el futuro de Tsuzuru. 211 00:15:30,459 --> 00:15:31,293 Sí, señora. 212 00:15:34,001 --> 00:15:37,626 - Tsuzuru, tengo que limpiar. - Y otra cosa… 213 00:15:38,918 --> 00:15:42,918 Escogí un vestido y te lo dejé arriba, así que cámbiate, por favor. 214 00:15:47,376 --> 00:15:48,209 Sí, señora. 215 00:15:49,168 --> 00:15:51,293 ¿Cómo estuvo Venecia? 216 00:15:52,168 --> 00:15:54,334 Es lo mejor para ir con un amante. 217 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 Es una ciudad muy romántica. 218 00:16:00,209 --> 00:16:02,126 - ¡Qué envidia! - Con permiso. 219 00:16:02,626 --> 00:16:05,084 Vaya, qué belleza, Yae. 220 00:16:05,709 --> 00:16:06,751 ¿Un nuevo Gucci? 221 00:16:09,918 --> 00:16:13,209 ¿A qué universidad fuiste? 222 00:16:14,168 --> 00:16:17,543 A la universidad de Touou, pero dejé para tener a mi hijo. 223 00:16:22,751 --> 00:16:24,168 ¿Qué hacen tus padres? 224 00:16:24,251 --> 00:16:27,709 - Mi madre trabaja en una fábrica… - El negocio de tu madre 225 00:16:27,793 --> 00:16:30,709 está conectado con la industria aeroportuaria, ¿no? 226 00:16:31,876 --> 00:16:35,126 ¡Vaya, qué familia tan global! 227 00:16:35,876 --> 00:16:36,834 Maravilloso. 228 00:16:38,751 --> 00:16:42,751 Sonobe, oí que tu hijo mayor está en Boston. 229 00:16:43,584 --> 00:16:46,918 Gracias a usted y al doctor Okochi. 230 00:16:47,001 --> 00:16:50,209 - Tenía buen promedio. - ¿De verdad? 231 00:17:10,209 --> 00:17:13,001 - Bienvenido. - Deberías estar acostada. 232 00:17:13,584 --> 00:17:14,876 ¿Quieres cenar? 233 00:17:15,668 --> 00:17:16,793 Ya comí. 234 00:17:21,168 --> 00:17:25,001 - Hoy tu mamá… - Tuve tres cirugías desde la mañana. 235 00:17:25,543 --> 00:17:27,543 Dos tumores cerebrales y un aneurisma. 236 00:17:27,626 --> 00:17:30,209 Y tuve que preparar una conferencia. 237 00:17:31,668 --> 00:17:35,584 ¿Lo que estás por contarme es más importante que eso? 238 00:17:41,459 --> 00:17:42,584 Tomaré un baño. 239 00:18:41,334 --> 00:18:42,501 Mamá. 240 00:18:45,751 --> 00:18:48,918 Tsuzuru, perdón, ¿te despertamos? 241 00:18:50,209 --> 00:18:51,251 Ven. 242 00:19:08,793 --> 00:19:11,584 ¡Genial! Llegaremos a Otaru antes del mediodía. 243 00:19:11,668 --> 00:19:12,709 ¿En serio? 244 00:19:12,793 --> 00:19:14,501 - Ten. - Gracias. 245 00:19:18,834 --> 00:19:21,001 Venía mucho aquí cuando era pequeña. 246 00:19:22,918 --> 00:19:27,584 Cuando sacaba una buena nota o mi mamá estaba de buen humor, 247 00:19:28,459 --> 00:19:32,501 me compraba un refresco en la cafetería de arriba. 248 00:19:33,334 --> 00:19:34,459 ¿Sí? 249 00:19:47,459 --> 00:19:49,251 Prométeme que no vas a reírte. 250 00:19:50,793 --> 00:19:51,751 Jamás lo haría. 251 00:19:57,209 --> 00:19:58,334 ¿Auxiliar de vuelo? 252 00:19:58,834 --> 00:20:00,043 ¿Tú? 253 00:20:03,334 --> 00:20:05,084 ¡Es una excelente idea! 254 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 ¡Es perfecto! 