1 00:00:05,709 --> 00:00:10,959 (綴(つづる)と也英(やえ)の笑い声) 2 00:00:17,209 --> 00:00:19,668 (綴)あっ これ 何が動いてるの? 3 00:00:25,793 --> 00:00:28,251 (也英)待て 待て 待て 待て! 4 00:00:29,668 --> 00:00:30,626 捕まえた! 5 00:00:37,126 --> 00:00:38,834 (也英) あれ どこ? 綴どこ? 6 00:00:38,918 --> 00:00:40,043 あれ? いなくなっちゃった 7 00:00:40,126 --> 00:00:42,209 いた! いた! びっくりした! 8 00:00:42,293 --> 00:00:43,376 (也英)どこでしょう? 9 00:00:44,334 --> 00:00:45,501 ここ 10 00:00:45,584 --> 00:00:46,709 (也英)あっ いた! 11 00:00:46,793 --> 00:00:47,668 これ 何だろう 12 00:00:50,876 --> 00:00:52,293 …の靴 13 00:00:52,376 --> 00:00:53,751 靴 おっ 14 00:00:57,918 --> 00:00:59,418 ‎(也英)これ何? お日様? 15 00:01:00,001 --> 00:01:00,834 ‎(綴)イクラ 16 00:01:00,918 --> 00:01:03,168 ‎ん? イクラ? 17 00:01:03,959 --> 00:01:05,918 ‎え? イクラか 18 00:01:12,626 --> 00:01:13,751 (行人(ゆきひと))ただいま 19 00:01:14,543 --> 00:01:16,168 (綴)パパ おかえり 20 00:01:16,251 --> 00:01:17,459 (行人)おう 21 00:01:17,543 --> 00:01:18,793 ただいま 22 00:01:18,876 --> 00:01:19,751 (也英)おかえり 23 00:01:19,834 --> 00:01:20,918 (綴)おかえり 24 00:01:23,084 --> 00:01:24,793 フフッ はい 25 00:01:24,876 --> 00:01:25,959 ん? 26 00:01:26,043 --> 00:01:27,209 どうしたの? これ 27 00:01:27,293 --> 00:01:28,751 あー 何好きか 分かんないから 28 00:01:28,834 --> 00:01:30,126 とりあえず 色々 買ってきた 29 00:01:30,209 --> 00:01:31,043 ‎ほら 綴 30 00:01:31,126 --> 00:01:33,001 ‎相変わらず気が早いな 31 00:01:33,084 --> 00:01:34,376 ‎(綴)これ できない 32 00:01:35,084 --> 00:01:36,668 ‎(行人)え? できる できる 33 00:01:36,751 --> 00:01:38,001 ‎あっ じゃあ これは? 34 00:01:38,084 --> 00:01:39,418 ‎(行人)キック キック キック ‎(綴)できる 35 00:01:39,501 --> 00:01:40,834 ‎キックはできる 36 00:02:27,334 --> 00:02:30,251 ‎(晴道(はるみち))あっ コッシー ‎耳かき取ってくれる? 37 00:02:32,793 --> 00:02:34,709 ‎あとコッシー これ お代わり 38 00:02:42,501 --> 00:02:43,376 ‎(大越(おおこし))よいしょ 39 00:02:43,459 --> 00:02:46,251 ‎ああ コッシー これコピーするから ‎ちょっと俺 押して 40 00:02:53,959 --> 00:02:56,459 ‎(晴道)あっ コッシー ‎(大越)あー めんどくさっ! 41 00:02:56,543 --> 00:03:00,084 ‎退院したばっかなんすから ‎まだ家で寝ててくださいよ 42 00:03:00,168 --> 00:03:02,043 ‎(晴道)座ってんのが一番 楽なの 43 00:03:02,126 --> 00:03:04,709 ‎あっ 紙ない ねえ ちょっと紙 44 00:03:05,376 --> 00:03:07,043 ‎(晴道)紙 ‎(大越)フゥー 45 00:03:09,584 --> 00:03:14,418 ‎そういや 逮捕された五木田(ごきた)って奴 ‎借金まみれだったらしいっすよ 46 00:03:14,501 --> 00:03:15,918 ‎へえ… 47 00:03:16,001 --> 00:03:19,084 ‎何か 会社の金 使い込んで 48 00:03:19,168 --> 00:03:21,876 ‎最後に開発データ? ‎とか持ち出して 49 00:03:21,959 --> 00:03:23,543 ‎トンズラする気だったみたいで 50 00:03:24,126 --> 00:03:25,126 ‎ああ そう 51 00:03:26,876 --> 00:03:29,168 ‎並木(なみき)‎さんが助けたのって 52 00:03:30,251 --> 00:03:32,293 ‎例のタクシードライバーの ‎女性っすよね 53 00:03:33,376 --> 00:03:36,334 ‎記憶なくしちゃった 初恋の 54 00:03:39,043 --> 00:03:39,876 ‎何で 55 00:03:39,959 --> 00:03:42,709 ‎何でって よく言いますよ 56 00:03:42,793 --> 00:03:44,543 ‎そんな体張っといて 57 00:03:46,418 --> 00:03:51,084 ‎それに ずっと泣いてましたよ ‎あの人 58 00:03:53,751 --> 00:03:56,084 ‎試しに言ってみちゃったら ‎どうです? 59 00:03:56,168 --> 00:04:02,126 ‎2人は昔 深く愛し合った ‎ただならぬ関係だったんだよとか… 60 00:04:02,209 --> 00:04:03,209 ‎あっ 痛! 61 00:04:03,293 --> 00:04:05,709 ‎今さら言って何になんのよ 62 00:04:06,376 --> 00:04:09,834 ‎思い出すことが ‎彼女を苦しめるかもしんないし 63 00:04:12,376 --> 00:04:15,209 ‎言ったとこで ‎俺は どうもしてやれない 64 00:04:20,543 --> 00:04:22,293 ‎あっ 何か また痛くなってきた 65 00:04:22,376 --> 00:04:24,126 ‎(大越)もう 帰ってください ‎(晴道)あー! 66 00:04:24,209 --> 00:04:25,626 ‎アイタタ… 67 00:04:27,834 --> 00:04:29,418 ‎あー 68 00:04:30,251 --> 00:04:31,626 ‎痛い 69 00:04:31,709 --> 00:04:33,168 ‎(教師)ミスター ナミキ? 70 00:04:34,293 --> 00:04:36,459 ‎(晴道の寝息) 71 00:04:39,293 --> 00:04:41,293 ‎(教師)ミスター ナミキ? 72 00:04:43,876 --> 00:04:45,626 ‎ミスター ナミキ? 73 00:04:45,709 --> 00:04:46,668 ‎(也英)ちょっと 74 00:04:47,751 --> 00:04:49,459 ‎晴道 75 00:04:51,251 --> 00:04:52,584 ‎(教師)ミスター… ‎(也英)ちょっと 76 00:04:52,668 --> 00:04:53,709 ‎(也英)ねえ 77 00:04:54,709 --> 00:04:55,876 ‎(教師)ウェル… 78 00:04:55,959 --> 00:04:59,668 ‎〈彼には何かスペシャルな ‎宿題を出しておきます〉 79 00:04:59,668 --> 00:05:01,209 ‎〈彼には何かスペシャルな ‎宿題を出しておきます〉 (笑い声) 80 00:05:01,209 --> 00:05:02,043 (笑い声) 81 00:05:02,126 --> 00:05:03,459 ‎(教師)オーケー 82 00:05:03,543 --> 00:05:05,501 ‎〈代わりに⸺〉 83 00:05:05,584 --> 00:05:08,334 ‎〈野口(のぐち)さん 答えられる?〉 