1 00:00:06,084 --> 00:00:10,959 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ "FIRST LOVE" ΚΑΙ "HATSUKOI" 3 00:00:17,709 --> 00:00:19,668 Αυτό πώς κουνιέται; 4 00:00:25,793 --> 00:00:27,876 Γύρνα πίσω! 5 00:00:29,751 --> 00:00:30,626 Με έπιασες! 6 00:00:37,251 --> 00:00:38,834 Πού πήγες, Τσουτζούρου; 7 00:00:38,918 --> 00:00:42,209 Εξαφανίστηκε! Εδώ είσαι; Με τρόμαξες. 8 00:00:42,293 --> 00:00:43,293 Μα πού να πήγε; 9 00:00:44,168 --> 00:00:45,001 Εδώ. 10 00:00:45,084 --> 00:00:46,293 Εδώ είσαι! 11 00:00:46,793 --> 00:00:47,668 Τι είναι αυτό; 12 00:00:48,334 --> 00:00:49,918 Οι εικόνες είναι αλλιώς. 13 00:00:50,959 --> 00:00:52,293 Τα παπούτσια… 14 00:00:52,376 --> 00:00:53,376 Τα παπούτσια; 15 00:00:57,918 --> 00:00:59,376 Τι είναι αυτό; Ο ήλιος; 16 00:01:00,084 --> 00:01:01,001 Αυγά σολομού. 17 00:01:01,834 --> 00:01:02,918 Αυγά σολομού; 18 00:01:04,043 --> 00:01:05,918 Αυγά σολομού, μάλιστα. 19 00:01:12,709 --> 00:01:13,751 Γύρισα! 20 00:01:14,626 --> 00:01:16,251 Μπαμπά! Καλώς ήρθες! 21 00:01:17,501 --> 00:01:18,376 Γύρισα. 22 00:01:18,918 --> 00:01:19,751 Καλώς ήρθες. 23 00:01:19,834 --> 00:01:20,876 Καλώς ήρθες. 24 00:01:23,626 --> 00:01:24,459 Ορίστε. 25 00:01:25,959 --> 00:01:27,293 Τι είναι όλα αυτά; 26 00:01:27,376 --> 00:01:30,084 Δεν ήξερα τι θα του αρέσει, οπότε πήρα διάφορα. 27 00:01:30,168 --> 00:01:31,084 Τσουτζούρου! 28 00:01:31,168 --> 00:01:33,001 Ανυπόμονος όπως πάντα! 29 00:01:33,084 --> 00:01:34,876 Δεν ξέρω να το κάνω αυτό. 30 00:01:34,959 --> 00:01:36,209 Πώς δεν ξέρεις; 31 00:01:36,834 --> 00:01:37,668 Αυτό εδώ; 32 00:01:38,168 --> 00:01:39,501 -Μπορώ. -Κλότσα! 33 00:01:39,584 --> 00:01:41,834 -Ξέρω να κλοτσάω. -Τότε, δοκίμασε κι αυτό. 34 00:01:42,584 --> 00:01:44,959 -Μάλλον δεν ξέρω να κλοτσάω. -Όχι; Αυτό; 35 00:02:27,543 --> 00:02:30,084 Κόσι, μου δίνεις την μπατονέτα για το αυτί; 36 00:02:33,084 --> 00:02:34,584 Κι άλλο καφέ, Κόσι. 37 00:02:43,584 --> 00:02:46,251 Πρέπει να βγάλω φωτοτυπίες, σπρώξε με ως εκεί. 38 00:02:53,459 --> 00:02:55,834 -Κόσι; -Έλεος! Με ζάλισες πια! 39 00:02:56,668 --> 00:03:00,084 Τώρα βγήκες από το νοσοκομείο, μείνε σπίτι να ξεκουραστείς. 40 00:03:00,168 --> 00:03:02,709 Είμαι πιο άνετα όταν κάθομαι. 41 00:03:02,793 --> 00:03:04,668 Δεν έχει χαρτί. Χαρτί. 42 00:03:05,418 --> 00:03:06,293 Χαρτί. 43 00:03:09,626 --> 00:03:14,418 Αυτός ο Γκοκίτα που συνέλαβαν φαίνεται ότι είναι καταχρεωμένος. 44 00:03:16,084 --> 00:03:19,043 Προφανώς χρησιμοποίησε λεφτά της εταιρείας 45 00:03:19,126 --> 00:03:23,626 κι είχε σκοπό να κλέψει τα αναπτυξιακά δεδομένα και να το σκάσει. 46 00:03:24,168 --> 00:03:25,126 Αλήθεια; 47 00:03:27,001 --> 00:03:28,959 Αυτή που έσωσες 48 00:03:30,334 --> 00:03:32,293 ήταν η οδηγός ταξί από παλιά; 49 00:03:33,459 --> 00:03:35,918 Η πρώτη σου αγάπη που έχασε τη μνήμη της; 50 00:03:39,043 --> 00:03:39,876 Πώς; 51 00:03:39,959 --> 00:03:42,043 Τι εννοείς "πώς"; 52 00:03:42,876 --> 00:03:44,334 Ρίσκαρες την ασφάλειά σου. 53 00:03:46,459 --> 00:03:50,668 Άσε που έκλαιγε όλη την ώρα. 54 00:03:53,876 --> 00:03:55,626 Μα γιατί δεν της το λες; 55 00:03:56,168 --> 00:04:00,084 Ότι ήσασταν πάρα πολύ ερωτευμένοι 56 00:04:00,168 --> 00:04:03,168 και είχατε σοβαρή σχέση… 57 00:04:03,251 --> 00:04:05,709 Τι νόημα έχει να της το πω τώρα; 58 00:04:06,459 --> 00:04:09,584 Μόνο πόνο μπορεί να της προκαλέσει αν θυμηθεί. 59 00:04:12,418 --> 00:04:14,793 Και να της το πω, δεν μπορώ να κάνω κάτι. 60 00:04:20,376 --> 00:04:24,209 -Μ' έπιασε πάλι ο πόνος. -Πήγαινε σπίτι σου πια! 61 00:04:31,751 --> 00:04:33,168 Κύριε Ναμίκι; 62 00:04:39,418 --> 00:04:41,293 Κύριε Ναμίκι; 63 00:04:47,834 --> 00:04:48,834 Χαρουμίτσι! 64 00:04:51,334 --> 00:04:52,584 Κύριε; 65 00:04:54,793 --> 00:04:59,584 Κάποιος μόλις προσφέρθηκε για έξτρα εργασία στο σπίτι. 