255 00:20:07,209 --> 00:20:08,209 Sí. 256 00:20:08,293 --> 00:20:09,501 Tú puedes hacerlo. 257 00:20:09,584 --> 00:20:11,834 ¡Seguro! Te lo garantizo. 258 00:20:12,918 --> 00:20:14,251 ¿Eso crees? 259 00:20:16,418 --> 00:20:17,376 Bueno. 260 00:20:39,584 --> 00:20:42,751 YAE NOGUCHI UN MENSAJE NUEVO 261 00:20:46,543 --> 00:20:49,751 TE RECOGERÉ MAÑANA A LA MISMA HORA 262 00:20:55,001 --> 00:20:57,501 DE ACUERDO, GRACIAS 263 00:21:18,376 --> 00:21:20,918 ¿Qué se siente volar solo? 264 00:21:22,459 --> 00:21:25,751 En el hospital me dijeron que eras piloto. 265 00:21:37,626 --> 00:21:39,001 Activar motor. 266 00:21:39,084 --> 00:21:42,626 Aeronave 74, autorizado para despegue por pista 34. 267 00:21:42,709 --> 00:21:45,334 Autorizado para despegar. Activar motor. 268 00:21:45,876 --> 00:21:46,876 1010. 269 00:21:47,668 --> 00:21:54,668 700, 800, 900, 950, motores casi al máximo. 270 00:21:54,751 --> 00:21:56,209 Pista despejada. 271 00:21:56,793 --> 00:21:59,001 Soltar freno ahora. 272 00:22:02,459 --> 00:22:04,043 70, comando manual. 273 00:22:04,126 --> 00:22:05,251 Comando manual. 274 00:22:06,168 --> 00:22:08,168 No puedes rehacer un despegue. 275 00:22:09,501 --> 00:22:11,084 - Rotación. - Rotar. 276 00:22:11,751 --> 00:22:15,543 No importa cuántas veces lo haga, ese momento me emociona. 277 00:22:18,376 --> 00:22:19,709 Acelerar. 278 00:22:20,959 --> 00:22:24,001 - Sin obstáculos. Positivo. - Acelerar. 279 00:22:24,959 --> 00:22:26,501 Todo quedó en el pasado… 280 00:22:32,334 --> 00:22:33,709 La niebla y las nubes, 281 00:22:34,334 --> 00:22:35,918 el viento y la luz del sol, 282 00:22:36,584 --> 00:22:40,001 cuando despegas con los sentidos a flor de piel, 283 00:22:40,834 --> 00:22:44,001 te encuentras ante un escenario indescriptible. 284 00:22:44,959 --> 00:22:47,459 Es como si el mundo te diera la bienvenida. 285 00:22:49,001 --> 00:22:50,251 Vuelas entre nubes, 286 00:22:50,918 --> 00:22:52,043 sobre el mar azul, 287 00:22:53,209 --> 00:22:57,043 la curva del horizonte infinito. 288 00:23:38,584 --> 00:23:42,418 ME HUBIERA ENCANTADO MOSTRÁRTELO 289 00:24:05,459 --> 00:24:07,001 ¡Yae Noguchi! 290 00:24:17,334 --> 00:24:20,168 ¿Y tu amigo, el que venía contigo? 291 00:24:22,251 --> 00:24:24,876 Quería erizo de mar y caviar rojo, no anguila. 292 00:24:26,251 --> 00:24:28,584 Pero la anguila se come en verano. 293 00:24:31,043 --> 00:24:32,751 Gracias por esperar. 294 00:24:35,251 --> 00:24:36,709 ¡Ataquemos! 295 00:24:37,334 --> 00:24:40,709 ¡Guau! ¡Se ve delicioso! 296 00:24:40,793 --> 00:24:43,709 - Gracias por la comida. - Gracias por la comida. 297 00:24:52,668 --> 00:24:55,126 ¡Qué rico! 298 00:24:56,501 --> 00:24:58,001 Es una exquisitez. 299 00:25:11,543 --> 00:25:14,501 La cola es la mejor parte de la anguila. 300 00:25:15,626 --> 00:25:16,668 ¿De verdad? 301 00:25:16,751 --> 00:25:17,626 Sí. 302 00:25:19,543 --> 00:25:22,584 Un estudio lo demostró. 303 00:25:25,584 --> 00:25:28,126 Siempre me das las mejores partes. 