84 00:05:09,001 --> 00:05:12,668 ‎〈彼らの変化のきっかけが ‎何だったのか〉 85 00:05:23,334 --> 00:05:24,334 ‎アイ… 86 00:05:25,209 --> 00:05:26,709 ‎〈思うに⸺〉 87 00:05:26,793 --> 00:05:31,209 ‎〈ダーシーの ‎愛の告白ではないでしょうか〉 88 00:05:33,126 --> 00:05:34,126 ‎ベリー グッド 89 00:05:35,709 --> 00:05:39,709 ‎〈じゃあ この物語から ‎あなたは何を学んだ?〉 90 00:05:42,501 --> 00:05:46,209 ‎〈出だしが素晴らしくなくても〉 91 00:05:46,876 --> 00:05:50,834 ‎〈勇気ある告白は結末を ‎変えるということです〉 92 00:05:52,501 --> 00:05:54,834 ‎ウェル イエス 93 00:05:56,334 --> 00:05:57,834 ‎センキュー ミス ノグチ 94 00:05:59,501 --> 00:06:03,584 ‎(英語) 95 00:06:05,834 --> 00:06:08,418 ‎(あくび) 96 00:06:08,501 --> 00:06:09,501 ‎(晴道)痛っ! 97 00:06:09,584 --> 00:06:11,709 ‎(一同の笑い声) 98 00:06:11,793 --> 00:06:17,251 ‎(チャイム) 99 00:06:20,334 --> 00:06:23,126 ‎あの… 何でしょう 100 00:06:23,209 --> 00:06:26,751 ‎野口さんって ‎どこか留学してたことあるの? 101 00:06:27,709 --> 00:06:29,168 ‎いえ まさか 102 00:06:29,751 --> 00:06:32,418 ‎北海道から出たことすらないです 103 00:06:32,501 --> 00:06:34,543 ‎いい先生に習ったのね 104 00:06:35,501 --> 00:06:38,293 ‎父が「ハリー・ポッター」を ‎送ってくれて 105 00:06:39,293 --> 00:06:41,209 ‎出張先の外国から 106 00:06:41,834 --> 00:06:45,376 ‎それで面白くて ‎毎日 読んでたら 107 00:06:45,459 --> 00:06:47,876 ‎だんだん意味が分かるようになって 108 00:06:48,418 --> 00:06:51,334 ‎それで英語が好きになりました 109 00:06:51,418 --> 00:06:53,918 ‎どうりでクイーンズ・ ‎イングリッシュなわけだ 110 00:06:54,751 --> 00:06:57,751 ‎夏休み明けに ‎スピーチコンテストがあるの 111 00:06:57,834 --> 00:07:01,293 ‎野口さんを学校代表として ‎推薦しようと思うんだけど 112 00:07:02,043 --> 00:07:03,209 ‎どうかな? 113 00:07:10,918 --> 00:07:11,918 ‎(晴道)あー… 114 00:07:13,668 --> 00:07:14,751 ‎あっ… 115 00:07:16,543 --> 00:07:17,543 ‎ああ… 116 00:07:20,668 --> 00:07:23,126 ‎あ… えっ え? 117 00:07:23,209 --> 00:07:24,459 ‎えっと 118 00:07:24,543 --> 00:07:28,876 ‎今日からリハビリ終わるまでの間 ‎並木さんの専属運転手になります 119 00:07:28,959 --> 00:07:31,293 ‎文字どおり 足に使ってください! 120 00:07:33,293 --> 00:07:34,251 ‎(晴道)あっ… 121 00:07:34,876 --> 00:07:37,418 ‎いやいやいや さすがにそれは 122 00:07:38,084 --> 00:07:40,251 ‎見くびらないでください ‎こう見えて私⸺ 123 00:07:40,334 --> 00:07:43,834 ‎会社では売上1~2を ‎争うくらい優秀なんですよ 124 00:07:43,918 --> 00:07:45,626 ‎優良マークだって ほら 125 00:07:46,251 --> 00:07:47,626 ‎あっ すごい 126 00:07:47,709 --> 00:07:48,751 ‎(也英)ヘヘッ 127 00:07:48,834 --> 00:07:50,126 ‎いや そういうことでなく 128 00:07:50,876 --> 00:07:54,501 ‎あっ ネットで調べたら ‎あの 手術後は 129 00:07:54,584 --> 00:07:56,918 ‎座ってるのが一番楽だって ‎書いてありました 130 00:07:57,001 --> 00:08:00,959 ‎あっ 私のタクシーでしたら ‎どこでもドアトゥドアですし 131 00:08:01,043 --> 00:08:02,501 ‎交通費もタダで済みます 132 00:08:02,584 --> 00:08:05,709 ‎えー これは経済学的にも ‎生理学的にも 133 00:08:05,793 --> 00:08:07,834 ‎正しい選択と言えます 134 00:08:12,334 --> 00:08:14,001 ‎いや 野口さん… 135 00:08:14,959 --> 00:08:16,751 ‎これぐらい させてください 136 00:08:23,751 --> 00:08:26,418 ‎私にできること ‎他に思いつかなくて 137 00:08:29,293 --> 00:08:33,043 ‎お仕事とはいえ 並木さんは ‎私を護ってくれました 138 00:08:33,668 --> 00:08:35,043 ‎命懸けで 139 00:08:36,001 --> 00:08:40,043 ‎だから私も ‎自分の仕事で お返ししたいんです 140 00:08:43,584 --> 00:08:44,543 ‎それに… 141 00:08:54,084 --> 00:08:55,043 ‎いえ 142 00:08:55,126 --> 00:08:56,209 ‎えー… 143 00:08:56,834 --> 00:09:00,626 ‎通勤と そのほか御用命あれば ‎いつでも呼んでください 144 00:09:01,834 --> 00:09:03,459 ‎えー ではどうぞ 145 00:09:05,001 --> 00:09:05,834 ‎どうぞ 146 00:09:08,084 --> 00:09:08,959 ‎どうぞ 147 00:09:11,334 --> 00:09:13,209 ‎ゆっくりで大丈夫です はい 148 00:09:16,251 --> 00:09:18,126 ‎どちらまで参りますか? 