66 00:05:02,376 --> 00:05:07,459 Εντάξει. Θα μπορούσα να έχω μια απάντηση από τη δίδα Νογκούτσι; 67 00:05:09,043 --> 00:05:11,376 Τι άλλαξε τη σχέση τους; 68 00:05:25,293 --> 00:05:28,459 Υποθέτω ότι την άλλαξε 69 00:05:28,543 --> 00:05:31,209 το ότι ο κος Ντάρσι εξομολογήθηκε τον έρωτά του. 70 00:05:33,334 --> 00:05:34,543 Πολύ ωραία. 71 00:05:35,751 --> 00:05:39,709 Θα ήθελες να μας πεις κάτι παραπάνω για όσα έμαθες από το βιβλίο; 72 00:05:42,543 --> 00:05:46,084 Το αρχικό αποτέλεσμα μπορεί να μην ήταν τρομερό, 73 00:05:46,959 --> 00:05:50,334 αλλά η γενναία εξομολόγηση του κου Ντάρσι τα άλλαξε όλα. 74 00:05:52,584 --> 00:05:54,793 Βεβαίως, ναι. 75 00:05:56,418 --> 00:05:57,834 Ευχαριστώ, δις Νογκούτσι. 76 00:05:59,626 --> 00:06:01,709 Ας πάμε στο επόμενο κεφάλαιο, τότε. 77 00:06:02,293 --> 00:06:05,751 Σελίδα 21, παρακαλώ. 78 00:06:20,251 --> 00:06:22,543 Με ζητήσατε; 79 00:06:23,293 --> 00:06:26,751 Έχεις σπουδάσει καθόλου στο εξωτερικό; 80 00:06:27,793 --> 00:06:28,918 Μα τι λέτε; 81 00:06:29,834 --> 00:06:31,876 Δεν έχω φύγει ποτέ από το Χοκάιντο. 82 00:06:32,501 --> 00:06:34,543 Τότε, είχες καλό δάσκαλο. 83 00:06:35,543 --> 00:06:38,084 Ο πατέρας μου μου έστειλε το Χάρι Πότερ. 84 00:06:39,293 --> 00:06:40,918 Όταν δούλευε στο εξωτερικό. 85 00:06:41,834 --> 00:06:45,376 Το διάβαζα κάθε μέρα επειδή μου άρεσε. 86 00:06:45,459 --> 00:06:47,626 Κάποια στιγμή, άρχισα να το καταλαβαίνω. 87 00:06:48,376 --> 00:06:50,918 Έτσι ερωτεύτηκα τα αγγλικά. 88 00:06:51,501 --> 00:06:53,918 Δεν απορώ τότε που μιλάς βρετανικά αγγλικά. 89 00:06:54,834 --> 00:06:57,793 Θα γίνει ένας προφορικός διαγωνισμός μετά τις διακοπές. 90 00:06:57,876 --> 00:07:01,293 Σκέφτομαι να σε προτείνω για να εκπροσωπήσεις το σχολείο μας. 91 00:07:02,043 --> 00:07:03,126 Τι λες; 92 00:07:21,543 --> 00:07:23,668 Τι; 93 00:07:24,668 --> 00:07:28,876 Θα γίνω η προσωπική σου οδηγός μέχρι να τελειώσει η αποκατάστασή σου. 94 00:07:28,959 --> 00:07:30,834 Άσε με να γίνω τα πόδια σου. 95 00:07:34,876 --> 00:07:37,418 Όχι, δεν μπορώ να σ' το ζητήσω αυτό. 96 00:07:38,168 --> 00:07:43,459 Μη με υποτιμάς, είμαι σ' αυτούς που βγάζουν τα πιο πολλά στην εταιρεία. 97 00:07:44,043 --> 00:07:45,709 Έχω και το σήμα. Βλέπεις; 98 00:07:48,876 --> 00:07:50,126 Δεν είν' αυτό το θέμα. 99 00:07:50,959 --> 00:07:52,918 Το έψαξα στο διαδίκτυο 100 00:07:53,001 --> 00:07:56,626 και είναι πιο άνετο να κάθεσαι μετά από αυτήν την επέμβαση. 101 00:07:57,584 --> 00:08:00,501 Με το ταξί μου θα πηγαίνεις από πόρτα σε πόρτα. 102 00:08:01,126 --> 00:08:02,501 Και δεν θα σε χρεώσω. 103 00:08:02,584 --> 00:08:07,376 Είναι η πιο λογική επιλογή, οικονομικά και σωματικά. 104 00:08:12,418 --> 00:08:14,001 Κοίτα, κυρία Νογκούτσι… 105 00:08:15,084 --> 00:08:16,501 Άσε με να το κάνω. 106 00:08:23,834 --> 00:08:26,126 Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω για σένα. 107 00:08:29,334 --> 00:08:32,584 Μπορεί να ήταν η δουλειά σου, με προστάτευσες, όμως, 108 00:08:33,793 --> 00:08:35,043 ρισκάροντας. 109 00:08:36,043 --> 00:08:40,043 Γι' αυτό θέλω να σε ξεπληρώσω κάνοντας τη δουλειά μου για σένα. 110 00:08:43,626 --> 00:08:44,501 Άλλωστε… 111 00:08:54,084 --> 00:08:55,043 Δεν πειράζει. 112 00:08:56,834 --> 00:09:00,626 Κάλεσέ με, σε παρακαλώ, αν θελήσεις να πας κάπου. 113 00:09:02,584 --> 00:09:04,043 Παρακαλώ, πέρασε. 114 00:09:05,334 --> 00:09:06,418 Πέρασε. 115 00:09:08,209 --> 00:09:09,334 Ορίστε. 116 00:09:11,376 --> 00:09:13,001 Μη βιαστείς καθόλου. 117 00:09:16,293 --> 00:09:17,834 Πού θα πάμε, λοιπόν; 118 00:09:19,751 --> 00:09:21,459 Στο ξενοδοχείο Παρκ, τότε. 119 00:09:21,543 --> 00:09:22,626 Πολύ ωραία. 120 00:09:32,043 --> 00:09:33,209 Έχεις ραντεβού; 121 00:09:34,501 --> 00:09:35,418 Όχι. 122 00:09:36,918 --> 00:09:38,626 Θα γνωριστούν οι γονείς μας. 123 00:09:44,959 --> 00:09:46,543 Χρησιμοποίησε αυτό, αν θες. 124 00:10:00,793 --> 00:10:01,626 Να πάρει… 125 00:10:01,709 --> 00:10:02,543 11 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 126 00:10:05,543 --> 00:10:06,543 Ορίστε. 