1 00:00:06,918 --> 00:00:10,959 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 ‎(ได้แรงบันดาลใจจากเพลง "รักแรกพบ" ‎และ "ฮัทสึโกอิ" โดยฮิการุ อูทาดะ) 3 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 ‎โอ๊ย 4 00:00:31,959 --> 00:00:33,584 ‎เธอจะมาอีกแล้วเหรอ 5 00:00:34,459 --> 00:00:35,293 ‎ใช่ 6 00:00:37,376 --> 00:00:41,459 ‎วันนี้ทั้งสองคน ‎อยู่ห่างๆ ห้องฉันดีกว่า 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,709 ‎อะไรนะ อี๋ 8 00:00:50,334 --> 00:00:53,168 ‎ยูโกรธเพราะโดนแย่งพี่ชายสุดที่รักไป 9 00:01:00,668 --> 00:01:04,168 ‎รู้สึกดีจัง 10 00:01:04,251 --> 00:01:05,459 ‎ได้เวลากินข้าวแล้ว 11 00:01:05,543 --> 00:01:06,793 ‎กินเลยนะ 12 00:01:07,834 --> 00:01:08,834 ‎ซอสล่ะ 13 00:01:08,918 --> 00:01:10,876 ‎เอ้า นี่ซอส 14 00:01:10,959 --> 00:01:12,168 ‎ส่งมาเลย 15 00:01:19,168 --> 00:01:20,001 ‎อ้อ ใช่ 16 00:01:20,543 --> 00:01:23,834 ‎ยาเอะ หนูรู้จักแชมพูผสมครีมนวดมั้ย 17 00:01:24,376 --> 00:01:26,834 ‎- รู้ค่ะ ‎- ทั้งสระทั้งนวดในขวดเดียว 18 00:01:26,918 --> 00:01:28,376 ‎เรื่องนั้นอีกแล้วเหรอ 19 00:01:29,834 --> 00:01:33,668 ‎ที่จริงฉันคิดเรื่องนี้ได้ ‎ตั้งแต่อยู่ม.สองแล้ว 20 00:01:34,876 --> 00:01:38,668 ‎- ฉันชอบเอามาผสมกันเพื่อประหยัดเวลา ‎- ส่งซอสทาร์ทาร์ให้หน่อย 21 00:01:40,084 --> 00:01:43,543 ‎ถ้าตอนนั้นฉันทำขายขึ้นมา ‎ฉันคงรวยเละไปแล้ว 22 00:01:43,626 --> 00:01:46,834 ‎คุณจะผสมอะไรมั่วซั่วไม่ได้นะ 23 00:01:46,918 --> 00:01:48,834 ‎ส่งซอสทาร์ทาร์ให้หน่อย 24 00:01:48,918 --> 00:01:51,668 ‎ถ้าเอามาผสมกัน ‎ประสิทธิภาพไม่ลดลงทั้งคู่เหรอ 25 00:01:51,751 --> 00:01:53,959 ‎ก็ใช่ไง 26 00:01:54,043 --> 00:01:55,959 ‎- โง่จริง ‎- ส่งซอสทาร์ทาร์ให้หน่อย 27 00:01:56,043 --> 00:01:58,334 ‎การค้นพบครั้งยิ่งใหญ่ ‎มันเริ่มจากความคิด 28 00:01:58,418 --> 00:02:01,668 ‎ถ้าไม่ต้องล้างผมนานๆ ‎ตอนอาบน้ำตอนเช้า 29 00:02:01,751 --> 00:02:04,459 ‎ก็ช่วยช่วยประหยัด ‎ค่าใช้จ่ายในบ้านได้อีกไง 30 00:02:05,084 --> 00:02:08,293 ‎แถมยังอ่อนโยนกับหนังศีรษะ 31 00:02:08,918 --> 00:02:11,126 ‎คนที่ล้างผมนานๆ แบบลูกน่ะ 32 00:02:11,209 --> 00:02:14,209 ‎ไม่ช่วยประหยัดเงิน ‎และไม่ถนอมหนังศีรษะอีกต่างหาก 33 00:02:14,709 --> 00:02:20,834 ‎ซอสทาร์ทาร์กับกุ้งเข้ากันดีมาก 34 00:02:22,668 --> 00:02:24,459 ‎- ลองมะเขือม่วง ‎- มะเขือม่วงเหรอ 35 00:02:24,543 --> 00:02:26,251 ‎มะเขือม่วงเหรอ ได้ 36 00:02:26,334 --> 00:02:30,001 ‎แล้วซอสกับเลมอนก็เข้ากันดีมากด้วย 37 00:02:31,209 --> 00:02:32,751 ‎ใช่มั้ยล่ะ 38 00:02:35,501 --> 00:02:37,459 ‎เธอรู้ภาษามือด้วยเหรอ 39 00:02:38,918 --> 00:02:43,668 ‎ฉันก็อยากคุยกับยูด้วยน่ะ 40 00:02:45,834 --> 00:02:46,918 ‎จริงเหรอ 41 00:02:47,834 --> 00:02:48,793 ‎จริงเหรอเนี่ย 42 00:02:49,793 --> 00:02:51,959 ‎เยี่ยมเลยใช่มั้ยล่ะ ยู 43 00:02:56,834 --> 00:02:58,376 ‎เยี่ยมเลย 44 00:03:02,251 --> 00:03:03,709 ‎ฉันใช้สบู่ล้าง 45 00:03:03,793 --> 00:03:05,251 ‎เราคุยเรื่องนั้นจบไปแล้ว 46 00:03:20,126 --> 00:03:21,959 ‎นี่ แตงโมเสร็จแล้ว 47 00:03:23,168 --> 00:03:24,001 ‎ฮารุ 48 00:03:24,793 --> 00:03:25,959 ‎บอนจิ 49 00:03:26,543 --> 00:03:27,376 ‎ตานายแล้ว 50 00:03:27,459 --> 00:03:28,293 ‎ฉันเหรอ 51 00:03:51,918 --> 00:03:53,043 ‎ฮารุมิจิ 52 00:04:02,209 --> 00:04:03,918 ‎นี่ซึเนมิ แฟนของผมเอง 53 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 ‎ส่วนนี่คือ… 54 00:04:06,334 --> 00:04:08,459 ‎โนกุจิ ฉันชื่อยาเอะ โนกุจิ 55 00:04:10,084 --> 00:04:13,876 ‎คุณนามิกิคอยดูแลลูกชายของฉันให้ 56 00:04:14,501 --> 00:04:16,918 ‎เราแค่บังเอิญเจอกันเมื่อกี้ 57 00:04:18,168 --> 00:04:20,293 ‎งั้นก็… 58 00:04:20,376 --> 00:04:22,501 ‎ฉันไปก่อนนะ 59 00:04:22,584 --> 00:04:24,376 ‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 60 00:04:24,459 --> 00:04:25,293 ‎ผมเรียกรถให้ 61 00:04:25,376 --> 00:04:27,834 ‎ไม่เป็นไรค่ะ เดี๋ยวฉันใช้แอปเรียก 62 00:04:28,918 --> 00:04:29,751 ‎ไปละ 63 00:04:42,251 --> 00:04:43,126 ‎ไปกันเถอะ 