149 00:09:18,209 --> 00:09:21,334 ‎ああ… じゃあ パークホテルまで 150 00:09:21,418 --> 00:09:22,959 ‎かしこまりました 151 00:09:32,043 --> 00:09:33,418 ‎デートですか? 152 00:09:34,459 --> 00:09:35,376 ‎いえ 153 00:09:36,918 --> 00:09:38,876 ‎親同士の顔合わせで 154 00:09:44,959 --> 00:09:46,626 ‎よかったら どうぞ 155 00:10:01,709 --> 00:10:02,543 ‎(晴道)チッ… 156 00:10:05,626 --> 00:10:06,626 ‎(也英)どうぞ 157 00:10:08,876 --> 00:10:10,334 ‎すみません 158 00:10:12,126 --> 00:10:14,251 ‎(也英)あっ よかったらこれも 159 00:10:15,001 --> 00:10:17,293 ‎あっ ガムのがよかったらガムも 160 00:10:17,376 --> 00:10:18,709 ‎源氏(げんじ)‎パイもあります 161 00:10:19,709 --> 00:10:22,918 ‎ああ んじゃ 1つ 162 00:10:28,709 --> 00:10:33,126 ‎あの ひょっとして ‎磁石と懐中電灯もあったりします? 163 00:10:33,209 --> 00:10:34,543 ‎(也英)あっ ありますよ 164 00:10:36,709 --> 00:10:38,251 ‎はい どうぞ 165 00:10:38,334 --> 00:10:39,793 ‎ハハッ 166 00:10:44,459 --> 00:10:47,043 ‎(晴道)フフッ すみません ‎(也英)ん? いや⸺ 167 00:10:48,459 --> 00:10:49,751 ‎万一に備えて 168 00:10:51,459 --> 00:10:52,293 ‎そうすか 169 00:10:52,376 --> 00:10:53,334 ‎(也英)はい 170 00:11:10,543 --> 00:11:12,376 ‎ああ 晴道! 急いで急いで! ‎(晴道)ああ 悪い 寝坊した! 171 00:11:12,959 --> 00:11:16,043 ‎22分のバスに乗ったら ‎8時1分の釧路(くしろ)行きの電車に乗って 172 00:11:16,126 --> 00:11:18,459 ‎着いたらバスターミナルで ‎自転車 借りて 173 00:11:18,543 --> 00:11:19,709 ‎あー 174 00:11:20,293 --> 00:11:21,751 ‎10時にはウトロに着ける 175 00:11:21,834 --> 00:11:24,501 ‎帰りは4時半までに返却すれば ‎4時51分の電車に乗れるから 176 00:11:24,584 --> 00:11:25,918 ‎ねっ 早く行こ! 177 00:11:26,001 --> 00:11:27,501 ‎あっ あっ あー! 178 00:11:27,584 --> 00:11:29,168 ‎(也英)待って 待って待って! ‎(晴道)あー! 179 00:11:29,251 --> 00:11:31,084 ‎あっ あー 180 00:11:31,168 --> 00:11:32,751 ‎(也英)ああ… ‎(晴道)マジで? 181 00:11:36,251 --> 00:11:37,668 ‎もう! 182 00:11:37,751 --> 00:11:39,001 ‎(晴道のあくび) 183 00:11:39,084 --> 00:11:40,793 ‎(也英)次は? 184 00:11:41,584 --> 00:11:43,418 ‎1時間後か 185 00:11:43,501 --> 00:11:47,084 ‎てことは 釧網(せんもう)線の乗り継ぎに ‎間に合わないから… 186 00:11:47,584 --> 00:11:49,501 ‎(晴道)夜逃げでもするつもり? 187 00:11:54,084 --> 00:11:55,668 ‎だって 雨降ったら困るでしょ 188 00:11:57,834 --> 00:11:59,043 ‎あと 189 00:11:59,126 --> 00:12:01,668 ‎迷子になった時の磁石と 190 00:12:01,751 --> 00:12:07,251 ‎懐中電灯と 虫よけと 191 00:12:07,334 --> 00:12:08,626 ‎熊よけと 192 00:12:08,709 --> 00:12:10,584 ‎万が一の時の食料 193 00:12:10,668 --> 00:12:11,751 ‎フフッ 194 00:12:12,251 --> 00:12:14,501 ‎俺ら ちょっとそこまで ‎ピクニック行くだけだよね 195 00:12:20,793 --> 00:12:23,834 ‎(也英)常に最悪の事態に備えるの 196 00:12:28,668 --> 00:12:29,668 ‎はい 197 00:12:36,709 --> 00:12:37,709 ‎(晴道)んっ 198 00:12:39,209 --> 00:12:41,376 ‎例のスピーチコンテストは ‎どうなったの? 199 00:12:42,334 --> 00:12:43,834 ‎それなら断った 200 00:12:43,918 --> 00:12:44,959 ‎え? 201 00:12:45,834 --> 00:12:46,876 ‎えっ 何で? 202 00:12:47,459 --> 00:12:48,751 ‎断る理由あんの? 203 00:12:49,334 --> 00:12:51,751 ‎だって絶対 無理だもん 204 00:12:51,834 --> 00:12:55,709 ‎帰国子女でもないのに ‎そんなのに出たって笑われるだけ 205 00:12:57,334 --> 00:12:58,876 ‎ふーん 206 00:13:01,751 --> 00:13:06,834 ‎うちの彼女の唯一の欠点は ‎自信がないことだな 207 00:13:07,501 --> 00:13:09,918 ‎こんなことしたら ‎笑われるかもしんない 208 00:13:10,001 --> 00:13:11,876 ‎がっかりさせるかもしんない 209 00:13:11,959 --> 00:13:15,334 ‎頭よすぎて ‎いっつも人より先回りして 210 00:13:15,418 --> 00:13:17,834 ‎落下点 予測して守りに入る 211 00:13:18,918 --> 00:13:21,834 ‎それ パパにも言われた 212 00:13:22,959 --> 00:13:26,251 ‎君が外野手なら ‎ゴールデングラブも夢じゃないって 213 00:13:26,334 --> 00:13:27,293 ‎フフッ 214 00:13:28,126 --> 00:13:29,334 ‎父ちゃんとは? 215 00:13:31,168 --> 00:13:33,918 ‎最後に会ったのは3年前かな 216 00:13:34,501 --> 00:13:35,918 ‎会いたくないの? 