127 00:10:08,918 --> 00:10:10,043 Ευχαριστώ. 128 00:10:12,834 --> 00:10:14,001 Πάρε κι αυτές. 129 00:10:15,668 --> 00:10:18,709 Έχω και τσίχλα, αν προτιμάς. Και Genji-Pie, επίσης. 130 00:10:21,209 --> 00:10:22,918 Θα πάρω μία, τότε. 131 00:10:28,834 --> 00:10:32,626 Μήπως έχεις και πυξίδα και φακό; 132 00:10:32,709 --> 00:10:34,251 Πώς δεν έχω! 133 00:10:36,751 --> 00:10:37,834 Ορίστε. 134 00:10:44,668 --> 00:10:46,251 Συγγνώμη. 135 00:10:48,501 --> 00:10:49,751 Είμαι προετοιμασμένη. 136 00:10:51,459 --> 00:10:52,376 Μάλιστα. 137 00:10:52,459 --> 00:10:53,293 Ναι. 138 00:11:10,293 --> 00:11:12,959 -Γρήγορα, Χαρουμίτσι! -Συγγνώμη, παρακοιμήθηκα. 139 00:11:13,043 --> 00:11:16,043 Με το λεωφορείο για Κουσίρο, προλαβαίνουμε το τρένο των 8:01. 140 00:11:16,126 --> 00:11:18,459 Εκεί θα νοικιάσουμε ποδήλατα στον σταθμό… 141 00:11:20,251 --> 00:11:21,709 για να 'μαστε Ουτόρο στις 10. 142 00:11:21,793 --> 00:11:25,418 Αν επιστρέψουμε τα ποδήλατα στις 4:30, προλαβαίνουμε το τρένο των 4:51. 143 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 Περίμενέ μας! 144 00:11:39,293 --> 00:11:40,668 Πότε είναι το επόμενο; 145 00:11:41,668 --> 00:11:43,418 Σε μία ώρα. 146 00:11:43,501 --> 00:11:46,793 Άρα, δεν θα προλάβουμε την αλλαγή στη γραμμή Σενμού. 147 00:11:47,626 --> 00:11:49,501 Το σκας από την πόλη; 148 00:11:53,751 --> 00:11:55,668 Κι αν βρέξει; 149 00:11:57,834 --> 00:12:01,668 Επίσης, έχω πυξίδα, μήπως χαθούμε, 150 00:12:02,251 --> 00:12:06,793 φακό, εντομοαπωθητικό, 151 00:12:07,501 --> 00:12:08,626 απωθητικό για αρκούδες 152 00:12:08,709 --> 00:12:10,584 και έξτρα φαγητό. 153 00:12:11,959 --> 00:12:14,501 Για ένα απλό πικ-νικ δεν πάμε; 154 00:12:20,959 --> 00:12:23,584 Πρέπει να είσαι πάντα έτοιμος για το χειρότερο. 155 00:12:28,668 --> 00:12:29,668 Πάρε. 156 00:12:39,334 --> 00:12:41,168 Κι ο προφορικός διαγωνισμός; 157 00:12:42,418 --> 00:12:43,834 Αρνήθηκα. 158 00:12:43,918 --> 00:12:44,834 Τι; 159 00:12:45,876 --> 00:12:46,751 Γιατί; 160 00:12:47,459 --> 00:12:48,751 Γιατί το έκανες αυτό; 161 00:12:49,334 --> 00:12:51,293 Γιατί αποκλείεται να κερδίσω. 162 00:12:51,918 --> 00:12:55,293 Δεν έχω μείνει ποτέ στο εξωτερικό. Θα ήμουν για γέλια. 163 00:13:01,793 --> 00:13:06,543 Το μόνο ελάττωμα της κοπέλας μου; Δεν έχει αυτοπεποίθηση. 164 00:13:07,501 --> 00:13:09,959 "Θα ήμουν για γέλια, αν το έκανα αυτό". 165 00:13:10,043 --> 00:13:11,876 "Θα τους απογοήτευα". 166 00:13:11,959 --> 00:13:14,834 Είσαι τόσο έξυπνη, που σκέφτεσαι πολύ μπροστά. 167 00:13:15,459 --> 00:13:17,834 Προλαμβάνεις τα ατυχήματα και παίζεις αμυντικά. 168 00:13:18,834 --> 00:13:21,293 Το ίδιο μου είπε κι ο μπαμπάς μου. 169 00:13:23,126 --> 00:13:26,251 "Αν έπαιζες μπέιζμπολ, θα κέρδιζες το Χρυσό Γάντι". 170 00:13:28,209 --> 00:13:29,168 Ο μπαμπάς σου; 171 00:13:31,126 --> 00:13:33,668 Πρέπει να 'χω τρία χρόνια να τον δω. 172 00:13:34,543 --> 00:13:35,959 Δεν θες να τον δεις; 173 00:13:36,043 --> 00:13:37,501 Η μαμά μου δεν θέλει. 174 00:13:49,251 --> 00:13:50,084 Εντάξει. 175 00:13:51,418 --> 00:13:52,251 Πάμε! 176 00:13:53,168 --> 00:13:54,084 Πού; 177 00:13:54,751 --> 00:13:56,043 Στο Οτάρου δεν μένει; 178 00:13:56,793 --> 00:13:59,459 Προλαβαίνουμε να γυρίσουμε με την τελευταία πτήση. 179 00:13:59,543 --> 00:14:00,584 Πτήση; 180 00:14:00,668 --> 00:14:03,168 -Μα τα σχέδιά μας… -Τα αλλάζω. 181 00:14:03,251 --> 00:14:04,293 -Λοιπόν! -Αλήθεια; 182 00:14:05,209 --> 00:14:06,918 -Κάτσε, περίμενε. -Πάμε! 183 00:14:07,001 --> 00:14:09,834 -Περίμενε. Αλήθεια; -Πάμε να δούμε τον μπαμπά σου! 184 00:14:10,459 --> 00:14:16,251 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΠΑΡΚ, ΣΑΠΟΡΟ 185 00:14:16,834 --> 00:14:19,334 ΜΙΣΘΩΜΕΝΟ ΟΧΗΜΑ 186 00:14:19,876 --> 00:14:21,959 Λοιπόν, ευχαριστώ πολύ. 187 00:14:22,584 --> 00:14:23,626 Να προσέχεις. 