304 00:25:30,793 --> 00:25:31,959 ¿En serio? 305 00:25:32,584 --> 00:25:33,543 ¡Sí! 306 00:25:33,626 --> 00:25:37,251 Las pinzas del cangrejo, la parte más jugosa de la carne, la fresa del pastel. 307 00:25:39,751 --> 00:25:41,418 Eso hacen los padres. 308 00:25:45,084 --> 00:25:46,209 ¿De verdad? 309 00:25:46,293 --> 00:25:47,251 Claro. 310 00:26:03,043 --> 00:26:04,251 Gracias. 311 00:26:05,543 --> 00:26:08,626 Nunca pude darte tu regalo de admisión. 312 00:26:09,918 --> 00:26:10,959 ¿Ginza? 313 00:26:12,584 --> 00:26:13,668 Ábrelo. 314 00:26:22,668 --> 00:26:23,751 ¿Una lapicera? 315 00:26:24,793 --> 00:26:25,793 De pluma. 316 00:26:27,959 --> 00:26:29,251 Una lapicera de pluma. 317 00:26:32,459 --> 00:26:34,376 ¿Qué hizo que una jovencita 318 00:26:35,709 --> 00:26:39,251 me llamara a las 07:00 a. m. y viajara hasta aquí? 319 00:26:41,668 --> 00:26:43,501 Seguro no le dijiste a tu madre. 320 00:26:50,959 --> 00:26:54,209 ¿De verdad Tokio es tan hermoso? 321 00:26:56,459 --> 00:26:57,543 Sí, es maravilloso. 322 00:26:58,709 --> 00:27:00,376 Es una mezcla de opuestos. 323 00:27:01,584 --> 00:27:03,251 Lo vulgar y lo refinado, 324 00:27:03,334 --> 00:27:05,793 depravado y puro, moral e inmoral, 325 00:27:05,876 --> 00:27:07,584 constancia y bebidas de tapioca. 326 00:27:09,251 --> 00:27:10,918 ¿Tú y la sinceridad? 327 00:27:11,001 --> 00:27:12,418 ¡Esos no son opuestos! 328 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 Pruébala. 329 00:27:21,918 --> 00:27:23,126 Pero ¿qué escribo? 330 00:27:24,876 --> 00:27:29,334 Piensa en una frase que usarás el resto de tu vida para probar lapiceras. 331 00:27:30,209 --> 00:27:34,001 De esa forma, será más fácil saber cómo funciona cada lapicera. 332 00:27:35,168 --> 00:27:36,001 ¿Como qué? 333 00:27:38,751 --> 00:27:39,668 Cualquier cosa. 334 00:27:40,376 --> 00:27:42,501 "Cielo despejado, día de suerte". 335 00:27:43,168 --> 00:27:44,293 O un poema de Basho. 336 00:27:46,834 --> 00:27:49,126 ¿Tú qué frase escribes? 337 00:27:57,834 --> 00:28:01,001 YAE NOGUCHI 338 00:28:01,084 --> 00:28:02,251 ¿Mi nombre? 339 00:28:03,001 --> 00:28:05,126 La palabra más hermosa en japonés. 340 00:28:06,043 --> 00:28:07,043 Toma. 341 00:28:19,376 --> 00:28:23,959 HARUMICHI NAMIKI 342 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 ¿Qué es eso? 343 00:28:27,876 --> 00:28:28,709 Es un secreto. 344 00:28:28,793 --> 00:28:30,376 - ¿Quién es? - No te lo diré. 345 00:28:30,459 --> 00:28:32,043 ¿Es el nombre de un chico? 346 00:28:32,126 --> 00:28:33,876 - Está bien, ¿no? - ¡No! 347 00:28:33,959 --> 00:28:37,168 - Dijiste que podría ser cualquier cosa. - ¡Eso no! 348 00:28:37,251 --> 00:28:39,334 ¡No te regalé la lapicera para eso! 349 00:28:40,543 --> 00:28:41,459 ¡Por favor! 350 00:28:41,543 --> 00:28:43,168 YAE NOGUCHI HARUMICHI NAMIKI 351 00:28:43,251 --> 00:28:45,043 ¡Por Dios! 352 00:29:02,543 --> 00:29:04,876 ¿Así que tú eres Uramichi? 