217 00:13:36,001 --> 00:13:38,043 ‎ママが嫌がるから 218 00:13:49,251 --> 00:13:50,334 ‎よし 219 00:13:51,543 --> 00:13:52,543 ‎行こう! 220 00:13:53,084 --> 00:13:54,668 ‎えっ どこに? 221 00:13:54,751 --> 00:13:56,668 ‎父ちゃんち 小樽(おたる)だろ? 222 00:13:56,751 --> 00:13:59,418 ‎今から行きゃ 最終の飛行機で ‎帰ってこれるっしょ 223 00:13:59,501 --> 00:14:01,418 ‎飛行機? でも予定あるじゃん… 224 00:14:01,501 --> 00:14:03,168 ‎予定は変更! 225 00:14:03,251 --> 00:14:04,293 ‎(晴道)よし! ‎(也英)いやいや ウソ… 226 00:14:05,126 --> 00:14:06,209 ‎(也英)待って待って… えっ 227 00:14:06,293 --> 00:14:07,918 ‎(晴道)行こう! ‎(也英)ウソ 待って ウソ… 228 00:14:08,001 --> 00:14:10,376 ‎(晴道)父ちゃんとこ 行くぞー! 229 00:14:16,709 --> 00:14:17,709 ‎(晴道)ああ… 230 00:14:19,876 --> 00:14:22,459 ‎じゃ ありがとうございました 231 00:14:22,543 --> 00:14:23,751 ‎(也英)お大事に 232 00:14:26,126 --> 00:14:27,043 ‎(ドアが閉まる音) 233 00:14:30,084 --> 00:14:32,626 ‎(恒美(つねみ))あっ 晴道 ‎(晴道)ごめん 234 00:14:32,709 --> 00:14:34,834 ‎(恒美)もう みんな来てるよ ‎ちょっと待って 235 00:14:35,293 --> 00:14:36,501 ‎曲がってる 236 00:14:37,126 --> 00:14:38,126 ‎よし 237 00:14:50,293 --> 00:14:53,459 ‎(恒美)お父さんがね ‎散髪してきてたんだけどね 238 00:14:53,543 --> 00:14:55,751 ‎私 あれ 絶対 ‎失敗だと思うんだよね 239 00:14:56,334 --> 00:14:58,334 ‎〈2007年1月 北海道 小樽〉 240 00:14:58,334 --> 00:15:00,293 ‎〈2007年1月 北海道 小樽〉 よし できた 241 00:15:06,168 --> 00:15:11,168 ‎(絹世)也英さん 戸川(とがわ)先生の奥様 ‎甘い物 召し上がらないから 242 00:15:11,668 --> 00:15:13,959 ‎あっ すみません 243 00:15:14,043 --> 00:15:15,293 ‎(絹世)それと… ‎(也英)はい 244 00:15:15,376 --> 00:15:17,543 ‎大河内(おおこうち)‎教授の奥様は 245 00:15:17,626 --> 00:15:20,168 ‎くれぐれも丁重に ‎おもてなししてちょうだい 246 00:15:21,126 --> 00:15:24,293 ‎小樽医科大に ‎太いパイプをお持ちだから 247 00:15:26,334 --> 00:15:29,251 ‎綴の将来のためにも しっかりね 248 00:15:30,376 --> 00:15:31,293 ‎はい 249 00:15:33,959 --> 00:15:35,626 ‎綴 お片付けするから待っててね 250 00:15:35,709 --> 00:15:37,459 ‎(絹世)ああ それから 251 00:15:38,876 --> 00:15:42,918 ‎上にお洋服 用意してあるから ‎それ 着替えてらっしゃい 252 00:15:47,168 --> 00:15:48,001 ‎はい 253 00:15:49,584 --> 00:15:51,626 ‎(園部(そのべ)夫人) ‎ベネチア いかがでした? 254 00:15:52,084 --> 00:15:53,876 ‎(大河内夫人) ‎恋人と行くのには すごくいい所 255 00:15:53,959 --> 00:15:57,918 ‎(笑い声) 256 00:15:58,001 --> 00:16:00,126 ‎(戸川夫人) ‎ロマンティックな街ですものねえ 257 00:16:00,209 --> 00:16:02,418 ‎(絹世)羨ましいわ ‎(也英)失礼いたします 258 00:16:02,501 --> 00:16:05,501 ‎(戸川夫人)あら 也英さん すてき 259 00:16:05,584 --> 00:16:06,751 ‎グッチの新作? 260 00:16:07,876 --> 00:16:08,959 ‎あー… 261 00:16:09,918 --> 00:16:13,209 ‎也英さんは ‎どちらの学校 お出になったの? 262 00:16:13,293 --> 00:16:17,668 ‎あっ 東央(とうおう)大におりましたが ‎息子ができて中退しました 263 00:16:18,251 --> 00:16:19,376 ‎(大河内夫人)あら 264 00:16:19,459 --> 00:16:21,209 ‎あっ あ… 265 00:16:22,668 --> 00:16:24,168 ‎ご両親は何を? 266 00:16:24,251 --> 00:16:26,293 ‎あっ 母は地元の工場で… 267 00:16:26,376 --> 00:16:30,709 ‎お母様は ‎空港関係の事業をなさってるのよね 268 00:16:31,834 --> 00:16:35,126 ‎(戸川夫人)まあ グローバルな ‎ご家庭でらっしゃるのね 269 00:16:35,793 --> 00:16:36,834 ‎すてき 270 00:16:36,918 --> 00:16:38,626 ‎(一同の笑い声) 271 00:16:38,709 --> 00:16:42,251 ‎(絹世)園部さん ‎ご長男がボストンにいらしたって 272 00:16:42,334 --> 00:16:43,459 ‎(園部夫人)あっ 273 00:16:43,543 --> 00:16:46,876 ‎大河内先生と美禰子(みねこ)夫人のおかげで 274 00:16:46,959 --> 00:16:48,418 ‎(大河内夫人)成績がいいのよ 275 00:16:48,501 --> 00:16:50,209 ‎(園部夫人)ああ そんな… ‎(大河内夫人)ええ 276 00:16:56,959 --> 00:16:58,626 ‎(ドアが開く音) 277 00:17:10,168 --> 00:17:11,543 ‎おかえりなさい 278 00:17:11,626 --> 00:17:13,376 ‎寝ててよかったのに 279 00:17:13,459 --> 00:17:14,293 ‎ごはんは? 280 00:17:15,584 --> 00:17:16,793 ‎済ませてきた 281 00:17:16,876 --> 00:17:18,501 ‎ああー… 282 00:17:21,084 --> 00:17:22,668 ‎今日ね お義母(かあ)様が… 283 00:17:22,751 --> 00:17:25,334 ‎(行人)今日は朝から ‎3件のオペが続いてさ 284 00:17:25,418 --> 00:17:27,543 ‎脳腫2人に脳動脈瘤が1人 285 00:17:27,626 --> 00:17:30,584 ‎それから息つく間もなく ‎学会の準備 286 00:17:31,084 --> 00:17:36,001 ‎ハァ… これから君がする話って ‎それよりも重要なこと? 