188 00:14:30,126 --> 00:14:31,751 Χαρουμίτσι! 189 00:14:31,834 --> 00:14:32,876 Συγγνώμη. 190 00:14:32,959 --> 00:14:34,209 Έχουν έρθει όλοι. 191 00:14:34,918 --> 00:14:36,084 Περίμενε. 192 00:14:37,084 --> 00:14:38,084 Έτοιμος. 193 00:14:50,043 --> 00:14:55,334 Ο μπαμπάς μου κουρεύτηκε, αλλά μάλλον δεν είναι πολύ πετυχημένο. 194 00:14:56,334 --> 00:14:58,334 ΧΟΚΑΪΝΤΟ, ΟΤΑΡΟΥ, ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 2007 195 00:14:58,418 --> 00:15:00,293 Εντάξει, έτοιμα. 196 00:15:02,543 --> 00:15:04,209 Μόνο αυτό έμεινε… 197 00:15:06,209 --> 00:15:11,168 Γιάε, η σύζυγος του δρα Τογκάβα δεν τρώει γλυκά. 198 00:15:11,751 --> 00:15:13,668 Συγγνώμη. 199 00:15:13,751 --> 00:15:15,293 -Επίσης… -Ναι; 200 00:15:15,376 --> 00:15:20,168 Να δείξεις απόλυτο σεβασμό στη σύζυγο του καθηγητή Οκότσι. 201 00:15:20,834 --> 00:15:24,084 Έχει ισχυρούς δεσμούς με την Ιατρική Σχολή του Οτάρου. 202 00:15:26,459 --> 00:15:29,251 Να φροντίσεις για το μέλλον του Τσουτζούρου. 203 00:15:30,459 --> 00:15:31,293 Μάλιστα. 204 00:15:34,001 --> 00:15:37,626 -Τσουτζούρου, πρέπει να καθαρίσω τώρα. -Επίσης… 205 00:15:38,918 --> 00:15:42,918 Σου έχω ψωνίσει κάτι να βάλεις, οπότε πήγαινε πάνω να αλλάξεις. 206 00:15:47,376 --> 00:15:48,209 Μάλιστα. 207 00:15:49,168 --> 00:15:51,293 Πώς ήταν η Βενετία; 208 00:15:52,168 --> 00:15:54,334 Ιδανική για να πας με τον εραστή σου. 209 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 Είναι ρομαντική πόλη, άλλωστε. 210 00:16:00,209 --> 00:16:02,126 -Ζηλεύω. -Με συγχωρείτε. 211 00:16:02,626 --> 00:16:05,084 Τι υπέροχο, Γιάε. 212 00:16:05,709 --> 00:16:06,751 Καινούργιο Gucci; 213 00:16:09,918 --> 00:16:13,209 Πού σπούδασες; 214 00:16:14,168 --> 00:16:17,543 Στο Πανεπιστήμιο Τούου. Τα παράτησα όμως για να γεννήσω. 215 00:16:22,751 --> 00:16:24,168 Οι γονείς σου τι κάνουν; 216 00:16:24,251 --> 00:16:27,709 -Η μητέρα μου δουλεύει σε εργοστάσιο… -Η επιχείρησή της 217 00:16:27,793 --> 00:16:30,709 έχει σχέση με τον κλάδο αερομεταφορών, σωστά; 218 00:16:31,876 --> 00:16:35,126 Μα τι κοσμοπολίτικη οικογένεια! 219 00:16:35,876 --> 00:16:36,834 Τι υπέροχα! 220 00:16:38,751 --> 00:16:42,751 Κυρία Σονόμπε, έμαθα ότι ο μεγάλος γιος σας είναι στη Βοστόνη. 221 00:16:43,584 --> 00:16:46,918 Χάρη σε σας και στον δρα Οκότσι. 222 00:16:47,001 --> 00:16:50,209 -Είχε καλούς βαθμούς. -Αλήθεια; 223 00:17:10,209 --> 00:17:11,251 Καλώς ήρθες. 224 00:17:11,751 --> 00:17:13,001 Έπρεπε να κοιμάσαι. 225 00:17:13,584 --> 00:17:14,876 Και το φαγητό; 226 00:17:15,668 --> 00:17:16,793 Έχω φάει. 227 00:17:21,168 --> 00:17:25,001 -Η μητέρα σου σήμερα… -Είχα τρεις επεμβάσεις το πρωί. 228 00:17:25,543 --> 00:17:27,543 Δύο εγκεφαλικούς όγκους κι ένα ανεύρυσμα. 229 00:17:27,626 --> 00:17:30,209 Μετά έπρεπε να ετοιμαστώ για ένα συνέδριο. 230 00:17:31,668 --> 00:17:35,584 Είχες κάποια πιο σημαντική ιστορία να μου πεις; 231 00:17:41,459 --> 00:17:42,584 Θα κάνω ένα μπάνιο. 232 00:18:41,334 --> 00:18:42,501 Μαμά; 233 00:18:45,751 --> 00:18:48,918 Σουτζούρου; Συγγνώμη, σε ξυπνήσαμε; 234 00:18:50,209 --> 00:18:51,251 Έλα εδώ. 235 00:19:08,793 --> 00:19:09,751 Φοβερό! 236 00:19:09,834 --> 00:19:12,709 -Θα φτάσουμε στο Οτάρου πριν τις 12. -Αλήθεια; 237 00:19:12,793 --> 00:19:14,501 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 238 00:19:18,834 --> 00:19:21,001 Μικρή ερχόμουν συνέχεια εδώ. 239 00:19:22,918 --> 00:19:27,584 Όποτε είχα γράψει καλά σε διαγώνισμα ή όποτε είχε κέφια η μαμά μου, 240 00:19:28,459 --> 00:19:32,501 έπινα τζιτζιμπίρα με σαντιγί στο καφέ στον όροφο. 241 00:19:33,334 --> 00:19:34,459 Αλήθεια; 242 00:19:47,459 --> 00:19:49,251 Υποσχέσου ότι δεν θα γελάσεις. 