353 00:29:07,084 --> 00:29:08,001 Harumichi. 354 00:29:09,334 --> 00:29:10,751 Ya veo. 355 00:29:15,626 --> 00:29:19,501 Ya veo. 356 00:29:31,626 --> 00:29:33,251 ¿Qué te gusta de Yae? 357 00:29:35,209 --> 00:29:36,126 Es el destino. 358 00:29:38,584 --> 00:29:42,251 No me importa lo que digan, nadie me hará cambiar de opinión. 359 00:29:43,293 --> 00:29:44,626 Ni siquiera su padre. 360 00:29:47,751 --> 00:29:48,793 Es por eso que… 361 00:29:50,959 --> 00:29:53,001 quiero ser un buen hombre para ella. 362 00:29:54,709 --> 00:29:55,876 A la persona que amo, 363 00:29:57,293 --> 00:29:59,876 quiero darle la mejor parte de mí. 364 00:30:02,251 --> 00:30:04,126 Aunque por ahora no tengo nada. 365 00:30:07,334 --> 00:30:08,251 No la hagas llorar. 366 00:30:09,584 --> 00:30:10,418 Sí, señor. 367 00:30:11,376 --> 00:30:13,918 ¿Quisiste decir que soy un hipócrita? 368 00:30:14,001 --> 00:30:15,043 Sí. 369 00:30:15,126 --> 00:30:16,126 No, quise decir… 370 00:30:17,126 --> 00:30:17,959 Sí. 371 00:30:20,918 --> 00:30:23,459 Eres un pequeño… 372 00:30:37,959 --> 00:30:40,293 Tu papá es un buen hombre. 373 00:30:44,001 --> 00:30:49,126 Es bueno, culto y romántico. 374 00:30:51,501 --> 00:30:52,626 Pero mentiroso. 375 00:31:02,043 --> 00:31:05,918 Antes de que yo naciera, dejó embarazada a otra mujer. 376 00:31:07,793 --> 00:31:11,293 Creo que mi mamá se embarazó de mí para intentar recuperarlo. 377 00:31:13,126 --> 00:31:16,251 Pero, al final, no la escogió ni a ella ni a mí. 378 00:31:22,334 --> 00:31:25,334 "Veámonos de nuevo". "Será pronto". 379 00:31:25,959 --> 00:31:27,334 "Vayamos juntos". 380 00:31:28,001 --> 00:31:30,501 Siempre hacía promesas que no podía cumplir. 381 00:31:32,459 --> 00:31:34,876 Cada vez, me ilusionaba, 382 00:31:36,168 --> 00:31:38,876 me decepcionaba y volvía a pensar en ella. 383 00:31:40,543 --> 00:31:43,959 Decía: "Seguro ella está viendo las estrellas y el paisaje 384 00:31:44,668 --> 00:31:47,043 que él dijo que quería mostrarme". 385 00:31:50,376 --> 00:31:51,334 Ya lo sé. 386 00:31:53,209 --> 00:31:54,834 Necesito seguir adelante. 387 00:31:57,168 --> 00:31:59,918 Pero me da miedo perderlo algún día. 388 00:32:03,251 --> 00:32:09,293 Siempre intento frenarme antes de arruinar las cosas o salir lastimada. 389 00:32:17,126 --> 00:32:18,709 Quiero que sepas algo. 390 00:32:23,293 --> 00:32:24,668 Yo no te dejaré. 391 00:32:27,168 --> 00:32:28,751 Siempre estaré a tu lado. 392 00:32:47,043 --> 00:32:49,001 Lamento haber perdido el vuelo. 393 00:32:52,668 --> 00:32:54,251 No fue tu culpa. 394 00:33:05,918 --> 00:33:06,834 ¿A dormir? 395 00:33:32,418 --> 00:33:33,418 ¿Segura? 396 00:34:19,043 --> 00:34:20,209 Bienvenida a casa. 397 00:34:21,001 --> 00:34:22,001 Hola. 398 00:34:26,376 --> 00:34:28,876 Hablé con la mamá de Nonko. 399 00:34:29,626 --> 00:34:30,668 Lo siento. 400 00:34:32,043 --> 00:34:35,126 ¿Adónde fuiste, después de mentirle a tu madre? 