64 00:04:52,834 --> 00:04:54,126 ‎ยาเอะ โนกุจิ… 65 00:05:03,459 --> 00:05:04,668 ‎อะไรนะ จริงเหรอคะ 66 00:05:06,543 --> 00:05:07,793 ‎เดี๋ยวบอกเขาให้ค่ะ 67 00:05:08,793 --> 00:05:09,626 ‎ค่ะ 68 00:05:09,709 --> 00:05:11,126 ‎ไว้คุยกันนะคะ 69 00:05:11,626 --> 00:05:13,293 ‎ได้เลย สวัสดีค่ะ 70 00:05:13,376 --> 00:05:14,251 ‎บายค่ะ 71 00:05:15,084 --> 00:05:15,918 ‎คุยกับใครเหรอ 72 00:05:16,584 --> 00:05:17,668 ‎หือ แม่ของคุณน่ะ 73 00:05:18,168 --> 00:05:19,001 ‎แม่ผมเหรอ 74 00:05:20,376 --> 00:05:24,751 ‎เรานัดให้พวกท่านมาเจอพ่อแม่ฉัน ‎สัปดาห์หน้าที่คุณเข้ากะเช้า 75 00:05:24,834 --> 00:05:26,126 ‎คุณโอเคใช่มั้ย 76 00:05:28,751 --> 00:05:29,876 ‎ก็ได้นะ 77 00:05:35,209 --> 00:05:36,418 ‎ผู้หญิงที่เจอเมื่อ… 78 00:05:36,501 --> 00:05:38,959 ‎แม่คุณบอกว่า ‎ถึงคุณจะป่วยก็ต้องมาให้ได้ 79 00:05:39,043 --> 00:05:41,668 ‎และอย่าลืมใส่เสื้อแจ็กเก็ตด้วย 80 00:05:41,751 --> 00:05:44,376 ‎แล้วก็ฉันไม่สนใจเรื่องนั้นหรอก 81 00:05:44,459 --> 00:05:45,751 ‎โอ๊ย 82 00:05:54,501 --> 00:05:58,001 ‎ไม่มีใครบาดเจ็บ มีแค่ของหาย 83 00:05:58,084 --> 00:06:01,584 ‎ฮาร์ดดิสก์แบบพกพาสองชิ้น ‎และแท็บเล็ตสองเครื่อง 84 00:06:01,668 --> 00:06:04,834 ‎โน๊ตบุ๊กหนึ่งเครื่อง ‎ถูกต้องตามนี้นะครับ 85 00:06:05,376 --> 00:06:07,043 ‎ไว้เราจะติดต่อคุณอีกที 86 00:06:07,126 --> 00:06:08,376 ‎รบกวนหน่อยนะครับ 87 00:06:19,293 --> 00:06:21,918 ‎มีเหตุปล้นที่ออฟฟิศชั้น 14 88 00:06:22,001 --> 00:06:23,001 ‎นั่นพนักงานเหรอ 89 00:06:23,084 --> 00:06:24,834 ‎ตัวแทนบริษัทและผู้บริหารน่ะ 90 00:06:26,043 --> 00:06:27,001 ‎แล้วตำรวจล่ะ 91 00:06:27,084 --> 00:06:29,084 ‎พวกเขาไม่อยากทำให้เป็นเรื่องใหญ่ 92 00:06:29,168 --> 00:06:31,918 ‎เดี๋ยวฉันจะดูคลิป ‎จากเมื่อสองสัปดาห์ก่อน 93 00:06:32,001 --> 00:06:35,126 ‎เราเข้มงวดขึ้น ‎ตอนเดินตรวจตรารอบดึกด้วยก็ได้ 94 00:06:35,209 --> 00:06:36,043 ‎ได้ 95 00:06:44,668 --> 00:06:46,168 ‎ฉันบอกแล้วไง 96 00:06:46,876 --> 00:06:49,209 ‎บอกแล้วว่าอย่าใส่ลงไป ‎โดยไม่มีกระดาษกรอง 97 00:06:49,293 --> 00:06:50,126 ‎จริงเหรอ 98 00:06:50,209 --> 00:06:52,626 ‎ฉันบอกไปยี่สิบครั้งแล้วว่าอย่าทำ 99 00:06:53,293 --> 00:06:54,626 ‎เดี๋ยวฉันทำเอง 100 00:06:54,709 --> 00:06:55,876 ‎ได้เลย 101 00:06:56,459 --> 00:06:58,168 ‎- ให้ช่วยมั้ย ‎- ไม่ต้องหรอก 102 00:07:08,251 --> 00:07:12,751 ‎แล้วนายเคยอยู่ฐานทัพอากาศโคมากิ ‎กองพลทางอากาศที่ 401 ใช่มั้ย 103 00:07:13,709 --> 00:07:15,084 ‎ใช่แล้วละ 104 00:07:16,709 --> 00:07:18,418 ‎ได้ยินเสียงกร๊อบเลย 105 00:07:18,501 --> 00:07:20,876 ‎โคสชิ นายช่วยกดตรงนี้ทีได้มั้ย 106 00:07:23,418 --> 00:07:28,626 ‎สำหรับพลทหารอย่างฉัน ‎นักบินเครื่องบินขับไล่คือยอดมนุษย์ 107 00:07:28,709 --> 00:07:31,293 ‎พวกนี้ได้เงินเดือนสูงและสาวๆ ก็ชอบ 108 00:07:31,376 --> 00:07:33,543 ‎ก็ไม่ได้ขนาดนั้น 109 00:07:33,626 --> 00:07:34,584 ‎แต่ก็นะ 110 00:07:34,668 --> 00:07:36,126 ‎แล้วนายมาทำอะไรที่นี่ 111 00:07:36,209 --> 00:07:37,168 ‎นั่นสินะ 112 00:07:37,251 --> 00:07:39,376 ‎ที่ฉันลาออกเป็นความสูญเสียของประเทศ 113 00:07:39,459 --> 00:07:42,001 ‎ของง่ายๆ แบบนี้นายยังทำไม่ได้เลย 114 00:07:42,084 --> 00:07:43,584 ‎พูดอะไรหยาบคาย 115 00:07:43,668 --> 00:07:48,251 ‎เราคอยดูแลพวกคนดีๆ ‎ที่ตึกนอร์เทิร์นไลตส์ให้ปลอดภัยไง 116 00:07:51,001 --> 00:07:52,501 ‎ฉันไปเทกาแฟก่อน 117 00:07:56,793 --> 00:07:59,501 ‎นักศึกษาจบใหม่ ตามระเบียบ… 118 00:07:59,584 --> 00:08:00,668 ‎พัก 119 00:08:04,126 --> 00:08:05,626 ‎ขวาหัน หน้าเดิน 120 00:08:14,001 --> 00:08:14,918 ‎วันทยหัตถ์ 121 00:08:15,584 --> 00:08:17,251 ‎นึกว่าเขาอยากเป็นนักบินขับไล่ 122 00:08:17,876 --> 00:08:19,209 ‎ฉันก็คิดอย่างนั้น 123 00:08:19,293 --> 00:08:20,543 ‎เขาเปลี่ยนใจเหรอ 124 00:08:20,626 --> 00:08:22,126 ‎นายช่างอากาศฮารุมิจิ นามิกิ 125 00:08:22,209 --> 00:08:23,251 ‎ครับ 126 00:08:26,959 --> 00:08:33,084 ‎นายเรืออากาศ กองพันขนส่งที่สาม ‎นายช่างอากาศฮารุมิจิ นามิกิ 127 00:08:33,834 --> 00:08:38,584 ‎เราขอประกาศว่าคุณได้สำเร็จ ‎หลักสูตรการบินพื้นฐานเครื่องที 400 128 00:08:39,334 --> 00:08:41,626 ‎วันที่ 2 กุมภาพันธ์ 2005 129 00:08:42,209 --> 00:08:45,751 ‎ผู้บัญชาการกองพันขนส่งที่สาม ‎ฮิซาฮิเดะ โอคุระ 130 00:08:55,126 --> 00:09:00,251 ‎(ฐานทัพอากาศโคมากิ ‎ไอจิ มิถุนายน 2006) 131 00:09:07,418 --> 00:09:09,084 ‎เริ่มตรวจสอบเครื่องยนต์ 132 00:09:10,251 --> 00:09:12,084 ‎เคลียร์เครื่องยนต์หมายเลขสาม 133 00:09:12,168 --> 00:09:13,709 ‎หมายเลขสาม ลดแรงขับเคลื่อน 134 00:09:13,793 --> 00:09:15,834 ‎หมายเลขสาม กำลังหมุน 135 00:09:16,626 --> 00:09:18,834 ‎วาล์วระบายลม ‎ดึงความร้อนจากเครื่องยนต์ 136 00:09:18,918 --> 00:09:21,376 ‎ภาคพื้นดินนาโกย่า ‎เครื่องบินเจ็ดสี่ขอเส้นทางบิน 137 00:09:21,459 --> 00:09:24,251 ‎เครื่องบินเจ็ดสี่ถึงจุดรอ 138 00:09:24,334 --> 00:09:28,584 ‎รันเวย์ 34 ลมที่สามสี่ศูนย์องศา ‎สิบนอต คิวเอ็นเอช 2992 139 00:09:28,668 --> 00:09:30,751 ‎ขอเส้นทางบินจากจุดรอ รันเวย์ 34 140 00:09:30,834 --> 00:09:33,459 ‎คิวเอ็นเอช 2992 เครื่องบินเจ็ดสี่ 141 00:09:33,543 --> 00:09:35,418 ‎- เปิดไฟฐานล้อหน้า ‎- เปิดไฟฐานล้อหน้า 142 00:09:40,251 --> 00:09:42,501 ‎ปล่อยเบรก เอาเลย 143 00:10:52,959 --> 00:10:55,084 ‎นี่ ฮารุมิจิ วันนี้นายทำได้ดีมาก 144 00:10:55,168 --> 00:10:56,584 ‎จริงเหรอ ขอบใจ 145 00:11:17,834 --> 00:11:19,751 ‎ไง พวก ขอยินโทนิกสามที่ 146 00:11:21,043 --> 00:11:23,418 ‎ฮารุมิจิ ทางนี้ 147 00:11:26,626 --> 00:11:27,959 ‎สามคนนั้นเป็นไง 148 00:11:28,043 --> 00:11:30,418 ‎สาวๆ พวกเราก็มาสามคน สนใจมั้ย 149 00:11:32,709 --> 00:11:33,959 ‎ฮารุมิจิ 150 00:11:34,043 --> 00:11:35,959 ‎ผู้หญิงคนนั้นจ้องนายนานแล้ว โชคดี 151 00:11:36,501 --> 00:11:38,584 ‎ขอบคุณมาก 152 00:12:00,043 --> 00:12:00,959 ‎โอ๊ย 153 00:12:01,918 --> 00:12:04,418 ‎ไม่ อย่าเพิ่งเสร็จ 154 00:12:05,251 --> 00:12:06,834 ‎จะพยายาม 155 00:12:10,043 --> 00:12:12,209 ‎- หา อะไรเหรอ ‎- นี่ 156 00:12:13,084 --> 00:12:15,751 ‎ทำไมคุณถึงอยากเป็นนักบิน 157 00:12:18,084 --> 00:12:18,918 ‎ตอนนี้เนี่ยนะ 158 00:12:19,876 --> 00:12:21,793 ‎ใช่ ตอนนี้แหละ 159 00:12:28,876 --> 00:12:30,001 ‎ก็… 160 00:12:32,376 --> 00:12:33,459 ‎งานมั่นคงดี 161 00:12:34,834 --> 00:12:37,543 ‎น่าเบื่อจริง 162 00:12:37,626 --> 00:12:40,126 ‎ใช่ คำตอบจำเจเนอะ 163 00:12:41,459 --> 00:12:42,709 ‎เอ้า 164 00:12:42,793 --> 00:12:45,376 ‎ผมจะพยายามอีกนิดแล้วกันนะ 165 00:12:54,084 --> 00:12:56,834 ‎(แบบสอบถามอาชีพในอนาคต) 166 00:13:15,001 --> 00:13:18,334 ‎ไม่มีอะไรหรอก ก็แค่ไล่มาว่า ‎ข้อดีทั้งหมดของฉันมีอะไรบ้าง 167 00:13:19,168 --> 00:13:20,668 ‎ฉันไม่ว่าง 168 00:13:21,418 --> 00:13:22,501 ‎เถอะน่า 169 00:13:22,584 --> 00:13:24,418 ‎เอาก่อนเลย 170 00:13:24,501 --> 00:13:26,126 ‎เชิญก่อนเลย 171 00:13:26,209 --> 00:13:27,334 ‎งั้นบอนจิพูดก่อน 172 00:13:32,543 --> 00:13:33,376 ‎นายแข็งแรง 173 00:13:34,418 --> 00:13:35,293 ‎แข็งแรง… 174 00:13:36,168 --> 00:13:37,543 ‎หลานไม่เคยเป็นหวัดเลย 175 00:13:37,626 --> 00:13:39,418 ‎จริง เขาไม่เคยเป็นหวัด 176 00:13:41,251 --> 00:13:42,209 ‎สายตาดี 177 00:13:42,293 --> 00:13:44,584 ‎เขาตาดีจริงด้วย 178 00:13:45,876 --> 00:13:47,459 ‎- แข็งแรง ‎- เราพูดไปแล้ว 179 00:13:47,543 --> 00:13:49,126 ‎- จริงเหรอ ‎- เราพูดไปแล้วไง 180 00:13:49,209 --> 00:13:51,584 ‎- จริงดิ ‎- ตั้งใจหน่อย 181 00:13:51,668 --> 00:13:53,126 ‎มีแค่นี้เหรอ 182 00:13:53,709 --> 00:13:55,293 ‎ช่วยคิดให้ดีหน่อย 183 00:13:55,876 --> 00:14:01,001 ‎แม่ให้ร่างกายที่แข็งแรงกับลูกไปแล้ว ‎ไปเข้ากองกำลังป้องกันตนเองดีมั้ย 184 00:14:02,959 --> 00:14:06,418 ‎พ่อคิดว่าลูกชายของโทคุ ‎ก็เข้ากองกำลังฯ ปีนี้นะ 185 00:14:06,501 --> 00:14:07,876 ‎- เยี่ยมมากเลย ‎- ดีจริงๆ 186 00:14:07,959 --> 00:14:11,126 ‎ไม่เอา ผมไม่อยาก ‎เข้ากลุ่มผู้ชายเหงื่อโชก 187 00:14:14,209 --> 00:14:16,168 ‎ดูเป็นงานที่เหมาะกับนายออก 188 00:14:41,251 --> 00:14:44,043 ‎(เข้ากองกำลังป้องกันตนเอง ‎เพื่อปกป้องคนที่คุณรัก) 189 00:14:48,543 --> 00:14:50,543 ‎ไม่ละ 190 00:14:51,168 --> 00:14:52,084 ‎ไม่มีทาง 191 00:14:57,793 --> 00:14:58,918 ‎ใช่ แต่… 192 00:15:19,126 --> 00:15:20,418 ‎เท่จัง 193 00:15:30,084 --> 00:15:31,959 ‎(เข้ากองกำลังป้องกันตนเอง) 194 00:15:33,793 --> 00:15:35,459 ‎"เพื่อปกป้อง 195 00:15:37,293 --> 00:15:39,001 ‎คนที่คุณรัก" 196 00:15:46,209 --> 00:15:50,918 ‎(เข้ากองกำลังฯ เป็นนักบินเท่านั้น ‎เพราะว่าเท่ดี แค่นั้นแหละ) 197 00:16:20,876 --> 00:16:21,918 ‎(ชู ทาเตอิชิ) 198 00:16:22,001 --> 00:16:24,668 ‎(เมื่อเวลาผ่านไป ‎ร่างกายจะจดจำและรู้สึกอะไร) 199 00:16:24,751 --> 00:16:28,459 ‎(เห็นรอยร้าวในสังคมสมัยใหม่ชัดขึ้น ‎จากการรับรู้ความจริงร่วมกัน) 200 00:17:21,876 --> 00:17:24,126 ‎ยอดเยี่ยม 201 00:17:26,918 --> 00:17:29,293 ‎ขอบคุณมาก 202 00:17:29,376 --> 00:17:30,834 ‎คุณเก่งมากเลย 203 00:17:32,668 --> 00:17:33,918 ‎ขอบคุณ 204 00:17:37,376 --> 00:17:39,251 ‎ขอบคุณที่มาดูนะคะ 205 00:17:39,334 --> 00:17:41,668 ‎ฉันก็ไม่นึกว่าคุณจะมาดู 206 00:17:44,084 --> 00:17:45,501 ‎เดี๋ยวขอตัวก่อนนะคะ 207 00:17:45,584 --> 00:17:46,709 ‎ขอบคุณค่ะ 208 00:17:50,959 --> 00:17:52,209 ‎นายมาด้วยเหรอ 209 00:17:54,001 --> 00:17:54,876 ‎เป็นยังไงบ้าง 210 00:17:57,001 --> 00:17:58,459 ‎ฉันไม่รู้จะพูดอะไรเลย 211 00:18:05,334 --> 00:18:06,168 ‎ขอโทษนะ 212 00:18:07,334 --> 00:18:08,959 ‎ฉันนึกคำพูดไม่ออก 213 00:18:09,959 --> 00:18:10,918 ‎มันน่าเบื่อเหรอ 214 00:18:11,584 --> 00:18:12,418 ‎ไม่ใช่ 215 00:18:12,501 --> 00:18:15,834 ‎ในใจฉันขนลุกซู่ ‎และในหัวฉันปั่นป่วนไปหมด 216 00:18:15,918 --> 00:18:21,209 ‎เหมือนกับฉันกำลังมองโลกจากอีกด้าน 217 00:18:21,293 --> 00:18:23,168 ‎เหมือนการปฏิวัติโคเปอร์นิกัน 218 00:18:25,543 --> 00:18:26,793 ‎นี่ฉันพูดอะไรเนี่ย 219 00:18:27,376 --> 00:18:29,626 ‎พูดอีกอย่างคือ… 220 00:18:29,709 --> 00:18:33,626 ‎พูดอีกอย่างคือนายพบ ‎วิธีการมองโลกแบบใหม่ 221 00:18:36,001 --> 00:18:37,334 ‎ยินดีด้วยนะซุซูรุ 222 00:18:40,376 --> 00:18:42,751 ‎หลังจากนี้จะมีปาร์ตี้ ‎นายมาด้วยกันสิ 223 00:18:45,543 --> 00:18:47,584 ‎ไม่ละ ฉัน… 224 00:19:01,418 --> 00:19:05,668 ‎ครั้งหนึ่งฉันเคยให้พ่อฟังเพลงของฉัน 225 00:19:10,959 --> 00:19:13,876 ‎พ่อบอกว่ามันก็แค่เรื่องสนุกชั่วคราว 226 00:19:17,418 --> 00:19:18,834 ‎ทำได้ไม่นานก็คงเบื่อ 227 00:19:20,459 --> 00:19:22,918 ‎และพ่อไม่อยากเห็นชีวิตฉันล้มเหลว 228 00:19:27,459 --> 00:19:29,084 ‎แต่แม่ของนายดีมากนะ 229 00:19:30,418 --> 00:19:31,543 ‎แม่ฉันเหรอ 230 00:19:32,293 --> 00:19:33,709 ‎เธอรู้จักแม่ฉันได้ยังไง 231 00:19:36,251 --> 00:19:37,501 ‎ไม่บอก 232 00:19:42,001 --> 00:19:43,334 ‎ฉันเชื่ออยู่อย่างนึง 233 00:19:44,334 --> 00:19:47,876 ‎ถ้ามันมีจริง จะมีคนค้นพบเอง 234 00:19:48,918 --> 00:19:51,209 ‎อย่างตอนที่มาร์โก โปโลพบญี่ปุ่นไง 235 00:19:56,876 --> 00:20:00,168 ‎ฉันลับเล็บไว้ให้คม ‎เพื่อพอโอกาสมาจะได้คว้าไว้ 236 00:20:00,251 --> 00:20:03,584 ‎ระหว่างรอฉันก็ทาเล็บสีสวยๆ ไปด้วย 237 00:20:09,584 --> 00:20:10,501 ‎ไม่เป็นไรหรอกน่า 238 00:20:11,501 --> 00:20:14,043 ‎แม้ทั้งโลกจะไม่สนใจนาย 239 00:20:14,668 --> 00:20:17,001 ‎แต่ฉันเจอเพลงของนายแล้วนะ 240 00:20:37,793 --> 00:20:40,668 ‎(คุณนามิกิ - หนึ่งข้อความใหม่) 241 00:20:43,501 --> 00:20:47,209 ‎(ผมติดธุระ คงไปกิน ‎นโปลิตันวันที่ 11 ไม่ได้แล้ว) 242 00:20:47,876 --> 00:20:49,084 ‎รู้แล้วจ้า 243 00:20:52,418 --> 00:20:54,876 ‎(ซุปเมล็ดข้าวโพด) 244 00:21:08,418 --> 00:21:10,584 ‎(ยูตะเพิ่มสตอรี่ของเขา) 245 00:21:15,709 --> 00:21:18,668 ‎ฉันว่านะ มือกลองที่ดีต้องนำได้ 246 00:21:18,751 --> 00:21:21,251 ‎เควสต์เลิฟ, คริส เดฟ, เนท สมิท… 247 00:21:21,334 --> 00:21:23,001 ‎ทุกคนมีเอกลักษณ์ไม่เหมือนกัน 248 00:21:23,084 --> 00:21:25,793 ‎แต่พวกเขาชี้นำแนวทางของดนตรี ‎ไปในทางที่ถูกต้อง 249 00:21:26,418 --> 00:21:31,043 ‎แม้ฉันจะทำแค่จังหวะเพลงเป็นหลัก ‎ฉันพยายามจำแนวคิดของพวกเขาไว้ 250 00:21:33,918 --> 00:21:34,751 ‎อ้าว 251 00:21:36,251 --> 00:21:37,209 ‎ยูตะ 252 00:22:28,918 --> 00:22:31,293 ‎คุณโนกุจิ ตอนนี้ว่างมั้ย 253 00:22:31,376 --> 00:22:32,251 ‎ค่ะ 254 00:22:33,001 --> 00:22:35,418 ‎ตึกนอร์เทิร์นไลตส์ย่านคิตะอิจิโจ 255 00:22:39,876 --> 00:22:41,334 ‎นอร์เทิร์นไลตส์… 256 00:22:44,751 --> 00:22:46,626 ‎คุณโทกาชิ ไปเลยค่ะ 257 00:22:46,709 --> 00:22:48,084 ‎- ผมเหรอ ‎- ใช่ 258 00:22:48,168 --> 00:22:50,084 ‎- ทำไมล่ะ คุณแน่ใจนะ ‎- แน่ใจค่ะ 259 00:22:50,168 --> 00:22:52,043 ‎วันนี้ฉันจะโชคไม่ดีถ้าไปทางนั้น 260 00:22:52,126 --> 00:22:53,709 ‎- จริงเหรอ ‎- ค่ะ 261 00:22:54,334 --> 00:22:56,668 ‎ฉันจะป่วยแบบไม่มีสาเหตุ 262 00:22:56,751 --> 00:22:58,209 ‎- จริงดิ ‎- ค่ะ 263 00:23:01,834 --> 00:23:03,543 ‎เดี๋ยว แล้วของผมล่ะ 264 00:23:03,626 --> 00:23:06,043 ‎ราศีกุมภ์ กรุ๊ปบี 265 00:23:07,043 --> 00:23:09,918 ‎ทิศตะวันตก ตะวันตกเฉียงใต้ 266 00:23:10,543 --> 00:23:11,709 ‎ตะวันตก… 267 00:23:35,959 --> 00:23:38,001 ‎(ยู - หนึ่งข้อความใหม่) 268 00:23:40,043 --> 00:23:42,334 ‎(ฉันกลับมาที่นี่กับไอรุแล้ว) 269 00:23:42,418 --> 00:23:44,626 ‎(ยังทำงานอยู่หรือเปล่า) 270 00:23:50,626 --> 00:23:52,501 ‎(ถ่ายกับเจ้าชายของไอรุ) 271 00:23:58,209 --> 00:24:01,501 ‎มือของเขา มือของเขาสุดยอดไปเลย 272 00:24:01,584 --> 00:24:04,418 ‎ไม่อยากเชื่อว่าเราได้ถ่ายรูปด้วยกัน 273 00:24:04,501 --> 00:24:06,459 ‎สุดยอดเลย หนูรักเขามากค่ะ 274 00:24:07,418 --> 00:24:09,126 ‎เขาจับมือข้างนี้… 275 00:24:09,209 --> 00:24:10,543 ‎(ฮารุมิจิ - ข้อความใหม่) 276 00:24:11,751 --> 00:24:13,501 ‎(ใกล้เลิกงานแล้ว) 277 00:24:19,209 --> 00:24:22,751 ‎มือของเจ้าชายทั้งขาวและนุ่มมาก 278 00:24:22,834 --> 00:24:25,959 ‎เขาสุดยอดจริงๆ 279 00:24:26,043 --> 00:24:28,251 ‎หนูจะไม่ล้างมือข้างนี้อีก 280 00:24:29,668 --> 00:24:31,918 ‎เหรอจ๊ะ แม่ว่ามือของพ่อ… 281 00:24:32,001 --> 00:24:36,251 ‎ที่ทั้งสากและสกปรก 282 00:24:36,334 --> 00:24:38,584 ‎ก็เจ๋งเหมือนกัน 283 00:24:40,668 --> 00:24:41,626 ‎จริงค่ะ 284 00:24:50,918 --> 00:24:54,709 ‎(เมื่อ 11 ปีก่อน) 285 00:25:12,959 --> 00:25:14,168 ‎บอนจิ 286 00:25:22,043 --> 00:25:23,959 ‎ฉันมีธุระสำคัญ 287 00:25:24,709 --> 00:25:25,876 ‎ขอแบบหล่อๆ เลยนะ 288 00:25:27,751 --> 00:25:30,251 ‎แหม คงทำอะไรไม่ได้มาก 289 00:25:30,334 --> 00:25:31,376 ‎เงียบไปเลย 290 00:26:00,376 --> 00:26:01,918 ‎อะไรเหรอ 291 00:26:06,084 --> 00:26:07,584 ‎ฉัน… 292 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 ‎รักเธอ 293 00:26:13,084 --> 00:26:14,584 ‎เธอจะ 294 00:26:15,668 --> 00:26:18,668 ‎ทำให้ฉัน 295 00:26:19,584 --> 00:26:22,793 ‎เป็นผู้ชายที่มีความสุขที่สุดได้มั้ย 296 00:27:05,209 --> 00:27:07,834 ‎เจ้าสาวและคุณพ่อมาแล้ว 297 00:27:07,918 --> 00:27:10,876 ‎กรุณายืนขึ้นและหันไปด้านหลัง 298 00:27:39,126 --> 00:27:40,168 ‎บอนจิ 299 00:28:08,209 --> 00:28:09,293 ‎ขอโทษค่ะ 300 00:28:09,376 --> 00:28:11,334 ‎ก้าวขึ้นรถระวังด้วย 301 00:28:11,418 --> 00:28:12,543 ‎- ปิดประตูนะ ‎- ครับ 302 00:28:12,626 --> 00:28:15,126 ‎- ไปไหนดีคะ ‎- ตึกนอร์เทิร์นไลตส์ 303 00:28:17,043 --> 00:28:20,001 ‎ตึกนอร์เทิร์นไลตส์ ‎ย่านคิตะอิจิโจเหรอ 304 00:28:20,084 --> 00:28:21,168 ‎ครับ ช่วยรีบหน่อย 305 00:28:21,876 --> 00:28:23,043 ‎ได้เลยค่ะ 306 00:28:27,209 --> 00:28:31,459 ‎ขอบคุณทุกคนที่มาในวันนี้ 307 00:28:32,126 --> 00:28:33,459 ‎ตอนนี้เราจะ… 308 00:28:33,543 --> 00:28:34,543 ‎ทางนี้ครับ 309 00:28:34,626 --> 00:28:36,584 ‎เริ่มพิธีแต่งงาน 310 00:28:37,334 --> 00:28:40,584 ‎คำว่าแต่งงาน ‎เป็นตัวคันจิที่รวมจากคำว่า 311 00:28:41,834 --> 00:28:43,751 ‎"พิธีที่จัดขึ้นต่อหน้าผู้คน" 312 00:28:44,959 --> 00:28:47,668 ‎ที่คนสองคนจะปฏิญาณ 313 00:28:47,751 --> 00:28:54,084 ‎โดยมีพวกคุณเป็นพยาน ให้คำมั่น ‎พร้อมรับพรจากพวกคุณในพิธีนี้ 314 00:28:54,584 --> 00:28:55,543 ‎นี่มันอะไร 315 00:28:56,043 --> 00:28:57,668 ‎ทางนั้นมีอะไรหรือเปล่า 316 00:28:57,751 --> 00:28:59,334 ‎เชิญแลกคำปฏิญาณได้ครับ 317 00:29:00,001 --> 00:29:01,043 ‎เขาจะปฏิญาณแล้ว 318 00:29:04,376 --> 00:29:05,376 ‎พวกเราปฏิญาณว่า 319 00:29:06,084 --> 00:29:07,459 ‎จะเป็นสามีและภรรยา 320 00:29:08,001 --> 00:29:11,459 ‎เราจะดูแลกันและกัน ‎ทะนุถนอมครอบครัวของเรา 321 00:29:12,418 --> 00:29:14,668 ‎เราจะพยายามรักษารูปร่างให้ดีไว้ 322 00:29:15,293 --> 00:29:19,168 ‎ถ้าออกไปดื่มแอลกอฮอล์ ‎เราจะขึ้นรถไฟกลับบ้าน 323 00:29:24,376 --> 00:29:25,668 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 324 00:29:26,168 --> 00:29:29,709 ‎เราจะสร้างครอบครัว ‎ที่มีความสุขเต็มไปด้วยรอยยิ้ม 325 00:29:31,793 --> 00:29:32,876 ‎พวกเราสัญญาครับ 326 00:29:45,376 --> 00:29:47,334 ‎ยินดีด้วย 327 00:29:47,418 --> 00:29:49,126 ‎ยินดีด้วยนะ 328 00:29:58,876 --> 00:30:00,626 ‎ถึงแล้วค่ะ 329 00:30:00,709 --> 00:30:02,793 ‎ทั้งหมด 1,720 เยน 330 00:30:02,876 --> 00:30:05,001 ‎- ไม่ต้องทอน ‎- ขอบคุณมากค่ะ 331 00:30:05,709 --> 00:30:07,543 ‎ไม่ลืมอะไรไว้บนรถนะคะ 332 00:30:10,043 --> 00:30:11,709 ‎คุณผู้โดยสารคะ คุณผู้โดยสาร 333 00:30:12,793 --> 00:30:14,126 ‎คุณผู้โดยสาร 334 00:31:01,251 --> 00:31:02,126 ‎ทำอะไรเหรอครับ 335 00:31:05,626 --> 00:31:06,709 ‎คือ 336 00:31:06,793 --> 00:31:09,209 ‎ผมมาเอาของที่ลืมไว้น่ะ 337 00:31:09,959 --> 00:31:11,459 ‎ตอนนี้ผมได้ของแล้ว 338 00:31:11,543 --> 00:31:12,501 ‎อ๋อ ครับ 339 00:31:13,584 --> 00:31:17,334 ‎ผมขอโทรไปที่เบอร์ติดต่อฉุกเฉิน ‎เพื่อตรวจสอบอีกทีนะครับ 340 00:31:17,418 --> 00:31:18,334 ‎คุณช่วย… 341 00:31:29,626 --> 00:31:32,501 ‎- นามิกิเรียกศูนย์ป้องกันภัย ‎- ว่ามา 342 00:31:32,584 --> 00:31:35,209 ‎ติดต่อจากชั้น 14 ขอกำลังเสริม 343 00:31:35,293 --> 00:31:36,293 ‎รับทราบ 344 00:31:51,251 --> 00:31:53,793 ‎โอโคชิประจำที่ ปิดทุกทางออกแล้ว 345 00:31:53,876 --> 00:31:56,501 ‎ได้ ฉันจะสกัดเขาไว้ ‎ไปที่ประตูออฟฟิศที 346 00:31:56,584 --> 00:31:57,418 ‎รับทราบ 347 00:32:17,376 --> 00:32:18,209 ‎ขอโทษครับ 348 00:32:22,209 --> 00:32:25,751 ‎ขอบคุณทุกคนที่มาร่วมงาน 349 00:32:30,168 --> 00:32:31,043 ‎น้องสาวผม… 350 00:32:33,626 --> 00:32:36,168 ‎เป็นความผิดผมเอง ‎ที่ยูสูญเสียการได้ยิน 351 00:32:45,918 --> 00:32:48,918 ‎ลุงฮารุมิจิทำอะไรนานจัง ‎เขาเลิกงานดึกเหรอคะ 352 00:32:54,376 --> 00:32:55,209 ‎นี่ 353 00:32:56,876 --> 00:32:58,918 ‎ระวังหน่อยสิ ตาทึ่ม 354 00:33:01,043 --> 00:33:02,376 ‎ขอบใจจ้ะ 355 00:33:07,293 --> 00:33:08,293 ‎ตอนเราเด็กๆ 356 00:33:09,293 --> 00:33:13,918 ‎ผมเคยคิดว่าโตขึ้นอยากเป็นอุลตร้าแมน 357 00:33:16,084 --> 00:33:17,209 ‎แต่ในความเป็นจริง 358 00:33:21,709 --> 00:33:24,084 ‎ผมเป็นมนุษย์ที่อ่อนแอ ‎ไร้พลัง ที่ไม่สามารถ 359 00:33:26,876 --> 00:33:27,959 ‎ช่วย 360 00:33:29,793 --> 00:33:31,168 ‎น้องสาวที่กำลังจมน้ำได้ 361 00:33:34,751 --> 00:33:37,001 ‎- ยู ‎- ยู 362 00:33:37,084 --> 00:33:40,376 ‎- เรียกรถพยาบาลสิ ‎- เร็วเข้า ยู 363 00:33:40,459 --> 00:33:41,876 ‎ยู 364 00:33:41,959 --> 00:33:42,793 ‎ยู 365 00:33:54,501 --> 00:33:56,376 ‎ผมเลยต้องแข็งแกร่ง 366 00:33:57,834 --> 00:34:01,459 ‎เหตุผลที่คนอย่างผมรู้สึกแบบนี้ได้ 367 00:34:02,668 --> 00:34:06,751 ‎ก็เพราะเห็นยูมีทัศนคติที่ดี ‎เวลาเผชิญหน้ากับอุปสรรค 368 00:34:12,084 --> 00:34:12,959 ‎ผมเชื่อว่า 369 00:34:15,418 --> 00:34:17,834 ‎ทุกการพบเจอและการจากลา 370 00:34:18,459 --> 00:34:20,543 ‎อาจมีโชคชะตาเป็นตัวนำพา 371 00:34:24,168 --> 00:34:25,376 ‎ทุกเหตุการณ์ 372 00:34:26,626 --> 00:34:30,918 ‎เป็นชิ้นส่วนหนึ่งที่ไม่มีอะไรแทนได้ 373 00:34:53,543 --> 00:34:55,793 ‎ผมคงไม่อาจกอบกู้โลกได้ 374 00:34:59,251 --> 00:35:05,251 ‎แต่ผมอยากเป็นคนที่อย่างน้อย ‎ก็ปกป้องคนที่รักในอ้อมแขนนี้ได้ 375 00:35:07,959 --> 00:35:09,959 ‎น้องสาวที่ดีที่สุดในโลก 376 00:35:10,543 --> 00:35:12,168 ‎กับเพื่อนสนิทที่สุดของผม 377 00:35:14,876 --> 00:35:16,043 ‎เป็นครอบครัวเดียวกัน 378 00:35:17,376 --> 00:35:18,959 ‎มาฉลองกันเถอะทุกคน 379 00:35:26,709 --> 00:35:28,251 ‎โชคดีนะ บอนจิ 380 00:35:28,334 --> 00:35:30,209 ‎ยินดีด้วยนะ 381 00:35:30,709 --> 00:35:32,084 ‎ฮารุมิจิ 382 00:36:25,084 --> 00:36:26,168 ‎เฮ้ย 383 00:36:34,793 --> 00:36:37,918 ‎นามิกิพูด ผู้ต้องสงสัยมุ่งหน้าไป ‎ทางล็อบบี้ผ่านโถงซีสาม 384 00:36:38,626 --> 00:36:41,001 ‎โอโคชิพูด กำลังตามจากชั้นสามบล็อกบี 385 00:36:41,959 --> 00:36:42,793 ‎รับทราบ 386 00:36:53,293 --> 00:36:54,459 ‎นามิกิพูด 387 00:36:54,543 --> 00:36:56,543 ‎พบพลเรือนที่บันไดล็อบบี้ 388 00:36:57,918 --> 00:36:59,001 ‎ดูแลพวกเขาก่อน… 389 00:36:59,084 --> 00:37:00,709 ‎- หลีกไป ‎- หยุด 390 00:37:02,709 --> 00:37:04,126 ‎ปล่อยนะ 391 00:37:06,209 --> 00:37:07,876 ‎- ขอโทษนะคะ คุณลืม… ‎- หลบไป 392 00:37:25,668 --> 00:37:26,876 ‎เฮ้ย หยุดนะ 393 00:37:27,584 --> 00:37:29,251 ‎เวรเอ๊ย หลบไป 394 00:37:30,168 --> 00:37:31,084 ‎ไม่เป็นไรใช่มั้ย 395 00:37:31,168 --> 00:37:32,001 ‎เจ็บหรือเปล่า 396 00:37:33,001 --> 00:37:34,334 ‎เจ็บตรงไหนหรือเปล่า 397 00:37:38,626 --> 00:37:40,084 ‎โล่งอกไปที 398 00:37:41,084 --> 00:37:42,043 ‎คุณนามิกิ 399 00:37:42,126 --> 00:37:43,168 ‎แล้วคุณล่ะ 400 00:37:45,251 --> 00:37:46,293 ‎โล่งอกไปที 401 00:37:48,751 --> 00:37:50,543 ‎โล่งอกไปที 402 00:38:03,293 --> 00:38:04,126 ‎คุณนามิกิ 403 00:38:05,376 --> 00:38:06,251 ‎คุณนามิกิ 404 00:38:08,084 --> 00:38:08,918 ‎คุณนามิกิ 405 00:38:09,001 --> 00:38:09,918 ‎คุณนามิกิ 406 00:38:10,001 --> 00:38:11,084 ‎คุณนามิกิ 407 00:38:11,168 --> 00:38:12,834 ‎- เรียกรถพยาบาลที ‎- คุณนามิกิ 408 00:38:13,793 --> 00:38:14,709 ‎คุณนามิกิ 409 00:38:14,793 --> 00:38:15,709 ‎คุณนามิกิ 410 00:39:11,918 --> 00:39:17,043 ‎มีสัญญาณว่าเป็นอัมพาต ‎เราต้องผ่าตัดเขาด่วนในวันพรุ่งนี้ 411 00:39:17,126 --> 00:39:19,501 ‎เดี๋ยวผมอธิบายทุกอย่างตอนเขาฟื้น 412 00:39:19,584 --> 00:39:20,709 ‎คือว่า… 413 00:39:29,168 --> 00:39:30,834 ‎คุณหมอบอกว่าต้องผ่าตัดเหรอ 414 00:39:30,918 --> 00:39:34,293 ‎เขาเป็นโรคไส้เลื่อนร้ายแรง ‎จากอาชีพเก่าน่ะ 415 00:39:34,376 --> 00:39:36,251 ‎การตกบันไดน่าจะทำให้อาการกำเริบ 416 00:39:36,334 --> 00:39:37,668 ‎อาชีพเก่าเหรอ 417 00:39:37,751 --> 00:39:40,626 ‎เหมือนว่าเขาจะเคยผ่าตัด ‎ตอนที่เขาเป็นนักบิน 418 00:39:41,376 --> 00:39:45,043 ‎ไม่รู้ทำไมทำอะไรบุ่มบ่าม ‎ทั้งที่หลังไม่ดีแบบนั้น 419 00:40:19,584 --> 00:40:21,126 ‎คุณเป็นยังไงบ้าง 420 00:40:27,418 --> 00:40:28,751 ‎ก็… 421 00:40:31,293 --> 00:40:32,459 ‎คุณอยู่ที่โรงพยาบาล 422 00:40:34,668 --> 00:40:38,584 ‎คุณสลบไปพักนึงหลังได้ยาระงับประสาท 423 00:40:41,251 --> 00:40:43,418 ‎เพื่อนร่วมงานคุณไปแจ้งตำรวจแล้ว 424 00:40:47,293 --> 00:40:48,626 ‎อ้อ 425 00:40:53,459 --> 00:40:54,376 ‎ฉันขอโทษ 426 00:40:56,168 --> 00:40:57,209 ‎ขอโทษจริงๆ 427 00:40:57,918 --> 00:40:59,543 ‎เป็นเพราะฉันคุณเลยเจ็บตัว 428 00:41:04,126 --> 00:41:05,543 ‎คือผม 429 00:41:07,251 --> 00:41:11,168 ‎ในหัวผมนึกภาพรับคุณเอาไว้ ‎แล้วลงมาสวยๆ 430 00:41:12,543 --> 00:41:14,626 ‎แบบเจสัน บอร์น 431 00:41:16,459 --> 00:41:20,418 ‎แต่ผมกลับกลิ้งลงมาเหมือนคนธรรมดา 432 00:41:27,376 --> 00:41:28,668 ‎คุณเป็นอะไรหรือเปล่า 433 00:41:29,501 --> 00:41:30,584 ‎ไม่เป็นไร 434 00:41:40,001 --> 00:41:41,668 ‎เป็นหน้าที่ของผมอยู่แล้ว 435 00:41:43,584 --> 00:41:44,501 ‎อีกอย่าง 436 00:41:46,543 --> 00:41:49,209 ‎ผมปล่อยให้คุณเป็นอะไรไปไม่ได้หรอก 437 00:41:49,793 --> 00:41:52,168 ‎เรายังไม่ได้ไปกินนโปลิตันด้วยกันเลย 438 00:42:03,834 --> 00:42:05,168 ‎ลุงฮารุมิจิ 439 00:42:06,876 --> 00:42:08,959 ‎ลุงเป็นยังไงบ้าง เจ็บตรงไหนเหรอคะ 440 00:42:09,543 --> 00:42:11,584 ‎- ลุงฮารุมิจิ ‎- ลุงไม่เป็นไร 441 00:42:12,126 --> 00:42:16,293 ‎จะบอกอะไรให้ ‎ลุงนี่แหละเจ้าชายของหลาน 442 00:42:16,918 --> 00:42:18,376 ‎แม้ลุงจะแก่แล้วก็เถอะ 443 00:42:18,459 --> 00:42:19,834 ‎(โอลิมโปส์) 444 00:42:22,501 --> 00:42:23,459 ‎โอ๊ย 445 00:42:24,084 --> 00:42:26,043 ‎พี่ทำฉันเป็นห่วงแทบแย่ 446 00:42:26,126 --> 00:42:29,876 ‎ฉันไปหาที่ตึก ‎พวกเขาบอกว่าพาพี่มาที่นี่แล้ว 447 00:42:29,959 --> 00:42:31,126 ‎เกิดอะไรขึ้น 448 00:42:31,209 --> 00:42:34,084 ‎เจ็บนะ เงียบไปเลย 449 00:42:34,168 --> 00:42:37,043 ‎อะไร ฉันไม่ได้ส่งเสียงซะหน่อย 450 00:42:37,126 --> 00:42:39,668 ‎เออๆ สีหน้าเธอน่ะโวยวายมาเชียว 451 00:42:47,043 --> 00:42:49,584 ‎เดี๋ยวนะ นี่ยาเอะเหรอ 452 00:42:52,168 --> 00:42:55,084 ‎เกิดอะไรขึ้น ทำไมเธอมาอยู่ที่นี่ 453 00:42:55,168 --> 00:42:57,418 ‎จำฉันได้มั้ย ฉันคือ… 454 00:42:59,168 --> 00:43:00,543 ‎ไว้ฉันค่อยเล่าทีหลัง 455 00:43:01,709 --> 00:43:02,918 ‎ขอโทษแทนเธอด้วย เธอ… 456 00:43:04,668 --> 00:43:06,293 ‎เธอคือคนในครอบครัวคุณเหรอ 457 00:43:09,251 --> 00:43:10,459 ‎ครอบครัว 458 00:43:19,709 --> 00:43:21,626 ‎คนนี้เพื่อนแม่เหรอคะ 459 00:43:26,209 --> 00:43:27,709 ‎ฉันเป็นน้องสาวของเขา 460 00:43:28,501 --> 00:43:30,543 ‎น้องสาวของเขา ชื่อยู 461 00:43:33,751 --> 00:43:34,918 ‎พวกเราเคย… 462 00:43:37,543 --> 00:43:41,084 ‎ขอโทษที น้องผมจำคนผิดน่ะ 463 00:43:43,543 --> 00:43:45,043 ‎คุณโนกุจิ 464 00:43:46,376 --> 00:43:47,834 ‎รู้ภาษามือด้วยเหรอ 465 00:43:49,793 --> 00:43:52,001 ‎พอฉันเห็นก็ทำได้เองน่ะค่ะ 466 00:43:54,959 --> 00:43:56,543 ‎ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม… 467 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 ‎ยู 468 00:44:27,918 --> 00:44:28,918 ‎สักวัน 469 00:44:29,918 --> 00:44:34,543 ‎ฉันอยากมีครอบ… 470 00:44:34,626 --> 00:44:36,251 ‎เอ๊ะ ครอบ… 471 00:44:38,834 --> 00:44:39,668 ‎ครอบครัว 472 00:44:39,751 --> 00:44:41,084 ‎ครอบครัว 473 00:44:41,709 --> 00:44:47,334 ‎สักวันฉันอยากมีครอบครัวแบบนี้ 474 00:44:50,084 --> 00:44:51,376 ‎คุณพ่อ 475 00:44:52,043 --> 00:44:53,293 ‎คุณแม่ 476 00:44:53,959 --> 00:44:55,168 ‎คุณปู่ 477 00:44:55,834 --> 00:44:56,834 ‎พี่ชาย 478 00:44:57,543 --> 00:44:59,876 ‎และน้องสาวที่น่ารัก 479 00:45:02,501 --> 00:45:07,918 ‎พวกเราจะหัวเราะ ‎และกินข้าวด้วยกันทุกวัน 480 00:45:09,293 --> 00:45:13,293 ‎สักวัน จะมีครอบครัวแบบนั้น 481 00:45:13,376 --> 00:45:15,918 ‎บางทีพวกเขาก็น่ารำคาญเหอะ 482 00:45:16,543 --> 00:45:17,793 ‎แบบนี้ดีที่สุดแล้ว 483 00:45:17,876 --> 00:45:19,751 ‎นี่ แตงโมเสร็จแล้ว 484 00:45:20,959 --> 00:45:21,959 ‎ฮารุ 485 00:45:22,584 --> 00:45:23,709 ‎บอนจิ 486 00:45:24,293 --> 00:45:25,126 ‎ตานายแล้ว 487 00:45:25,209 --> 00:45:26,043 ‎ฉันเหรอ 488 00:45:28,293 --> 00:45:30,626 ‎อยากกินจะแย่แล้ว 489 00:45:31,751 --> 00:45:34,876 ‎อยากรู้ความลับของพี่ชายฉันมั้ย 490 00:45:34,959 --> 00:45:36,251 ‎ความลับอะไร 491 00:45:36,334 --> 00:45:37,209 ‎อะไรเหรอ 492 00:45:38,251 --> 00:45:40,751 ‎เขาอาจทำตัวเป็นคนเก่ง 493 00:45:40,834 --> 00:45:44,959 ‎แต่ตอนป.สามยังดูดนมแม่อยู่เลย 494 00:45:45,834 --> 00:45:46,918 ‎จริงเหรอ 495 00:45:47,668 --> 00:45:50,293 ‎แล้วก็มีอยู่วันนึง 496 00:45:50,376 --> 00:45:52,793 ‎เขาเอาหนังเอวีไปคืนช้า 497 00:45:54,334 --> 00:45:55,418 ‎เอ 498 00:45:55,501 --> 00:45:56,334 ‎เอวีเหรอ 499 00:45:57,168 --> 00:45:59,501 ‎ค่าปรับที่คืนเอวีช้า 500 00:46:00,126 --> 00:46:02,543 ‎โดนไป 20,000 เยน 501 00:46:03,293 --> 00:46:05,459 ‎สองหมื่นเยนเหรอ 502 00:46:06,376 --> 00:46:08,501 ‎ค่าปรับหนังโป๊สองหมื่นเยนเลยเหรอ 503 00:46:09,084 --> 00:46:10,501 ‎บ้าไปแล้ว 504 00:46:12,209 --> 00:46:13,418 ‎- ยี้ ‎- เฮ้ย 505 00:46:13,501 --> 00:46:15,501 ‎ไปบอกอะไรเธอน่ะ 506 00:46:18,001 --> 00:46:19,376 ‎หนุ่มหนังโป๊สองหมื่นเยน 507 00:46:19,459 --> 00:46:20,668 ‎หนังโป๊สองหมื่นเยน 508 00:46:20,751 --> 00:46:22,126 ‎- นายนั่นแหละ ‎- อะไร 509 00:46:22,209 --> 00:46:23,584 ‎- นายบอกจะไปคืน ‎- ทำไม 510 00:46:23,668 --> 00:46:25,168 ‎นายบอกว่าจะเอาไปคืนไง 511 00:46:25,251 --> 00:46:26,459 ‎- เปล่านะ ‎- นายพูดเอง 512 00:46:26,543 --> 00:46:28,209 ‎ฉันเปล่า โอ๊ยๆ 513 00:46:29,584 --> 00:46:31,334 ‎ช่วยด้วย 514 00:46:31,418 --> 00:46:33,959 ‎เจ็บนะ ฉันผิดไปแล้ว 515 00:51:04,209 --> 00:51:09,209 ‎คำบรรยายโดย สิริฉันท์ โรจนรัต