243 00:19:50,793 --> 00:19:51,751 Εγώ; Ποτέ. 244 00:19:57,209 --> 00:19:58,334 Αεροσυνοδός; 245 00:19:58,834 --> 00:20:00,043 Εσύ; 246 00:20:03,334 --> 00:20:05,084 Είναι τρομερή ιδέα! 247 00:20:05,168 --> 00:20:06,168 Είναι τέλειο. 248 00:20:07,209 --> 00:20:08,209 Ναι. 249 00:20:08,293 --> 00:20:09,501 Μπορείς να το κάνεις. 250 00:20:09,584 --> 00:20:10,418 Σίγουρα! 251 00:20:11,001 --> 00:20:11,834 Το εγγυώμαι. 252 00:20:12,918 --> 00:20:14,251 Το πιστεύεις; 253 00:20:16,418 --> 00:20:17,376 Μάλιστα. 254 00:20:39,584 --> 00:20:42,751 ΓΙΑΕ ΝΟΓΚΟΥΤΣΙ ΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 255 00:20:46,543 --> 00:20:49,751 ΘΑ ΠΕΡΑΣΩ ΝΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΤΗΝ ΙΔΙΑ ΩΡΑ ΑΥΡΙΟ 256 00:20:55,001 --> 00:20:57,501 ΕΝΤΑΞΕΙ. ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. 257 00:21:18,376 --> 00:21:20,918 Πώς είναι να πετάς μόνος σου; 258 00:21:22,459 --> 00:21:25,751 Άκουσα στο νοσοκομείο ότι ήσουν πιλότος. 259 00:21:37,626 --> 00:21:39,001 Ρύθμιση ισχύος. 260 00:21:39,084 --> 00:21:42,626 Διάδρομος 34, ελεύθερος για απογείωση, Μεταγωγικό 74. 261 00:21:42,709 --> 00:21:45,334 Με άδεια για απογείωση. Ρύθμιση ισχύος. 262 00:21:45,876 --> 00:21:46,876 1010. 263 00:21:47,668 --> 00:21:54,668 Εφτακόσια, 800, 900, 950, σχεδόν στο μέγιστο της ισχύος. 264 00:21:54,751 --> 00:21:56,209 Διάδρομος, ελεύθερος. 265 00:21:56,793 --> 00:21:59,001 Λύνω τα φρένα. 266 00:22:02,459 --> 00:22:04,043 70, έχεις το πηδάλιο. 267 00:22:04,126 --> 00:22:05,251 Έχω το πηδάλιο. 268 00:22:06,168 --> 00:22:08,168 Κάθε απογείωση είναι μοναδική. 269 00:22:09,501 --> 00:22:11,084 -Κάνε περιστροφή. -Περιστροφή. 270 00:22:11,751 --> 00:22:15,543 Όσες φορές και να την έχω βιώσει, αυτή η στιγμή με εξάπτει. 271 00:22:18,376 --> 00:22:19,709 Ανεβάζω ταχύτητα. 272 00:22:20,959 --> 00:22:24,001 -Χωρίς εμπόδιο. Θετικό. -Ανεβάζω ταχύτητα. 273 00:22:24,959 --> 00:22:26,501 Αν και πέρασαν πια όλα… 274 00:22:32,334 --> 00:22:33,709 Ομίχλη και σύννεφα, 275 00:22:34,334 --> 00:22:35,918 ο άνεμος και το φως. 276 00:22:36,584 --> 00:22:40,001 Όταν απογειώνεσαι για πρώτη φορά, με τις αισθήσεις σου οξυμένες, 277 00:22:40,834 --> 00:22:44,001 σου παρουσιάζεται ένα απίστευτο τοπίο. 278 00:22:44,959 --> 00:22:47,459 Είναι λες κι ο κόσμος σε χαιρετάει. 279 00:22:49,001 --> 00:22:50,251 Σύννεφα που ταξιδεύουν, 280 00:22:50,918 --> 00:22:52,043 η γαλάζια θάλασσα, 281 00:22:53,209 --> 00:22:57,043 οι αποχρώσεις του απέραντου ορίζοντα. 282 00:23:38,584 --> 00:23:42,418 ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΕΙΧΑ ΜΠΟΡΕΣΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΤΟ ΔΕΙΞΩ 283 00:24:05,459 --> 00:24:07,001 Γιάε Νογκούτσι! 284 00:24:17,334 --> 00:24:20,168 Κι ο φίλος που ήρθε μαζί σου; 285 00:24:22,251 --> 00:24:24,876 Λέει ότι προτιμά αχινό κι αυγά σολομού. 286 00:24:26,251 --> 00:24:28,584 Μα το χέλι είναι για το καλοκαίρι! 287 00:24:31,043 --> 00:24:32,751 Ευχαριστώ που περιμένατε. 288 00:24:35,251 --> 00:24:36,709 Να το! 289 00:24:37,334 --> 00:24:40,709 Φαίνεται πεντανόστιμο. 290 00:24:40,793 --> 00:24:42,043 Ευχαριστώ για το φαΐ. 291 00:24:42,543 --> 00:24:43,709 Ευχαριστώ για το φαΐ. 292 00:24:52,668 --> 00:24:55,126 Τι νόστιμο! 293 00:24:56,501 --> 00:24:58,001 Μου τρέχουν τα σάλια. 294 00:25:11,543 --> 00:25:14,501 Η ουρά είναι το καλύτερο κομμάτι. 295 00:25:15,626 --> 00:25:16,668 Αλήθεια; 296 00:25:16,751 --> 00:25:17,626 Ναι. 297 00:25:19,543 --> 00:25:22,584 Το απέδειξε ένας καθηγητής. 298 00:25:25,584 --> 00:25:28,126 Πάντα μου δίνεις τα καλύτερα κομμάτια. 299 00:25:30,793 --> 00:25:31,959 Αλήθεια; 300 00:25:32,584 --> 00:25:33,543 Ναι. 301 00:25:33,626 --> 00:25:37,251 Δαγκάνες καβουριού, καρδιά σπαλομπριζόλας, φράουλα από τούρτα… 302 00:25:39,751 --> 00:25:41,418 Αυτό κάνουν οι γονείς. 