287 00:17:41,418 --> 00:17:42,584 ‎風呂 入ってくる 288 00:17:43,876 --> 00:17:46,876 ‎(ドアの開閉音) 289 00:18:22,293 --> 00:18:23,418 ‎ハァ… 290 00:18:32,043 --> 00:18:33,459 ‎ハァ… 291 00:18:41,293 --> 00:18:42,501 ‎(綴)ママ 292 00:18:45,626 --> 00:18:48,793 ‎綴 ごめん 起こしちゃったね 293 00:18:49,334 --> 00:18:51,126 ‎おいで おいで 294 00:19:08,668 --> 00:19:11,584 ‎(晴道)最高! ‎昼前には小樽 着けるって 295 00:19:11,668 --> 00:19:13,293 ‎(也英)本当に? ‎(晴道)はい 296 00:19:13,376 --> 00:19:14,501 ‎ありがとう 297 00:19:15,251 --> 00:19:16,418 ‎おお… 298 00:19:18,876 --> 00:19:21,084 ‎ちっちゃい頃 よく来たの 299 00:19:22,876 --> 00:19:28,209 ‎テストの点がよかった時とか ‎ママの機嫌がいい時はね 300 00:19:28,293 --> 00:19:32,751 ‎上のカフェでクリームソーダ飲むのが ‎お決まりのコースだった 301 00:19:33,251 --> 00:19:34,459 ‎へえ 302 00:19:47,376 --> 00:19:49,251 ‎笑わないで聞いてくれる? 303 00:19:50,834 --> 00:19:51,751 ‎笑うかよ 304 00:19:57,209 --> 00:19:59,251 ‎CA! 也英が? 305 00:19:59,334 --> 00:20:00,334 ‎シッ! 306 00:20:03,293 --> 00:20:06,168 ‎すげえ いいじゃん! ‎ぴったりじゃん! 307 00:20:07,126 --> 00:20:08,251 ‎うん 308 00:20:08,334 --> 00:20:11,834 ‎也英ならなれる 絶対! ‎俺が保証する 309 00:20:12,668 --> 00:20:14,251 ‎そう… かな? 310 00:20:16,626 --> 00:20:17,584 ‎そうか 311 00:20:27,084 --> 00:20:28,334 ‎(晴道)ああ… 312 00:20:37,084 --> 00:20:38,126 ‎(携帯電話のバイブ音) 313 00:21:12,876 --> 00:21:13,959 ‎(携帯電話のバイブ音) 314 00:21:18,293 --> 00:21:21,543 ‎(也英)“自分で空を飛ぶって ‎どんな感じですか?” 315 00:21:22,376 --> 00:21:26,084 ‎“パイロットされてたって ‎病院で聞いたので” 316 00:21:37,626 --> 00:21:38,834 ‎(晴道の英語) 317 00:21:39,293 --> 00:21:42,543 ‎(副操縦士の英語) 318 00:21:42,626 --> 00:21:44,751 ‎(英語) 319 00:21:45,793 --> 00:21:46,709 ‎(英語) 320 00:21:47,668 --> 00:21:54,626 ‎(エンジニアの英語) 321 00:21:54,709 --> 00:21:59,001 ‎(英語) 322 00:22:02,459 --> 00:22:03,709 ‎(副操縦士の英語) 323 00:22:04,209 --> 00:22:05,168 ‎(英語) 324 00:22:06,126 --> 00:22:08,251 ‎(晴道)“離陸って ‎やり直しがきかないんです” 325 00:22:09,334 --> 00:22:10,168 ‎(副操縦士の英語) 326 00:22:10,251 --> 00:22:11,084 ‎(英語) 327 00:22:11,751 --> 00:22:15,543 ‎(晴道)“何度 経験しても ‎あの瞬間は胸が沸き立ちます” 328 00:22:18,376 --> 00:22:19,501 ‎(英語) 329 00:22:20,459 --> 00:22:23,084 ‎(副操縦士の英語) 330 00:22:23,168 --> 00:22:24,001 ‎(晴道の英語) 331 00:22:24,918 --> 00:22:26,709 ‎(晴道)“昔の話ですが” 332 00:22:32,168 --> 00:22:33,709 ‎“霧や雲” 333 00:22:34,334 --> 00:22:36,126 ‎“風や陽の光” 334 00:22:37,043 --> 00:22:40,293 ‎“五感をフルに稼働させて ‎地上を飛び立つと” 335 00:22:40,834 --> 00:22:44,501 ‎“目の前には えも言われぬ ‎景色が広がります” 336 00:22:45,084 --> 00:22:47,834 ‎“世界に迎えられるって ‎感じすかね” 337 00:22:49,001 --> 00:22:50,459 ‎“流れる雲” 338 00:22:50,834 --> 00:22:52,334 ‎“紺青の海” 339 00:22:53,168 --> 00:22:57,418 ‎“どこまでも続く ‎水平線のグラデーション” 340 00:23:03,543 --> 00:23:08,543 ‎(飛行機が離陸する音) 341 00:24:05,459 --> 00:24:07,001 ‎(昭比古(あきひこ))野口也英! 342 00:24:17,293 --> 00:24:20,501 ‎(昭比古)一緒に来たお友達は? 343 00:24:22,126 --> 00:24:24,834 ‎ウナギより ウニいくら丼 ‎食べたいって 344 00:24:26,293 --> 00:24:29,209 ‎(昭比古)夏はウナギだろ なあ 345 00:24:29,293 --> 00:24:30,834 ‎(也英)フフフ… 346 00:24:30,918 --> 00:24:32,751 ‎(店員)お待たせしました 347 00:24:32,834 --> 00:24:33,834 ‎(昭比古)おっ 348 00:24:35,168 --> 00:24:36,709 ‎来た来た 来た来た 349 00:24:37,293 --> 00:24:40,709 ‎(也英)うわー おいしそう! 350 00:24:40,793 --> 00:24:42,376 ‎いただきます 351 00:24:42,459 --> 00:24:43,709 ‎(昭比古)いただきます 352 00:24:52,709 --> 00:24:55,584 ‎(也英)んー おいしい 353 00:24:56,418 --> 00:24:58,001 ‎ほっぺた落ちそう 354 00:24:58,084 --> 00:24:59,668 ‎フフフッ 355 00:25:11,501 --> 00:25:14,709 ‎(昭比古)ウナギは ‎そのしっぽが一番うまいの 356 00:25:15,543 --> 00:25:16,668 ‎それ 本当? 357 00:25:17,084 --> 00:25:18,084 ‎(昭比古)うん 358 00:25:19,501 --> 00:25:22,584 ‎どこかの学者が証明してる 359 00:25:23,251 --> 00:25:24,501 ‎ふーん 360 00:25:25,501 --> 00:25:28,543 ‎いつも そうだよね ‎一番いいとこくれんの 361 00:25:30,834 --> 00:25:31,959 ‎そうだっけ? 362 00:25:32,459 --> 00:25:33,459 ‎そうだよ 363 00:25:33,543 --> 00:25:37,251 ‎カニの親爪もステーキの霜降りも ‎ケーキのイチゴも 364 00:25:39,668 --> 00:25:41,418 ‎まあ 親っていうのは ‎そういうもんですよ 365 00:25:45,084 --> 00:25:46,209 ‎そうですか 366 00:25:46,668 --> 00:25:47,668 ‎そうです 367 00:26:03,043 --> 00:26:04,459 ‎(也英)ありがとう 368 00:26:05,459 --> 00:26:09,126 ‎(昭比古)入学祝いに買ったまま ‎渡せずじまいで 369 00:26:09,876 --> 00:26:11,126 ‎(也英)銀座… 370 00:26:12,543 --> 00:26:13,626 ‎開けて 371 00:26:14,376 --> 00:26:15,209 ‎うん 372 00:26:22,668 --> 00:26:23,834 ‎ペン? 373 00:26:23,918 --> 00:26:26,209 ‎(昭比古)うん 万年筆 374 00:26:26,293 --> 00:26:29,251 ‎(也英)へえ 万年筆 375 00:26:32,376 --> 00:26:34,834 ‎悩める若者は何ゆえに 376 00:26:35,668 --> 00:26:39,709 ‎朝の7時に電話よこして ‎こんな遠くまで やってきたんだい? 377 00:26:41,584 --> 00:26:43,793 ‎どうせ幾波子(きはこ)にも ‎言ってないんだろ? 378 00:26:50,876 --> 00:26:54,209 ‎(也英)東京って やっぱすてき? 379 00:26:56,376 --> 00:26:57,834 ‎ああ すてきだよ 380 00:26:57,918 --> 00:27:00,376 ‎うん 相反するもので混迷してる 381 00:27:01,501 --> 00:27:03,209 ‎低俗と高尚 382 00:27:03,293 --> 00:27:05,709 ‎退廃と健全 ‎モラルとインモラル 383 00:27:05,793 --> 00:27:07,793 ‎不易とタピオカドリンク 384 00:27:09,209 --> 00:27:10,751 ‎パパと誠実? 385 00:27:10,834 --> 00:27:12,293 ‎それは相反しない! 386 00:27:12,376 --> 00:27:15,959 ‎(笑い声) 387 00:27:16,043 --> 00:27:17,126 ‎(也英)ふーん 388 00:27:17,543 --> 00:27:18,876 ‎(昭比古)試し書きしてごらん 389 00:27:19,918 --> 00:27:20,918 ‎えっ 390 00:27:21,793 --> 00:27:23,126 ‎いや 何て書こう 391 00:27:23,209 --> 00:27:24,168 ‎(昭比古)うん 392 00:27:24,834 --> 00:27:27,793 ‎これからの人生 ‎試し書きは一貫して 393 00:27:27,876 --> 00:27:30,043 ‎うん 同じ文字を書くといいよ 394 00:27:30,126 --> 00:27:31,459 ‎そのほうが ほら 395 00:27:31,543 --> 00:27:34,168 ‎そのペンの書き味の違いが ‎一目瞭然だろ? 396 00:27:34,251 --> 00:27:36,293 ‎(也英)うーん 例えば? 397 00:27:36,876 --> 00:27:37,834 ‎(昭比古)うーん 398 00:27:37,918 --> 00:27:39,668 ‎あっ 何でもいいよ 399 00:27:40,459 --> 00:27:43,043 ‎“晴天吉日”でも 400 00:27:43,126 --> 00:27:44,459 ‎あっ 芭蕉(ばしょう)の句でもいい 401 00:27:45,376 --> 00:27:46,751 ‎(也英)うーん… 402 00:27:46,834 --> 00:27:49,126 ‎じゃあ パパは何て書いてんの? 403 00:27:49,918 --> 00:27:50,751 ‎うん 404 00:27:50,834 --> 00:27:51,751 ‎んっ 405 00:28:01,043 --> 00:28:02,251 ‎(也英)私の名前 406 00:28:02,876 --> 00:28:05,126 ‎(昭比古)日本一 美しい日本語 407 00:28:06,043 --> 00:28:07,084 ‎はい 408 00:28:26,751 --> 00:28:28,626 ‎(昭比古)何これ ‎(也英)ナイショ 409 00:28:28,709 --> 00:28:30,293 ‎(昭比古)誰これ ‎(也英)言わない 410 00:28:30,376 --> 00:28:32,001 ‎いや 野郎の名前なんじゃないの? 411 00:28:32,084 --> 00:28:33,793 ‎(也英)いいでしょ? ‎(昭比古)よくないよ 412 00:28:33,876 --> 00:28:35,209 ‎何でもいいって言ったじゃん 413 00:28:35,293 --> 00:28:37,209 ‎いや よくないよ! 414 00:28:37,293 --> 00:28:39,376 ‎こんなもの書くために ‎パパはな… 415 00:28:40,459 --> 00:28:41,459 ‎あー うわ… 416 00:28:43,084 --> 00:28:45,334 ‎うわー もう… 417 00:29:02,543 --> 00:29:05,293 ‎君がウラミチくん? 418 00:29:07,001 --> 00:29:08,376 ‎晴道です 419 00:29:09,251 --> 00:29:11,001 ‎(昭比古)ふーん 420 00:29:16,126 --> 00:29:19,709 ‎へえー 421 00:29:19,793 --> 00:29:20,876 ‎ほお… 422 00:29:31,584 --> 00:29:32,668 ‎也英のどこがいい? 