401 00:34:40,459 --> 00:34:41,376 Yae. 402 00:34:43,043 --> 00:34:44,043 Respóndeme. 403 00:34:44,793 --> 00:34:45,626 Lo siento. 404 00:34:48,168 --> 00:34:49,376 Yo la obligué a ir. 405 00:34:51,001 --> 00:34:54,709 Estaba… desesperado por ver al oso polar del zoo de Asahiyama. 406 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 Me lo prometiste. 407 00:35:03,168 --> 00:35:06,376 - ¿Qué harías si pasara algo? - No es así. 408 00:35:07,751 --> 00:35:08,834 Lo siento mucho. 409 00:35:12,459 --> 00:35:13,376 Primero, 410 00:35:14,418 --> 00:35:15,418 entra. 411 00:35:15,501 --> 00:35:17,293 - ¡Mamá! - ¡Ve! 412 00:35:17,876 --> 00:35:18,709 Ahora mismo. 413 00:35:51,001 --> 00:35:54,043 TAXI OCUPADO 414 00:35:55,293 --> 00:35:56,543 Déjame abrirte. 415 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 Gracias. 416 00:36:01,209 --> 00:36:03,918 ¿Mañana a la misma hora está bien? 417 00:36:04,001 --> 00:36:04,918 Sí. 418 00:36:06,834 --> 00:36:08,459 Mañana termina la rehabilitación. 419 00:36:10,793 --> 00:36:12,584 ¿En serio? Bueno. 420 00:36:15,209 --> 00:36:17,709 Me alegro por ti. 421 00:36:22,168 --> 00:36:24,126 Quisiera ir a un lugar después. 422 00:36:25,418 --> 00:36:26,543 ¿Está bien? 423 00:36:28,918 --> 00:36:29,751 Por supuesto. 424 00:36:32,001 --> 00:36:32,834 Bueno. 425 00:36:33,626 --> 00:36:34,543 Buenas noches. 426 00:36:35,084 --> 00:36:36,376 Buenas noches. 427 00:36:36,959 --> 00:36:38,001 Cuídate. 428 00:36:48,209 --> 00:36:53,126 ¡Increíble! Mira lo pequeño que se ve ese crucero. 429 00:36:56,751 --> 00:36:57,584 ¡Guau! 430 00:36:57,668 --> 00:37:00,959 Perdón por haberte hecho venir hasta aquí. 431 00:37:03,709 --> 00:37:05,251 ¿Ya conoces el monte Tengu? 432 00:37:07,501 --> 00:37:09,751 A veces recojo clientes en la base. 433 00:37:16,376 --> 00:37:19,001 ¿Cómo eras en el secundario? 434 00:37:24,793 --> 00:37:26,459 Hacía muchas estupideces. 435 00:37:29,168 --> 00:37:31,084 Había una chica que me encantaba. 436 00:37:32,751 --> 00:37:35,501 Casi todo el colegio gustaba de ella. 437 00:37:37,168 --> 00:37:40,209 ¿Y? ¿Conseguiste salir con ella? 438 00:37:43,251 --> 00:37:44,251 Por supuesto. 439 00:37:45,918 --> 00:37:47,709 Se lo pedí como un hombre. 440 00:37:48,418 --> 00:37:49,876 "Sé mi novia". 441 00:37:50,626 --> 00:37:51,793 ¿En serio? 442 00:37:54,084 --> 00:37:55,043 Es mi primera vez. 443 00:37:55,126 --> 00:37:57,126 - La mía también. - ¿En serio? 444 00:37:57,209 --> 00:37:58,418 Gracias al cielo. 445 00:38:37,168 --> 00:38:38,793 Tengo un sueño. 446 00:38:41,126 --> 00:38:41,959 Pero… 447 00:38:43,334 --> 00:38:46,001 ¿qué mundo hay más allá de ese sueño? 448 00:38:48,168 --> 00:38:51,168 ¿Una esquina iluminada por una lámpara de gas? 449 00:38:51,918 --> 00:38:56,918 ¿O el silbido de un motor a vapor llegando a una silenciosa estación? 450 00:38:58,584 --> 00:39:01,334 Estas pueden sonar como palabras de fantasía. 451 00:39:02,126 --> 00:39:05,626 Pero no. Yo las he visto. 452 00:39:06,751 --> 00:39:08,959 Existen en el mundo de los libros. 453 00:39:09,668 --> 00:39:11,876 Los que me compartió mi padre. 454 00:39:32,126 --> 00:39:32,959 Lo siento. 455 00:39:34,751 --> 00:39:35,751 Qué sorpresa. 456 00:39:36,834 --> 00:39:38,334 ¿Qué es esto? 457 00:39:40,334 --> 00:39:42,668 Creo que es como… 458 00:39:42,751 --> 00:39:46,584 cuando lloras viendo videos de perros que corren tras sus dueños. 459 00:39:47,584 --> 00:39:49,626 Últimamente, lloro por todo. 460 00:39:56,251 --> 00:39:57,168 ¿Y tú? 461 00:40:00,126 --> 00:40:01,834 ¿Cómo eras en el secundario? 462 00:40:09,293 --> 00:40:11,209 Ya lo olvidé. 463 00:40:12,251 --> 00:40:14,543 Ni recuerdo qué comía en el almuerzo. 464 00:40:15,043 --> 00:40:16,043 Es horrible. 465 00:40:19,459 --> 00:40:21,376 Imagino que eras radiante. 466 00:40:23,751 --> 00:40:25,084 Como lo eres ahora. 467 00:40:30,418 --> 00:40:34,209 Estoy dando mis primeros pasos hacia esos sueños. 468 00:40:34,793 --> 00:40:39,751 Voy a correr lo más rápido que pueda con los brazos bien abiertos 469 00:40:39,834 --> 00:40:43,626 hacia el brillante mundo que me espera, 470 00:40:45,293 --> 00:40:49,001 con la convicción de que algún día 471 00:40:50,376 --> 00:40:54,501 yo también podré volar. 472 00:41:08,418 --> 00:41:09,793 ¡Perfecto! 473 00:41:09,876 --> 00:41:10,751 ¡Yae! 474 00:41:10,834 --> 00:41:12,001 ¡Yae! 475 00:41:14,043 --> 00:41:15,168 Esa es mi hija. 476 00:41:15,251 --> 00:41:16,168 Mi hija. 477 00:41:16,918 --> 00:41:18,584 ¡Estuviste excelente! 478 00:41:31,876 --> 00:41:33,501 Trato de no pensar en eso. 479 00:41:35,334 --> 00:41:36,959 Lo que fue mi pasado… 480 00:41:38,751 --> 00:41:40,334 o lo que sea de mi futuro. 481 00:41:43,918 --> 00:41:48,751 No pienso en que abandoné mi sueño y mi vida por tener a Tsuzuru. 482 00:41:51,334 --> 00:41:54,251 Mi vergonzoso pasado en el que no logré nada. 483 00:41:59,168 --> 00:42:02,334 Tampoco tengo esperanzas para mi futuro. 484 00:42:05,334 --> 00:42:06,418 Me cansé… 485 00:42:08,543 --> 00:42:10,251 de ilusionarme para nada. 486 00:42:14,959 --> 00:42:15,918 Pero ¿sabes? 487 00:42:19,876 --> 00:42:23,793 A veces, muy ocasionalmente, 488 00:42:26,584 --> 00:42:31,001 tengo un pálpito, una vaga sensación. 489 00:42:33,418 --> 00:42:37,209 En mi trivial e insignificante vida… 490 00:42:38,918 --> 00:42:40,793 siento muy dentro de mí 491 00:42:43,376 --> 00:42:46,959 que perdí algo sumamente importante. 492 00:42:50,001 --> 00:42:51,751 Atención, por favor. 493 00:42:52,501 --> 00:42:57,751 La próxima salida será la última de hoy. 494 00:42:57,834 --> 00:43:03,168 Asegúrese de llegar a tiempo si desea abordar. 495 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 Lo siento. 496 00:43:08,084 --> 00:43:09,084 ¿Vamos? 497 00:48:17,959 --> 00:48:22,959 Subtítulos: Romina Vallarino