303 00:25:45,084 --> 00:25:46,209 Έτσι είναι; 304 00:25:46,293 --> 00:25:47,251 Έτσι είναι. 305 00:26:03,043 --> 00:26:04,251 Ευχαριστώ. 306 00:26:05,543 --> 00:26:08,626 Δεν σου είχα κάνει δώρο που μπήκες στο πανεπιστήμιο. 307 00:26:09,918 --> 00:26:10,959 Γκίνζα; 308 00:26:12,584 --> 00:26:13,668 Άνοιξέ το. 309 00:26:22,668 --> 00:26:23,751 Στιλό; 310 00:26:24,793 --> 00:26:25,793 Πέννα γραφής. 311 00:26:27,959 --> 00:26:29,251 Πέννα γραφής. 312 00:26:32,459 --> 00:26:34,376 Τι έκανε λοιπόν μια νεαρή κοπέλα 313 00:26:35,709 --> 00:26:39,251 να μου τηλεφωνήσει στις εφτά το πρωί και να 'ρθει ως εδώ; 314 00:26:41,668 --> 00:26:43,501 Σίγουρα δεν το 'πες στη μαμά σου. 315 00:26:50,959 --> 00:26:54,209 Είναι τόσο ωραίο το Τόκιο; 316 00:26:56,459 --> 00:26:57,543 Ναι, είναι υπέροχο. 317 00:26:58,709 --> 00:27:00,376 Είναι ένα χάος αντιθέσεων. 318 00:27:01,584 --> 00:27:03,251 Χυδαίο κι εξευγενισμένο. 319 00:27:03,334 --> 00:27:05,793 Εκμαυλισμένο και υγιές. Ηθικό και ανήθικο. 320 00:27:05,876 --> 00:27:07,584 Παράδοση και τσάι ταπιόκας. 321 00:27:09,251 --> 00:27:10,918 Εσύ και η ειλικρίνεια; 322 00:27:11,001 --> 00:27:12,418 Αυτά δεν είναι αντίθετα! 323 00:27:17,209 --> 00:27:18,501 Δοκίμασέ την. 324 00:27:21,918 --> 00:27:23,126 Μα τι να γράψω; 325 00:27:24,876 --> 00:27:29,334 Πρέπει να βρεις μια φράση που μ' αυτή θα δοκιμάζεις τις πέννες. 326 00:27:30,209 --> 00:27:34,001 Έτσι, θα είναι πιο εύκολο να διακρίνεις πώς γράφει κάθε πέννα. 327 00:27:35,168 --> 00:27:36,001 Σαν τι; 328 00:27:38,751 --> 00:27:39,668 Οτιδήποτε. 329 00:27:40,376 --> 00:27:42,501 Όπως "καθαρός ουρανός, τυχερή μέρα". 330 00:27:43,168 --> 00:27:44,293 Ή ένα ποίημα του Μπασό. 331 00:27:46,834 --> 00:27:49,126 Εσύ τι γράφεις; 332 00:27:57,834 --> 00:28:01,001 ΓΙΑΕ ΝΟΓΚΟΥΤΣΙ 333 00:28:01,084 --> 00:28:02,251 Το όνομά μου; 334 00:28:03,001 --> 00:28:05,126 Η πιο όμορφη φράση στα ιαπωνικά. 335 00:28:06,043 --> 00:28:07,043 Ορίστε. 336 00:28:19,376 --> 00:28:23,959 ΧΑΡΟΥΜΙΤΣΙ ΝΑΜΙΚΙ 337 00:28:26,834 --> 00:28:27,793 Τι είναι αυτό; 338 00:28:27,876 --> 00:28:28,709 Μυστικό. 339 00:28:28,793 --> 00:28:30,376 -Ποιος είναι αυτός; -Δεν λέω. 340 00:28:30,459 --> 00:28:32,043 Μα δεν είναι όνομα αγοριού; 341 00:28:32,126 --> 00:28:33,876 -Δεν πειράζει, έτσι; -Πειράζει! 342 00:28:33,959 --> 00:28:37,168 -Είπες ότι μπορεί να 'ναι οτιδήποτε. -Όχι αυτό! 343 00:28:37,251 --> 00:28:39,334 Δεν σου πήρα γι' αυτό την πέννα! 344 00:28:40,543 --> 00:28:41,459 Μα έλα τώρα! 345 00:28:41,543 --> 00:28:43,168 ΓΙΑΕ ΝΟΓΚΟΥΤΣΙ ΧΑΡΟΥΜΙΤΣΙ ΝΑΜΙΚΙ 346 00:28:43,251 --> 00:28:45,043 Πόπο… 347 00:29:02,543 --> 00:29:04,876 Εσύ είσαι λοιπόν ο Ουραμίτσι; 348 00:29:07,084 --> 00:29:08,001 Χαρουμίτσι. 349 00:29:09,334 --> 00:29:10,751 Μάλιστα. 350 00:29:15,626 --> 00:29:19,501 Κατάλαβα… 351 00:29:31,626 --> 00:29:33,251 Τι σου αρέσει στη Γιάε; 352 00:29:35,209 --> 00:29:36,126 Είναι μοιραίο. 353 00:29:38,584 --> 00:29:42,251 Δεν έχει σημασία τι λέει ο κόσμος, κανείς δεν μ' αλλάζει γνώμη. 354 00:29:43,293 --> 00:29:44,626 Ούτε ο πατέρας της. 355 00:29:47,751 --> 00:29:48,793 Αυτός είν' ο λόγος… 356 00:29:50,959 --> 00:29:53,001 που θέλω να 'μαι καλός άντρας για κείνη. 357 00:29:54,709 --> 00:29:55,876 Στο άτομο που αγαπώ 358 00:29:57,293 --> 00:29:59,876 θέλω να δώσω το καλύτερο κομμάτι μου. 359 00:30:02,251 --> 00:30:04,126 Αν και δεν έχω τίποτα τώρα. 360 00:30:07,334 --> 00:30:08,251 Να μην κλαίει. 361 00:30:09,584 --> 00:30:10,418 Μάλιστα. 362 00:30:11,376 --> 00:30:13,918 Ήθελες να με πεις υποκριτή τώρα. 363 00:30:14,001 --> 00:30:15,043 Ναι. 364 00:30:15,126 --> 00:30:16,126 Μισό λεπτό, εννοώ… 365 00:30:17,126 --> 00:30:17,959 Ναι. 366 00:30:20,918 --> 00:30:23,459 Βρε, παλιο… 367 00:30:37,959 --> 00:30:40,293 Ωραίος τύπος ο πατέρας σου. 368 00:30:44,001 --> 00:30:49,126 Είναι ευγενικός, μορφωμένος και ρομαντικός. 