423 00:29:35,168 --> 00:29:36,293 ‎運命なんで 424 00:29:38,543 --> 00:29:42,251 ‎誰が何と言おうが ‎反論は受けつけません 425 00:29:43,293 --> 00:29:44,876 ‎いくら お父さんでも 426 00:29:47,709 --> 00:29:48,876 ‎だから俺は 427 00:29:50,876 --> 00:29:53,418 ‎あいつのために ‎当たり前にいい男でいたい 428 00:29:54,668 --> 00:29:56,043 ‎愛する人には 429 00:29:57,251 --> 00:29:59,876 ‎自分が持てる ‎一番きれいなものをあげたい 430 00:30:02,293 --> 00:30:04,126 ‎今は何もないっすけど 431 00:30:06,126 --> 00:30:08,251 ‎フッ 泣かせんなよ 432 00:30:09,584 --> 00:30:10,418 ‎はい 433 00:30:11,418 --> 00:30:13,918 ‎今 お前が言うなって顔したろ 434 00:30:14,001 --> 00:30:15,043 ‎(晴道)はい ‎(昭比古)え? 435 00:30:15,126 --> 00:30:16,084 ‎あっ いえ… 436 00:30:17,084 --> 00:30:18,043 ‎はい 437 00:30:18,876 --> 00:30:20,501 ‎フフフ… 438 00:30:20,584 --> 00:30:21,584 ‎この… 439 00:30:21,668 --> 00:30:23,876 ‎こいつ お前 コラ… 440 00:30:27,168 --> 00:30:28,001 ‎はい 441 00:30:37,918 --> 00:30:40,709 ‎(晴道)父ちゃん いい男だったな 442 00:30:41,293 --> 00:30:42,209 ‎(也英)フフッ 443 00:30:44,043 --> 00:30:49,418 ‎優しくて物知りでロマンチスト 444 00:30:51,376 --> 00:30:52,626 ‎でもウソつき 445 00:31:02,001 --> 00:31:06,209 ‎パパは私が生まれる前に ‎よそで子供つくったの 446 00:31:07,668 --> 00:31:11,543 ‎ママはパパを取り戻したくて ‎私を妊娠したんだと思う 447 00:31:13,043 --> 00:31:16,251 ‎でも結局 ママも私も ‎選ばれなかった 448 00:31:22,209 --> 00:31:23,501 ‎“また会おう” 449 00:31:24,001 --> 00:31:25,376 ‎“また近々” 450 00:31:25,876 --> 00:31:27,459 ‎“今度 一緒に”って 451 00:31:27,918 --> 00:31:30,918 ‎パパは いつも ‎守れない約束をするの 452 00:31:32,293 --> 00:31:34,876 ‎その度に私は期待して 453 00:31:36,168 --> 00:31:39,459 ‎がっかりして ‎また あの子のこと考える 454 00:31:40,501 --> 00:31:44,501 ‎パパが私に見せたいって言った ‎星空や景色は 455 00:31:44,584 --> 00:31:47,334 ‎今頃 あの子が見てるのかなって 456 00:31:50,334 --> 00:31:51,584 ‎分かってるの 457 00:31:53,168 --> 00:31:55,084 ‎前へ進まなきゃって 458 00:31:57,126 --> 00:32:00,293 ‎でも またいつか失うのが怖くて 459 00:32:03,209 --> 00:32:04,959 ‎失敗しないように 460 00:32:05,918 --> 00:32:09,959 ‎傷つかないでいいようにって ‎いつも踏みとどまってる 461 00:32:17,126 --> 00:32:18,709 ‎(晴道)これだけは知っといて 462 00:32:23,209 --> 00:32:25,001 ‎俺は どこにも行かない 463 00:32:27,126 --> 00:32:28,876 ‎ずっと味方だから 464 00:32:47,001 --> 00:32:49,376 ‎最終 逃しちゃってマジごめん 465 00:32:52,626 --> 00:32:54,709 ‎晴道のせいじゃないもん 466 00:33:05,918 --> 00:33:07,126 ‎寝よっか 467 00:33:32,584 --> 00:33:33,418 ‎いいの? 468 00:34:18,876 --> 00:34:20,376 ‎(幾波子)おかえり 469 00:34:20,959 --> 00:34:22,376 ‎(也英)ただいま 470 00:34:26,293 --> 00:34:28,876 ‎ノン子(こ)ちゃんのお母さんと ‎話しました 471 00:34:29,543 --> 00:34:31,043 ‎ごめんなさい 472 00:34:32,001 --> 00:34:35,126 ‎(幾波子)親にウソついて ‎どこ ほっつき歩いてたわけ? 473 00:34:40,376 --> 00:34:41,459 ‎也英 474 00:34:43,043 --> 00:34:44,043 ‎答えなさい 475 00:34:44,793 --> 00:34:45,793 ‎(晴道)すみません! 476 00:34:48,084 --> 00:34:49,584 ‎俺が無理やり誘ったんです 477 00:34:51,001 --> 00:34:52,001 ‎どうしても… 478 00:34:53,043 --> 00:34:54,709 ‎旭山(あさひやま)‎のホッキョクグマ見たくて 479 00:34:59,876 --> 00:35:01,584 ‎約束したよね? 480 00:35:03,126 --> 00:35:05,084 ‎もし何かあったら ‎どう責任 取ってくれんのよ? 481 00:35:05,168 --> 00:35:06,376 ‎(也英)違うの ママ 482 00:35:07,709 --> 00:35:09,251 ‎本当 すみませんでした! 483 00:35:12,334 --> 00:35:15,418 ‎先に 家に入ってなさい 484 00:35:15,501 --> 00:35:18,709 ‎(也英)ママ… ‎(幾波子)いいから 早く! 485 00:35:55,251 --> 00:35:56,834 ‎(也英)じゃあ 開けますね 486 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 ‎ありがとうございました 487 00:36:01,209 --> 00:36:03,918 ‎明日も この時間で ‎よかったですか? 488 00:36:04,001 --> 00:36:05,043 ‎はい 489 00:36:06,751 --> 00:36:08,459 ‎明日でリハビリ最後になります 490 00:36:10,709 --> 00:36:12,834 ‎そうですか はい 491 00:36:15,126 --> 00:36:17,709 ‎それは よかったですね 492 00:36:22,126 --> 00:36:24,126 ‎帰りに ‎ちょっと寄りたいとこあって 493 00:36:25,376 --> 00:36:26,543 ‎お願いしてもいいすか? 494 00:36:28,834 --> 00:36:29,751 ‎もちろんです 495 00:36:31,959 --> 00:36:34,959 ‎じゃあ おやすみなさい 496 00:36:35,043 --> 00:36:36,376 ‎(也英)おやすみなさい 497 00:36:36,918 --> 00:36:38,168 ‎気をつけて 498 00:36:48,168 --> 00:36:49,584 ‎(也英)わあ すごい! 499 00:36:49,668 --> 00:36:53,501 ‎ダイヤモンド・プリンセス号が ‎あんな小さく見えます! 500 00:36:53,584 --> 00:36:54,709 ‎こんな 501 00:36:56,793 --> 00:36:57,709 ‎うわあ… 502 00:36:57,793 --> 00:37:01,168 ‎すいませんね ‎こんなとこまで付き合わせちゃって 503 00:37:03,668 --> 00:37:05,543 ‎天狗山(てんぐやま)‎ 登ったことは? 504 00:37:07,501 --> 00:37:10,043 ‎送迎で何度か ふもとまでは 505 00:37:16,459 --> 00:37:19,001 ‎並木さんは ‎どんな高校生でしたか? 506 00:37:24,793 --> 00:37:26,793 ‎バカばっかやってました 507 00:37:29,209 --> 00:37:31,209 ‎すげえ好きな子いて 508 00:37:32,751 --> 00:37:34,668 ‎学校の男 ほぼ全員 ‎その子のこと好きで 509 00:37:34,751 --> 00:37:36,001 ‎えー 510 00:37:37,126 --> 00:37:40,209 ‎それで? ‎並木さん 落としたんですか? 511 00:37:43,209 --> 00:37:44,459 ‎当然です 512 00:37:45,918 --> 00:37:49,376 ‎男らしく言ってやりましたよ ‎俺の女になれって 513 00:37:49,459 --> 00:37:52,084 ‎フフッ 本当ですか? 514 00:37:52,793 --> 00:37:55,668 ‎(男子高生)ここねえ 初めて ‎(女子高生)初めて? うちも一緒だ 515 00:37:55,751 --> 00:37:58,418 ‎(男子高生)本当に? ‎一緒? よかった… 516 00:38:14,209 --> 00:38:18,751 ‎(拍手) 517 00:38:37,126 --> 00:38:39,376 ‎〈私には夢があります〉 518 00:38:41,043 --> 00:38:47,043 ‎〈その夢の先にはどんな世界が ‎広がっているのでしょう〉 519 00:38:48,001 --> 00:38:50,626 ‎〈ガス燈の灯る街角〉 520 00:38:51,501 --> 00:38:56,918 ‎〈それとも角笛が響き渡る ‎静かな駅でしょうか?〉 521 00:38:58,459 --> 00:39:01,459 ‎〈ありえない世界?〉 522 00:39:02,126 --> 00:39:05,876 ‎〈いいえ ‎私は見たことがあります〉 523 00:39:06,376 --> 00:39:09,376 ‎〈それは父からの贈り物〉 524 00:39:09,459 --> 00:39:11,876 ‎〈本の世界です〉 525 00:39:30,376 --> 00:39:31,293 ‎(也英)あっ… 526 00:39:32,168 --> 00:39:34,209 ‎ごめんなさい ハハッ… 527 00:39:34,709 --> 00:39:36,043 ‎びっくりした 528 00:39:36,709 --> 00:39:38,459 ‎あれ? 何だろ 529 00:39:38,959 --> 00:39:40,168 ‎ハハハッ 530 00:39:40,251 --> 00:39:42,751 ‎あっ いや ‎多分 あれです あの… 531 00:39:42,834 --> 00:39:46,584 ‎ご主人様 追いかけてくる ‎犬の動画とか見て泣いちゃうやつ 532 00:39:47,543 --> 00:39:49,834 ‎いや 最近 弱いんですよね 533 00:39:56,209 --> 00:39:57,501 ‎野口さんは? 534 00:39:58,709 --> 00:39:59,668 ‎(也英)ん? 535 00:40:00,084 --> 00:40:01,751 ‎(晴道)どんな高校生でした? 536 00:40:02,668 --> 00:40:03,626 ‎え? 537 00:40:05,293 --> 00:40:06,834 ‎えー… 538 00:40:09,251 --> 00:40:11,376 ‎そんなの忘れちゃいましたよ 539 00:40:12,209 --> 00:40:14,959 ‎今日食べた お昼ごはんさえ ‎忘れてるのに 540 00:40:15,043 --> 00:40:16,376 ‎嫌ですね 541 00:40:19,459 --> 00:40:21,376 ‎輝いてたと思いますけど 542 00:40:23,751 --> 00:40:25,459 ‎今がそうであるように 543 00:40:28,668 --> 00:40:29,668 ‎(也英)フフッ 544 00:40:30,418 --> 00:40:34,209 ‎(也英) ‎〈今 私は助走を始めたのです〉 545 00:40:34,293 --> 00:40:39,751 ‎〈翼のように両手を広げて〉 546 00:40:39,834 --> 00:40:44,334 ‎〈私を待っている輝く世界に ‎向かって〉 547 00:40:45,209 --> 00:40:49,001 ‎〈いつか⸺〉 548 00:40:50,251 --> 00:40:54,501 ‎〈飛べることを信じて〉 549 00:41:03,126 --> 00:41:06,793 ‎(拍手) 550 00:41:08,334 --> 00:41:10,751 ‎バンザーイ! 也英! 551 00:41:10,834 --> 00:41:12,334 ‎也英ちゃん! 552 00:41:12,418 --> 00:41:13,418 ‎フフッ 553 00:41:14,168 --> 00:41:16,126 ‎娘なんです 私の 554 00:41:16,918 --> 00:41:18,584 ‎(凡二(ぼんじ)の叫び声) 555 00:41:31,793 --> 00:41:33,793 ‎考えないようにしてるんです 556 00:41:35,251 --> 00:41:37,293 ‎過去が どうであったとか 557 00:41:38,668 --> 00:41:40,876 ‎未来が どうかとか 558 00:41:43,876 --> 00:41:49,084 ‎夢も綴との暮らしも諦めて 559 00:41:51,293 --> 00:41:54,334 ‎何にも成し遂げられなかった ‎ふがいない過去を 560 00:41:59,168 --> 00:42:02,793 ‎未来に対しても何も望まない 561 00:42:05,251 --> 00:42:06,751 ‎期待して 562 00:42:08,459 --> 00:42:10,584 ‎失うのは もうたくさん 563 00:42:14,918 --> 00:42:16,043 ‎でもね 564 00:42:19,751 --> 00:42:24,084 ‎時々ふっと 本当たまに 565 00:42:26,501 --> 00:42:31,251 ‎虫の知らせじゃないけど ‎何か感じるんです 566 00:42:33,334 --> 00:42:37,626 ‎こんな取るに足らない人生の 567 00:42:38,876 --> 00:42:41,043 ‎底の底のほうで 568 00:42:43,376 --> 00:42:47,293 ‎何かとてつもなく大事なものを ‎なくしてるんじゃないかって 569 00:42:49,918 --> 00:42:51,834 ‎(場内アナウンス) ‎ご案内いたします 570 00:42:52,501 --> 00:42:57,751 ‎次の発車は ‎本日の下り最終便となりますので 571 00:42:57,834 --> 00:42:59,501 ‎ご利用のお客様は 572 00:42:59,584 --> 00:43:03,376 ‎お乗り遅れのないよう ‎お願いいたします 573 00:43:04,709 --> 00:43:05,918 ‎ごめんなさい 574 00:43:07,334 --> 00:43:09,376 ‎うん 帰りましょうか 575 00:44:09,584 --> 00:44:13,918 ‎♪~ 576 00:48:11,501 --> 00:48:16,501 ‎~♪