369 00:30:51,501 --> 00:30:52,626 Αλλά και ψεύτης. 370 00:31:02,043 --> 00:31:05,918 Προτού γεννηθώ, ο μπαμπάς μου άφησε έγκυο κάποια άλλη. 371 00:31:07,793 --> 00:31:11,293 Νομίζω ότι η μαμά έμεινε έγκυος σε μένα για να τον φέρει πίσω. 372 00:31:13,126 --> 00:31:16,251 Στο τέλος όμως δεν διάλεξε εκείνη, ούτε εμένα. 373 00:31:22,334 --> 00:31:23,376 "Να τα ξαναπούμε". 374 00:31:24,043 --> 00:31:25,334 "Σύντομα". 375 00:31:25,959 --> 00:31:27,334 "Να συναντηθούμε". 376 00:31:28,001 --> 00:31:30,501 Πάντα υποσχέσεις που δεν μπορεί να κρατήσει. 377 00:31:32,459 --> 00:31:34,876 Κάθε φορά αρχίζω να ελπίζω, 378 00:31:36,168 --> 00:31:38,876 μετά απογοητεύομαι και τη σκέφτομαι ξανά. 379 00:31:40,543 --> 00:31:43,959 "Σίγουρα εκείνη κοιτάζει τα αστέρια και το τοπίο 380 00:31:44,668 --> 00:31:47,043 που εκείνος είπε ότι ήθελε να μου δείξει". 381 00:31:50,376 --> 00:31:51,334 Ξέρω ήδη. 382 00:31:53,209 --> 00:31:54,834 Ότι πρέπει να προχωρήσω. 383 00:31:57,168 --> 00:31:59,918 Αλλά φοβάμαι ότι θα τον χάσω κάποια μέρα. 384 00:32:03,251 --> 00:32:09,293 Πάντα προσπαθώ να σταματήσω προτού τα κάνω θάλασσα ή πληγωθώ. 385 00:32:17,126 --> 00:32:18,709 Ένα πράγμα να ξέρεις. 386 00:32:23,293 --> 00:32:24,668 Εγώ δεν θα φύγω. 387 00:32:27,168 --> 00:32:28,751 Θα είμαι πάντα δίπλα σου. 388 00:32:47,043 --> 00:32:49,001 Λυπάμαι που χάσαμε την πτήση. 389 00:32:52,668 --> 00:32:54,251 Δεν φταις εσύ. 390 00:33:05,918 --> 00:33:06,834 Έτοιμη για ύπνο; 391 00:33:32,418 --> 00:33:33,418 Είσαι βέβαιη; 392 00:34:19,043 --> 00:34:20,209 Καλώς ήρθες. 393 00:34:21,001 --> 00:34:22,001 Γεια. 394 00:34:26,376 --> 00:34:28,876 Μίλησα με τη μαμά της Νόνκο. 395 00:34:29,626 --> 00:34:30,668 Συγγνώμη. 396 00:34:32,043 --> 00:34:35,126 Πού πήγες λοιπόν αφού είπες ψέματα στη μαμά σου; 397 00:34:40,459 --> 00:34:41,376 Γιάε. 398 00:34:43,043 --> 00:34:44,043 Απάντησέ μου. 399 00:34:44,793 --> 00:34:45,626 Συγγνώμη. 400 00:34:48,168 --> 00:34:49,376 Εγώ την πίεσα να έρθει. 401 00:34:51,001 --> 00:34:54,709 Ήθελα απεγνωσμένα να δω την πολική αρκούδα στον ζωολογικό κήπο Ασαχιγιάμα. 402 00:34:59,918 --> 00:35:01,168 Μου το υποσχέθηκες. 403 00:35:03,168 --> 00:35:06,376 -Τι θα έκανες αν γινόταν κάτι; -Δεν είναι έτσι. 404 00:35:07,751 --> 00:35:08,834 Λυπάμαι πραγματικά. 405 00:35:12,459 --> 00:35:13,376 Πρώτον, 406 00:35:14,418 --> 00:35:15,418 πήγαινε μέσα. 407 00:35:15,501 --> 00:35:17,293 -Μαμά! -Πήγαινε, είπα. 408 00:35:17,876 --> 00:35:18,709 Γρήγορα. 409 00:35:51,001 --> 00:35:54,043 ΜΙΣΘΩΜΕΝΟ ΟΧΗΜΑ 410 00:35:55,293 --> 00:35:56,543 Να ανοίξω την πόρτα. 411 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 Ευχαριστώ. 412 00:36:01,209 --> 00:36:03,918 Βολεύει την ίδια ώρα αύριο; 413 00:36:04,001 --> 00:36:04,918 Ναι. 414 00:36:06,834 --> 00:36:08,459 Αύριο είν' η τελευταία θεραπεία. 415 00:36:10,793 --> 00:36:12,584 Αλήθεια; Εντάξει. 416 00:36:15,209 --> 00:36:17,709 Χαίρομαι που το ακούω. 417 00:36:22,168 --> 00:36:24,126 Θα ήθελα να πάω κάπου μετά. 418 00:36:25,418 --> 00:36:26,543 Γίνεται; 419 00:36:28,918 --> 00:36:29,751 Φυσικά. 420 00:36:32,001 --> 00:36:32,834 Λοιπόν. 421 00:36:33,626 --> 00:36:34,543 Καλό βράδυ. 422 00:36:35,084 --> 00:36:36,376 Καληνύχτα. 423 00:36:36,959 --> 00:36:38,001 Να προσέχεις. 424 00:36:48,209 --> 00:36:53,126 Απίθανο! Κοίτα πόσο μικρό φαίνεται το Diamond Princess! 425 00:36:57,668 --> 00:37:00,959 Με συγχωρείς που σε κουβάλησα ως εδώ πάνω. 426 00:37:03,709 --> 00:37:05,251 Έχεις ανέβει στο όρος Τένγκου; 427 00:37:07,501 --> 00:37:09,751 Κάποιες φορές στους πρόποδες για κούρσα. 428 00:37:16,376 --> 00:37:19,001 Πώς ήσουν στο λύκειο; 429 00:37:24,793 --> 00:37:26,459 Έκανα πολλές βλακείες. 430 00:37:29,168 --> 00:37:31,084 Μου άρεσε πάρα πολύ μια κοπέλα. 431 00:37:32,751 --> 00:37:35,501 Βασικά, στους περισσότερους άρεσε. 432 00:37:37,168 --> 00:37:40,209 Και; Την κέρδισες; 433 00:37:43,251 --> 00:37:44,251 Φυσικά. 434 00:37:45,918 --> 00:37:47,709 Της το ζήτησα σαν άντρας. 435 00:37:48,418 --> 00:37:49,876 "Γίνε το κορίτσι μου". 436 00:37:50,626 --> 00:37:51,793 Αλήθεια; 437 00:37:54,084 --> 00:37:55,043 Πρώτη μου φορά. 438 00:37:55,126 --> 00:37:57,126 -Κι εμένα. -Αλήθεια; Κι εσένα; 439 00:37:57,209 --> 00:37:58,418 Ευτυχώς. 440 00:38:37,168 --> 00:38:38,793 Έχω ένα όνειρο. 441 00:38:41,126 --> 00:38:41,959 Όμως, 442 00:38:43,334 --> 00:38:46,001 τι κόσμος υπάρχει πέρα από αυτό το όνειρο; 443 00:38:48,168 --> 00:38:51,168 Η γωνία ενός δρόμου που φωτίζεται από φανάρι γκαζιού; 444 00:38:51,918 --> 00:38:56,918 Ή μια ατμομηχανή που σφυρίζει σε έναν ήσυχο, κατά τ' άλλα, σταθμό; 445 00:38:58,584 --> 00:39:01,334 Αυτοί οι κόσμοι ακούγονται μεν φανταστικοί, 446 00:39:02,126 --> 00:39:05,626 εγώ όμως τους έχω δει. 447 00:39:06,751 --> 00:39:08,959 Υπάρχουν στον κόσμο των βιβλίων. 448 00:39:09,668 --> 00:39:11,876 Που μοιράστηκε μαζί μου ο πατέρας μου. 449 00:39:32,126 --> 00:39:32,959 Συγγνώμη. 450 00:39:34,751 --> 00:39:35,751 Δεν το περίμενα. 451 00:39:36,834 --> 00:39:38,334 Τι έγινε τώρα; 452 00:39:40,334 --> 00:39:42,668 Νομίζω ότι είναι όπως 453 00:39:42,751 --> 00:39:46,584 όταν βλέπεις βίντεο με σκύλους να τρέχουν στους ιδιοκτήτες τους. 454 00:39:47,584 --> 00:39:49,626 Τελευταία κλαίω πολύ εύκολα. 455 00:39:56,251 --> 00:39:57,168 Κι εσύ; 456 00:40:00,126 --> 00:40:01,834 Πώς ήσουν στο λύκειο; 457 00:40:09,293 --> 00:40:11,209 Έχω ξεχάσει ήδη. 458 00:40:12,251 --> 00:40:14,543 Δεν θυμάμαι καν το έφαγα το μεσημέρι. 459 00:40:15,043 --> 00:40:16,043 Είναι τρομερό. 460 00:40:19,459 --> 00:40:21,376 Εγώ φαντάζομαι ότι έλαμπες. 461 00:40:23,751 --> 00:40:25,084 Όπως λάμπεις τώρα. 462 00:40:30,418 --> 00:40:34,209 Κάνω τα πρώτα μου βήματα προς αυτά τα όνειρα. 463 00:40:34,793 --> 00:40:39,751 Θα τρέξω όσο πιο γρήγορα μπορώ, με τα χέρια ορθάνοιχτα, 464 00:40:39,834 --> 00:40:43,626 προς τον λαμπερό κόσμο που με περιμένει… 465 00:40:45,293 --> 00:40:49,001 πιστεύοντας ότι κάποια μέρα 466 00:40:50,376 --> 00:40:54,501 κι εγώ θα μπορώ να πετάξω. 467 00:41:08,418 --> 00:41:09,793 Τέλεια! 468 00:41:09,876 --> 00:41:10,751 Γιάε! 469 00:41:10,834 --> 00:41:12,001 Γιάε! 470 00:41:14,043 --> 00:41:15,168 Η κόρη μου είναι! 471 00:41:15,251 --> 00:41:16,168 Η κόρη μου. 472 00:41:16,918 --> 00:41:18,584 Τα πήγες τέλεια! 473 00:41:31,876 --> 00:41:33,501 Προσπαθώ να μην το σκέφτομαι. 474 00:41:35,334 --> 00:41:36,959 Πώς ήταν το παρελθόν μου… 475 00:41:38,751 --> 00:41:40,334 ή πώς θα 'ταν το μέλλον μου. 476 00:41:43,918 --> 00:41:48,751 Δεν σκέφτομαι που άφησα το όνειρό μου και τη ζωή μου για τον Τσουτζούρου. 477 00:41:51,334 --> 00:41:54,251 Το ντροπιαστικό μου παρελθόν, όπου δεν κατάφερα τίποτα. 478 00:41:59,168 --> 00:42:02,334 Ούτε έχω ελπίδες για το μέλλον μου. 479 00:42:05,334 --> 00:42:06,418 Έχω πάψει πια… 480 00:42:08,543 --> 00:42:10,251 να ελπίζω χωρίς λόγο. 481 00:42:14,959 --> 00:42:15,918 Αλλά, ξέρεις… 482 00:42:19,876 --> 00:42:23,793 καμιά φορά, πολύ περιστασιακά… 483 00:42:26,584 --> 00:42:31,001 έχω μια αμυδρή ιδέα, μια αδιόριστη αίσθηση. 484 00:42:33,418 --> 00:42:37,209 Ότι στην ανάξια λόγου κι ασήμαντη ζωή μου, 485 00:42:38,918 --> 00:42:40,793 κάπου βαθιά μέσα της… 486 00:42:43,376 --> 00:42:46,959 έχω χάσει κάτι απίστευτα σημαντικό. 487 00:42:50,001 --> 00:42:51,751 Προσοχή. 488 00:42:52,501 --> 00:42:57,751 Η επόμενη αναχώρηση θα είναι η τελευταία της ημέρας. 489 00:42:57,834 --> 00:43:03,168 Παρακαλώ για την έγκαιρη προσέλευσή σας, αν θέλετε να επιβιβαστείτε. 490 00:43:04,709 --> 00:43:05,668 Συγγνώμη. 491 00:43:08,084 --> 00:43:09,084 Τι λες; Πάμε; 492 00:48:17,959 --> 00:48:22,959 Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη