1 00:00:06,918 --> 00:00:10,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIROWANY PIOSENKAMI „FIRST LOVE” I „HATSUKOI” HIKARU UTADY 3 00:00:31,959 --> 00:00:33,584 Znów przyjdzie? 4 00:00:34,459 --> 00:00:35,293 No. 5 00:00:37,376 --> 00:00:41,459 Lepiej dziś nie właźcie do mojego pokoju. 6 00:00:42,959 --> 00:00:44,709 Co? Jesteś obleśny. 7 00:00:50,334 --> 00:00:53,168 Jest zła, bo odbierają jej starszego brata. 8 00:01:00,668 --> 00:01:04,168 Podobało mi się. 9 00:01:04,251 --> 00:01:05,459 Jedzmy! 10 00:01:05,543 --> 00:01:06,793 Dziękuję! 11 00:01:07,834 --> 00:01:08,834 Sos! 12 00:01:08,918 --> 00:01:10,876 Masz. 13 00:01:10,959 --> 00:01:12,168 Podaj! 14 00:01:19,168 --> 00:01:20,001 A no tak. 15 00:01:20,543 --> 00:01:23,834 Yae, słyszałaś o szamponach dwa w jednym? 16 00:01:24,376 --> 00:01:26,834 - Tak. - Szampony z odżywką. 17 00:01:26,918 --> 00:01:28,376 A ty znowu swoje! 18 00:01:29,834 --> 00:01:33,668 Wpadłem na ten pomysł w drugiej klasie ogólniaka. 19 00:01:34,876 --> 00:01:38,668 - Zawsze je mieszałem, by oszczędzić czas. - Podaj mi sos tatarski. 20 00:01:40,084 --> 00:01:43,543 Gdybym podzielił się tym ze światem, byłbym teraz bogaty. 21 00:01:43,626 --> 00:01:46,834 Nie możesz mieszać ze sobą, co ci się podoba. 22 00:01:46,918 --> 00:01:48,834 Podaj mi sos tatarski! 23 00:01:48,918 --> 00:01:51,668 Jeśli je zmieszasz, chyba osłabisz ich działanie? 24 00:01:51,751 --> 00:01:53,959 No właśnie! 25 00:01:54,043 --> 00:01:55,959 - Idioci! - Daj mi ten sos! 26 00:01:56,043 --> 00:01:58,334 Takie pomysły rodzą wielkie odkrycia. 27 00:01:58,418 --> 00:02:01,668 Nie trzeba dwa razy spłukiwać podczas porannego prysznica, 28 00:02:01,751 --> 00:02:04,459 co pomaga z domowym budżetem. 29 00:02:05,084 --> 00:02:08,293 I jest łagodniejsze dla skóry. 30 00:02:08,918 --> 00:02:11,126 Ci, co spłukują tyle, co wy, 31 00:02:11,209 --> 00:02:14,209 kosztują rodzinę więcej i rujnują sobie naskórek. 32 00:02:14,709 --> 00:02:20,834 Nie ma jak krewetki z sosem tatarskim. 33 00:02:22,668 --> 00:02:24,459 - Zjedz bakłażana. - Bakłażana? 34 00:02:24,543 --> 00:02:26,251 Dobrze. 35 00:02:26,334 --> 00:02:30,001 Do sosu też nieźle pasuje cytryna. 36 00:02:31,209 --> 00:02:32,751 Tak? 37 00:02:35,501 --> 00:02:37,459 Nauczyłaś się języka migowego? 38 00:02:38,918 --> 00:02:43,668 Też chcę móc rozmawiać z Yu. 39 00:02:45,834 --> 00:02:46,918 Żartujesz sobie? 40 00:02:47,834 --> 00:02:48,793 Poważnie? 41 00:02:49,793 --> 00:02:51,959 Czy to nie wspaniale, Yu? 42 00:02:56,834 --> 00:02:58,376 Świetnie! 43 00:03:02,251 --> 00:03:03,709 Ja używam mydła. 44 00:03:03,793 --> 00:03:05,251 Skończ już. 45 00:03:20,126 --> 00:03:21,959 Arbuz czeka! 46 00:03:23,168 --> 00:03:24,001 Haru! 47 00:03:24,793 --> 00:03:25,959 Bonji! 48 00:03:26,543 --> 00:03:27,376 Teraz ty. 49 00:03:27,459 --> 00:03:28,293 Ja? 50 00:03:51,918 --> 00:03:53,043 Harumichi? 51 00:04:02,209 --> 00:04:03,918 To moja dziewczyna Tsunemi. 52 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 A to… 53 00:04:06,334 --> 00:04:08,459 Yae Noguchi. 54 00:04:10,084 --> 00:04:13,876 Pan Namiki wspiera mojego syna. 55 00:04:14,501 --> 00:04:16,918 Właśnie na siebie wpadliśmy. 56 00:04:18,168 --> 00:04:20,293 No to… 57 00:04:20,376 --> 00:04:22,501 Pójdę już. 58 00:04:22,584 --> 00:04:24,376 Dobranoc! 59 00:04:24,459 --> 00:04:25,293 Wezwę taksówkę. 60 00:04:25,376 --> 00:04:27,834 Nie trzeba, użyję apki. 61 00:04:28,918 --> 00:04:29,751 Pa! 62 00:04:42,251 --> 00:04:43,126 Chodźmy. 63 00:04:52,834 --> 00:04:54,126 Yae Noguchi… 64 00:05:03,459 --> 00:05:04,668 Naprawdę? 65 00:05:06,543 --> 00:05:07,793 Powiem mu. 66 00:05:08,793 --> 00:05:09,626 Dobrze. 67 00:05:09,709 --> 00:05:11,126 Pogadamy później. 68 00:05:11,626 --> 00:05:13,293 Do widzenia. 69 00:05:13,376 --> 00:05:14,251 Pa. 70 00:05:15,084 --> 00:05:15,918 Kto to był? 71 00:05:16,584 --> 00:05:17,668 Twoja mama. 72 00:05:18,168 --> 00:05:19,001 Mama? 73 00:05:20,376 --> 00:05:24,751 Nasi rodzice mają się spotkać w przyszłym tygodniu, kończysz wcześniej. 74 00:05:24,834 --> 00:05:26,126 Nadal okej? 75 00:05:28,751 --> 00:05:29,876 Może być. 76 00:05:35,209 --> 00:05:36,418 Ta kobieta wczoraj… 77 00:05:36,501 --> 00:05:38,959 Mówiła, żebyś przyszedł, nawet jak będziesz chory. 78 00:05:39,043 --> 00:05:41,668 I masz ubrać marynarkę. 79 00:05:41,751 --> 00:05:44,376 Poza tym takie rzeczy mi nie przeszkadzają. 80 00:05:54,501 --> 00:05:58,001 Nikt nie ucierpiał, ale doszło do kradzieży. 81 00:05:58,084 --> 00:06:01,584 Dwa twarde dyski i dwa tablety. 82 00:06:01,668 --> 00:06:04,834 Jeden notebook. Zgadza się? 83 00:06:05,376 --> 00:06:07,043 Odezwiemy się do was. 84 00:06:07,126 --> 00:06:08,376 Liczymy na pomoc. 85 00:06:19,293 --> 00:06:21,918 Obrabowano biuro na 14. piętrze. 86 00:06:22,001 --> 00:06:23,001 To pracownicy? 87 00:06:23,084 --> 00:06:24,834 Agent i dyrektor. 88 00:06:26,043 --> 00:06:27,001 A policja? 89 00:06:27,084 --> 00:06:29,084 Zależy im na dyskrecji. 90 00:06:29,168 --> 00:06:31,918 Sprawdzam nagrania z ostatnich dwóch tygodni. 91 00:06:32,001 --> 00:06:35,126 Możemy zwiększyć częstotliwość nocnych patroli. 92 00:06:35,209 --> 00:06:36,043 Dobrze. 93 00:06:44,668 --> 00:06:46,168 Mówiłem ci! 94 00:06:46,876 --> 00:06:49,209 Miałeś nie wsypywać bez filtra. 95 00:06:49,293 --> 00:06:50,126 Naprawdę? 96 00:06:50,209 --> 00:06:52,626 Powtarzałem ci to ze 20 razy. 97 00:06:53,293 --> 00:06:54,626 Ja to zrobię. 98 00:06:54,709 --> 00:06:55,876 W porządku. 99 00:06:56,459 --> 00:06:58,168 - Pomóc ci? - Nie, dzięki. 100 00:07:08,251 --> 00:07:12,751 Byłeś w 401. Dywizji Lotniczej Komaki? 101 00:07:13,709 --> 00:07:15,084 Zgadza się. 102 00:07:16,709 --> 00:07:18,418 Słyszałem, jak strzeliło! 103 00:07:18,501 --> 00:07:20,876 Kosshi, możesz tu nacisnąć? 104 00:07:23,418 --> 00:07:28,626 Dla takiego cywila, jak ja, pilot Japońskich Sił Samoobrony to elita. 105 00:07:28,709 --> 00:07:31,293 Mają niezłą pensyjkę i branie u kobiet. 106 00:07:31,376 --> 00:07:33,543 Aż tak dobrze nie było. 107 00:07:33,626 --> 00:07:34,584 No ale wiesz… 108 00:07:34,668 --> 00:07:36,126 Co tu robisz? 109 00:07:36,209 --> 00:07:37,168 Masz rację. 110 00:07:37,251 --> 00:07:39,376 Moje odejście było strat dla kraju. 111 00:07:39,459 --> 00:07:42,001 Nie ogarniasz nawet takiej prościzny. 112 00:07:42,084 --> 00:07:43,584 Jesteś bezczelny! 113 00:07:43,668 --> 00:07:48,251 Dbamy o bezpieczeństwo ludzi w budynku Northern Lights. 114 00:07:51,001 --> 00:07:52,501 Naleję kawę. 115 00:07:56,793 --> 00:07:59,501 Spocznijcie, absolwenci. 116 00:07:59,584 --> 00:08:00,668 Spocząć! 117 00:08:04,126 --> 00:08:05,626 W prawo zwrot, marsz! 118 00:08:14,001 --> 00:08:14,918 Salutować! 119 00:08:15,584 --> 00:08:17,251 Myślałem, że Namiki chciał walczyć. 120 00:08:17,876 --> 00:08:19,209 Ja też. 121 00:08:19,293 --> 00:08:20,543 Zmienił zdanie? 122 00:08:20,626 --> 00:08:22,126 Starszy sierżant Namiki. 123 00:08:22,209 --> 00:08:23,251 Tak jest! 124 00:08:26,959 --> 00:08:33,084 Kadet trzeciego plutonu transportowego, starszy sierżant Harumichi Namiki. 125 00:08:33,834 --> 00:08:38,584 Niniejszym potwierdzamy, że ukończyłeś podstawowe szkolenie lotnicze T-400. 126 00:08:39,334 --> 00:08:41,626 Dnia 2 lutego 2005 roku. 127 00:08:42,209 --> 00:08:45,751 Dowódca trzeciego plutonu transportowego Hisahide Okura. 128 00:08:55,126 --> 00:09:00,251 AICHI, BAZA LOTNICZA KOMAKI, CZERWIEC 2006 ROK. 129 00:09:07,418 --> 00:09:09,084 Sprawdzenie silników. 130 00:09:10,251 --> 00:09:12,084 Silnik numer trzy w porządku. 131 00:09:12,168 --> 00:09:13,709 Numer trzy, potwierdzam. 132 00:09:13,793 --> 00:09:15,834 Numer trzy w ruchu. 133 00:09:16,626 --> 00:09:18,834 Rozrusznik. Zwolnić ciśnienie. 134 00:09:18,918 --> 00:09:21,376 Transporter 74 gotowy do kołowania. 135 00:09:21,459 --> 00:09:24,251 Transporter 74, kołuj do strefy oczekiwania. 136 00:09:24,334 --> 00:09:28,584 Pas 34, wiatr 340 na 10, QNH 2992. 137 00:09:28,668 --> 00:09:30,751 Kołuj do strefy oczekiwania pasu 34. 138 00:09:30,834 --> 00:09:33,459 QNH 2992 transporter 74. 139 00:09:33,543 --> 00:09:35,418 - Światła kołowania. - Światła kołowania. 140 00:09:40,251 --> 00:09:42,501 Zwolnij hamulec. 141 00:10:52,959 --> 00:10:55,084 Dobra robota, Harumichi. 142 00:10:55,168 --> 00:10:56,584 Naprawdę? Dzięki! 143 00:11:17,834 --> 00:11:19,751 Hej. Trzy giny z tonikiem. 144 00:11:21,043 --> 00:11:23,418 Harumichi! Tutaj! 145 00:11:26,626 --> 00:11:27,959 Co powiecie na te trzy? 146 00:11:28,043 --> 00:11:30,418 Dziewczyny, nas też jest trzech. Co powiecie? 147 00:11:32,709 --> 00:11:33,959 Harumichi! 148 00:11:34,043 --> 00:11:35,959 Gapi się na ciebie. Powodzenia! 149 00:11:36,501 --> 00:11:38,584 Dziękuję bardzo! 150 00:12:00,043 --> 00:12:00,959 O cholera! 151 00:12:01,918 --> 00:12:04,418 Nie dochodź jeszcze. 152 00:12:05,251 --> 00:12:06,834 Postaram się. 153 00:12:10,043 --> 00:12:12,209 - O co chodzi? - Hej. 154 00:12:13,084 --> 00:12:15,751 Czemu chciałeś zostać pilotem? 155 00:12:18,084 --> 00:12:18,918 Teraz? 156 00:12:19,876 --> 00:12:21,793 Tak, teraz. 157 00:12:28,876 --> 00:12:30,001 Wiesz… 158 00:12:32,376 --> 00:12:33,459 To stabilna praca. 159 00:12:34,834 --> 00:12:37,543 Ale nudy. 160 00:12:37,626 --> 00:12:40,126 Zgadza się, nudy. 161 00:12:41,459 --> 00:12:42,709 Dobra! 162 00:12:42,793 --> 00:12:45,376 W takim razie trochę się przyłożę. 163 00:12:54,084 --> 00:12:56,834 KWESTIONARIUSZ ZAWODOWY 164 00:13:15,001 --> 00:13:18,334 Wyliczcie moje zalety. Jakie tylko chcecie. 165 00:13:19,168 --> 00:13:20,668 . 166 00:13:21,418 --> 00:13:22,501 Przestań. 167 00:13:22,584 --> 00:13:24,418 Ty pierwszy. 168 00:13:24,501 --> 00:13:26,126 Nie, ty. 169 00:13:26,209 --> 00:13:27,334 Niech Bonji zacznie. 170 00:13:32,543 --> 00:13:33,376 Jest postawny? 171 00:13:34,418 --> 00:13:35,293 Postawny… 172 00:13:36,168 --> 00:13:37,543 Nie przeziębiasz. 173 00:13:37,626 --> 00:13:39,418 To prawda. 174 00:13:41,251 --> 00:13:42,209 Ma dobry wzrok. 175 00:13:42,293 --> 00:13:44,584 Zgadza się. 176 00:13:45,876 --> 00:13:47,459 - Jest postawny. - Już było. 177 00:13:47,543 --> 00:13:49,126 - Naprawdę? - Mówiliśmy. 178 00:13:49,209 --> 00:13:51,584 - Serio? - Skup się. 179 00:13:51,668 --> 00:13:53,126 To wszystko? 180 00:13:53,709 --> 00:13:55,293 Postarajcie się! 181 00:13:55,876 --> 00:14:01,001 Skoro dałam ci taką postawną posturę, może wstąpisz do JSS? 182 00:14:02,959 --> 00:14:06,418 Zdaje się, że Toku wstąpił do nich w tym roku. 183 00:14:06,501 --> 00:14:07,876 - Idealnie. - Dobry pomysł. 184 00:14:07,959 --> 00:14:11,126 Nie ma mowy! Nie chcę dołączyć do bandy spoconych facetów! 185 00:14:14,209 --> 00:14:16,168 Ale to wygląda na idealną pracę. 186 00:14:41,251 --> 00:14:44,043 WSTĄP DO JSS – ZOSTAŃ KIMŚ, KTO POTRAFI CHRONIĆ BLISKICH 187 00:14:48,543 --> 00:14:50,543 Nie. 188 00:14:51,168 --> 00:14:52,084 Nie ma opcji. 189 00:14:57,793 --> 00:14:58,918 Tak, ale… 190 00:15:19,126 --> 00:15:20,418 Ale fajnie. 191 00:15:30,084 --> 00:15:31,959 WSTĄP DO JSS 192 00:15:33,793 --> 00:15:35,459 „Zostań kimś, 193 00:15:37,293 --> 00:15:39,001 kto potrafi chroni bliskich”. 194 00:15:46,209 --> 00:15:50,918 JSS (TYLKO PILOCI) – BO SĄ FAJNI I KROPKA. 195 00:16:20,876 --> 00:16:21,918 SHU TATEISHI 196 00:16:22,001 --> 00:16:24,668 Z BIEGIEM CZASU ODCZUWANE PRZEZ CIAŁO BODŹCE 197 00:16:24,751 --> 00:16:28,459 UKAZUJĄ SŁABOŚCI WSPÓŁCZESNEGO SPOŁECZEŃSTWA 198 00:17:21,876 --> 00:17:24,126 Świetna robota! 199 00:17:26,918 --> 00:17:29,293 Dziękuję bardzo. 200 00:17:29,376 --> 00:17:30,834 Byłeś świetny. 201 00:17:32,668 --> 00:17:33,918 Dziękuję. 202 00:17:37,376 --> 00:17:39,251 Dziękuję, że przyszliście. 203 00:17:39,334 --> 00:17:41,668 Nie sądziłam, że wam się uda. 204 00:17:44,084 --> 00:17:45,501 Wybaczcie. 205 00:17:45,584 --> 00:17:46,709 Dziękuję. 206 00:17:50,959 --> 00:17:52,209 Przyszedłeś! 207 00:17:54,001 --> 00:17:54,876 Podobało ci się? 208 00:17:57,001 --> 00:17:58,459 Nie wiem, co powiedzieć. 209 00:18:05,334 --> 00:18:06,168 Wybacz. 210 00:18:07,334 --> 00:18:08,959 Nie potrafię znaleźć słów. 211 00:18:09,959 --> 00:18:10,918 Wynudziłeś się? 212 00:18:11,584 --> 00:18:12,418 Skąd! 213 00:18:12,501 --> 00:18:15,834 Miałem na sercu gęsią skórkę, a w głowie mi aż zawirowało. 214 00:18:15,918 --> 00:18:21,209 Jakbym zobaczył świat na nowo. 215 00:18:21,293 --> 00:18:23,168 To było jak przewrót kopernikański. 216 00:18:25,543 --> 00:18:26,793 Co ja wygaduję? 217 00:18:27,376 --> 00:18:29,626 Innymi słowy… 218 00:18:29,709 --> 00:18:33,626 Innymi słowy odkryłeś nowy sposób patrzenia na świat. 219 00:18:36,001 --> 00:18:37,334 Gratuluję, Tsuzuru. 220 00:18:40,376 --> 00:18:42,751 Potem będzie impreza. Przyjdź. 221 00:18:45,543 --> 00:18:47,584 Nie, ja… 222 00:19:01,418 --> 00:19:05,668 Kiedyś puściłem moją muzykę ojcu. 223 00:19:10,959 --> 00:19:13,876 Ale powiedział, że to dziecinada. 224 00:19:17,418 --> 00:19:18,834 Nic z tego nie będzie 225 00:19:20,459 --> 00:19:22,918 i nie chce, żebym odniósł w życiu porażkę. 226 00:19:27,459 --> 00:19:29,084 Ale twoja mama jest cudowna. 227 00:19:30,418 --> 00:19:31,543 Moja mama? 228 00:19:32,293 --> 00:19:33,709 Skąd ją znasz? 229 00:19:36,251 --> 00:19:37,501 To sekret. 230 00:19:42,001 --> 00:19:43,334 Wierzę w coś. 231 00:19:44,334 --> 00:19:47,876 Jeśli to istnieje, ktoś to odkryje. 232 00:19:48,918 --> 00:19:51,209 Jak gdy Marco Polo znalazł Złotą Krainę. 233 00:19:56,876 --> 00:20:00,168 Ostrzę pazury, bym zawsze była gotowa do walki. 234 00:20:00,251 --> 00:20:03,584 Wyczekując jej, maluję je sobie na piękny kolor. 235 00:20:09,584 --> 00:20:10,501 Będzie dobrze. 236 00:20:11,501 --> 00:20:14,043 Nawet jeśli zignoruje cię cały świat, 237 00:20:14,668 --> 00:20:17,001 to przecież już odkryłam twoją muzykę. 238 00:20:37,793 --> 00:20:40,668 PAN NAMIKI - NOWA WIADOMOŚĆ 239 00:20:43,501 --> 00:20:47,209 COŚ MI WYPADŁO I NIE MOGĘ IŚĆ NA SPAGHETTI 11-GO 240 00:20:47,876 --> 00:20:49,084 Przyjęłam do wiadomości. 241 00:20:52,418 --> 00:20:54,876 ZUPA KREM Z KUKURYDZY 242 00:21:08,418 --> 00:21:10,584 UTA DODAŁ NOWY POST 243 00:21:15,709 --> 00:21:18,668 Uważam, że dobry perkusista niesie cały zespół. 244 00:21:18,751 --> 00:21:21,251 Questlove, Chris Dave, Nate Smith… 245 00:21:21,334 --> 00:21:23,001 Wszyscy różnią się barwami, 246 00:21:23,084 --> 00:21:25,793 ale prowadzą muzykę we właściwym kierunku. 247 00:21:26,418 --> 00:21:31,043 Głównie nagrywam krokowo, ale staram się pamiętać o ich podejściu. 248 00:21:33,918 --> 00:21:34,751 Co jest? 249 00:21:36,251 --> 00:21:37,209 Uta? 250 00:22:28,918 --> 00:22:31,293 Pani Noguchi, ma pani teraz czas? 251 00:22:31,376 --> 00:22:32,251 Tak. 252 00:22:33,001 --> 00:22:35,418 Kurs z budynku Northern Lights w Kitaichijo. 253 00:22:39,876 --> 00:22:41,334 Northern Lights… 254 00:22:44,751 --> 00:22:46,626 Proszę jechać, panie Togashi. 255 00:22:46,709 --> 00:22:48,084 - Ja? - Tak. 256 00:22:48,168 --> 00:22:50,084 - Jest pani pewna? - W zupełności. 257 00:22:50,168 --> 00:22:52,043 Dziś mam słaby dzień. 258 00:22:52,126 --> 00:22:53,709 - Naprawdę? - Tak. 259 00:22:54,334 --> 00:22:56,668 Pewnie s. 260 00:22:56,751 --> 00:22:58,209 - Poważnie? - Tak. 261 00:23:01,834 --> 00:23:03,543 Poczekaj! A ja? 262 00:23:03,626 --> 00:23:06,043 Wodnik, grupa B. 263 00:23:07,043 --> 00:23:09,918 Zachód… Południowy zachód. 264 00:23:10,543 --> 00:23:11,709 Zachód… 265 00:23:35,959 --> 00:23:38,001 YU - NOWA WIADOMOŚĆ 266 00:23:40,043 --> 00:23:42,334 JESTEM TU Z AIRU 267 00:23:42,418 --> 00:23:44,626 NADAL JESTEŚ W PRACY? 268 00:23:50,626 --> 00:23:52,501 ZE SWOIM KSIĘCIEM 269 00:23:58,209 --> 00:24:01,501 Ma taką niesamowitą dłoń! 270 00:24:01,584 --> 00:24:04,418 Nie wierz, że mam z nim zdjęcie! 271 00:24:04,501 --> 00:24:06,459 No mega! Strasznie go kocham! 272 00:24:07,418 --> 00:24:09,126 Ta ręka dotknęła… 273 00:24:09,209 --> 00:24:10,543 HARUMICHI - NOWA WIADOMOŚĆ 274 00:24:11,751 --> 00:24:13,501 JUŻ PRAWIE SKOŃCZYŁEM 275 00:24:19,209 --> 00:24:22,751 Ręka Prince'a byłą taka biała i gładka… 276 00:24:22,834 --> 00:24:25,959 Był megafajny. 277 00:24:26,043 --> 00:24:28,251 Już nigdy nie umyję tej ręki. 278 00:24:29,668 --> 00:24:31,918 Naprawdę? Ja tam wolę 279 00:24:32,001 --> 00:24:36,251 brudne i szorstkie dłonie 280 00:24:36,334 --> 00:24:38,584 twojego taty. 281 00:24:40,668 --> 00:24:41,626 Masz rację. 282 00:24:50,918 --> 00:24:54,709 JEDENAŚCIE LAT WCZEŚNIEJ 283 00:25:12,959 --> 00:25:14,168 Bonji? 284 00:25:22,043 --> 00:25:23,959 Mam ważne wydarzenie. 285 00:25:24,709 --> 00:25:25,876 Chcę fajnie wyglądać. 286 00:25:27,751 --> 00:25:30,251 Nie jestem czarodziejką. 287 00:25:30,334 --> 00:25:31,376 Przymknij się. 288 00:26:00,376 --> 00:26:01,918 Co? 289 00:26:06,084 --> 00:26:07,584 Jestem… 290 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 w tobie zakochany. 291 00:26:13,084 --> 00:26:14,584 Uczynisz mnie 292 00:26:15,668 --> 00:26:18,668 najszczęśliwszym chłopakiem 293 00:26:19,584 --> 00:26:22,793 na świecie? 294 00:27:05,209 --> 00:27:07,834 Oto panna młoda z ojcem. 295 00:27:07,918 --> 00:27:10,876 Powstańcie i zwróćcie się ku tyłowi. 296 00:27:39,126 --> 00:27:40,168 Bonji! 297 00:28:08,209 --> 00:28:09,293 Przepraszam. 298 00:28:09,376 --> 00:28:11,334 Tylko ostrożnie. 299 00:28:11,418 --> 00:28:12,543 - Zamknę. - Dobrze. 300 00:28:12,626 --> 00:28:15,126 - Dokąd? - Do budynku Northern Lights. 301 00:28:17,043 --> 00:28:20,001 Tego w Kitaichijo? 302 00:28:20,084 --> 00:28:21,168 Tak, byle szybko. 303 00:28:21,876 --> 00:28:23,043 Dobrze. 304 00:28:27,209 --> 00:28:31,459 Dziękuję wszystkim za przybycie. 305 00:28:32,126 --> 00:28:33,459 Teraz… 306 00:28:33,543 --> 00:28:34,543 Tędy, proszę. 307 00:28:34,626 --> 00:28:36,584 …rozpoczniemy ceremonię zaślubin. 308 00:28:37,334 --> 00:28:40,584 Odbędzie się ona 309 00:28:41,834 --> 00:28:43,751 przy świadkach. 310 00:28:44,959 --> 00:28:47,668 Tych dwoje ludzi 311 00:28:47,751 --> 00:28:54,084 w waszej obecności otrzyma małżeńskie błogosławieństwo. 312 00:28:54,584 --> 00:28:55,543 Co to? 313 00:28:56,043 --> 00:28:57,668 Mam tam coś? 314 00:28:57,751 --> 00:28:59,334 Czas na złożenie przysięgi. 315 00:29:00,001 --> 00:29:01,043 Przysięga! 316 00:29:04,376 --> 00:29:05,376 Przysięgamy, 317 00:29:06,084 --> 00:29:07,459 że jako mąż i żona 318 00:29:08,001 --> 00:29:11,459 będziemy dbać o siebie nawzajem, czcić naszą rodzinę 319 00:29:12,418 --> 00:29:14,668 oraz dbać o nasz wygląd. 320 00:29:15,293 --> 00:29:19,168 Z nocnych imprez będziemy wracać pociągiem. 321 00:29:24,376 --> 00:29:25,668 Choćby nie wiem co, 322 00:29:26,168 --> 00:29:29,709 stworzymy wesołą, pełną uśmiechów rodzinkę. 323 00:29:31,793 --> 00:29:32,876 Poprzysięgamy! 324 00:29:45,376 --> 00:29:47,334 Gratulacje! 325 00:29:47,418 --> 00:29:49,126 Gratulujemy! 326 00:29:58,876 --> 00:30:00,626 Jesteśmy na miejscu. 327 00:30:00,709 --> 00:30:02,793 Należy się 1720 jenów. 328 00:30:02,876 --> 00:30:05,001 - Reszty nie trzeba. - Dziękuję bardzo. 329 00:30:05,709 --> 00:30:07,543 Proszę wszystko zabrać! 330 00:30:10,043 --> 00:30:11,709 Proszę pana! 331 00:30:12,793 --> 00:30:14,126 Halo! 332 00:31:01,251 --> 00:31:02,126 Coś się stało? 333 00:31:05,626 --> 00:31:06,709 Nie, 334 00:31:06,793 --> 00:31:09,209 tylko po coś wróciłem. 335 00:31:09,959 --> 00:31:11,459 Pojdę już. 336 00:31:11,543 --> 00:31:12,501 Rozumiem. 337 00:31:13,584 --> 00:31:17,334 Muszę tylko zadzwonić, żeby to zgłosić. 338 00:31:17,418 --> 00:31:18,334 Mógłby pan… 339 00:31:29,626 --> 00:31:32,501 - Namiki do centrum alarmowego! - Mów. 340 00:31:32,584 --> 00:31:35,209 Kontakt na 14. piętrze, potrzebuję wsparcia. 341 00:31:35,293 --> 00:31:36,293 Przyjąłem. 342 00:31:51,251 --> 00:31:53,793 Jestem na pozycji, wyjścia zablokowane. 343 00:31:53,876 --> 00:31:56,501 Odetnę mu drogę. Kieruj się do wejścia! 344 00:31:56,584 --> 00:31:57,418 Przyjąłem! 345 00:32:17,376 --> 00:32:18,209 Proszę o uwagę. 346 00:32:22,209 --> 00:32:25,751 Dziękuję wszystkim za przybycie. 347 00:32:30,168 --> 00:32:31,043 Moja siostra… 348 00:32:33,626 --> 00:32:36,168 To moja wina, że Yu straciła słuch. 349 00:32:45,918 --> 00:32:48,918 Harumichi się guzdrze. Musiał zostać dłużej? 350 00:32:54,376 --> 00:32:55,209 Rany! 351 00:32:56,876 --> 00:32:58,918 Uważaj, jak jedziesz! 352 00:33:01,043 --> 00:33:02,376 Dziękuję. 353 00:33:07,293 --> 00:33:08,293 Gdy byliśmy mali, 354 00:33:09,293 --> 00:33:13,918 myślałem, że kiedyś zostanę Ultramanem. 355 00:33:16,084 --> 00:33:17,209 W rzeczywistości 356 00:33:21,709 --> 00:33:24,084 jestem słabym człowiekiem, 357 00:33:26,876 --> 00:33:27,959 który nie ocalił 358 00:33:29,793 --> 00:33:31,168 tonącej siostry. 359 00:33:34,751 --> 00:33:37,001 - Yu! - Yu! 360 00:33:37,084 --> 00:33:40,376 - Wezwijcie pogotowie! - Szybko! Yu! 361 00:33:40,459 --> 00:33:41,876 Yu! 362 00:33:54,501 --> 00:33:56,376 Musiałem stać się silny. 363 00:33:57,834 --> 00:34:01,459 Mogło mi się to udać, 364 00:34:02,668 --> 00:34:06,751 bo Yu pokazała mi, jak sobie radzić z przeciwnościami. 365 00:34:12,084 --> 00:34:12,959 Wierzę, 366 00:34:15,418 --> 00:34:17,834 że wszystkie spotkania i pożegnania 367 00:34:18,459 --> 00:34:20,543 dyktowane są przeznaczeniem. 368 00:34:24,168 --> 00:34:25,376 Każde wydarzenie 369 00:34:26,626 --> 00:34:30,918 jest niepowtarzalnym elementem układanki. 370 00:34:53,543 --> 00:34:55,793 Może nie uda mi się ocalić świata, 371 00:34:59,251 --> 00:35:05,251 ale chcę przynajmniej ochronić moich bliskich. 372 00:35:07,959 --> 00:35:09,959 Najlepsza młodsza siostra na świecie 373 00:35:10,543 --> 00:35:12,168 i mój najlepszy przyjaciel 374 00:35:14,876 --> 00:35:16,043 założą rodzinę. 375 00:35:17,376 --> 00:35:18,959 Świętujmy. 376 00:35:26,709 --> 00:35:28,251 Powodzenia, Bonji! 377 00:35:28,334 --> 00:35:30,209 Gratulacje! 378 00:35:30,709 --> 00:35:32,084 Harumichi! 379 00:36:25,084 --> 00:36:26,168 Hej! 380 00:36:34,793 --> 00:36:37,918 Tu Namiki. Podejrzany zmierza do lobby. 381 00:36:38,626 --> 00:36:41,001 Ścigam go z trzeciego piętra bloku B. 382 00:36:41,959 --> 00:36:42,793 Przyjąłem. 383 00:36:53,293 --> 00:36:54,459 Tu Namiki. 384 00:36:54,543 --> 00:36:56,543 Cywil na schodach lobby. 385 00:36:57,918 --> 00:36:59,001 Nie możemy zagrozić… 386 00:36:59,084 --> 00:37:00,709 - Nie zbliżaj się! - Stój! 387 00:37:02,709 --> 00:37:04,126 Puszczaj! 388 00:37:06,209 --> 00:37:07,876 - Zostawił pan… - Z drogi! 389 00:37:25,668 --> 00:37:26,876 Stać 390 00:37:27,584 --> 00:37:29,251 Szlag! Szybko! 391 00:37:30,168 --> 00:37:31,084 Jesteś cała? 392 00:37:31,168 --> 00:37:32,001 W porządku? 393 00:37:33,001 --> 00:37:34,334 Boli cię coś? 394 00:37:38,626 --> 00:37:40,084 Tak się cieszę. 395 00:37:41,084 --> 00:37:42,043 Panie Namiki. 396 00:37:42,126 --> 00:37:43,168 Wszystko dobrze? 397 00:37:45,251 --> 00:37:46,293 Cieszę się. 398 00:37:48,751 --> 00:37:50,543 Bardzo! 399 00:38:03,293 --> 00:38:04,126 Panie Namiki? 400 00:38:10,001 --> 00:38:11,084 Panie Namiki? 401 00:38:11,168 --> 00:38:12,834 - Pogotowie! - Panie Namiki? 402 00:39:11,918 --> 00:39:17,043 Są oznaki paraliżu. Jutro go zoperujemy. 403 00:39:17,126 --> 00:39:19,501 Wyjaśnię wszystko, jak się wybudzi. 404 00:39:29,168 --> 00:39:30,834 Potrzebna jest operacja? 405 00:39:30,918 --> 00:39:34,293 W poprzedniej pracy nabawił się poważnej przepukliny. 406 00:39:34,376 --> 00:39:36,251 Upadek zapewne ją zaostrzył. 407 00:39:36,334 --> 00:39:37,668 W poprzedniej pracy? 408 00:39:37,751 --> 00:39:40,626 Wygląda na to, że operowano go, gdy był pilotem. 409 00:39:41,376 --> 00:39:45,043 Jak mógł być tak nieostrożny? Nie powinien był tak ryzykować. 410 00:40:19,584 --> 00:40:21,126 Jak się czujesz? 411 00:40:31,293 --> 00:40:32,459 Jesteś w szpitalu. 412 00:40:34,668 --> 00:40:38,584 Straciłeś przytomność, gdy podali ci środek uspokajający. 413 00:40:41,251 --> 00:40:43,418 Twój kolega poszedł na policję. 414 00:40:47,293 --> 00:40:48,626 Rozumiem. 415 00:40:53,459 --> 00:40:54,376 Przepraszam. 416 00:40:56,168 --> 00:40:57,209 Wybacz mi. 417 00:40:57,918 --> 00:40:59,543 To przeze mnie jesteś ranny. 418 00:41:04,126 --> 00:41:05,543 Bo widzisz, 419 00:41:07,251 --> 00:41:11,168 sądziłem, że cię złapię i uda mi się bezpiecznie wylądować. 420 00:41:12,543 --> 00:41:14,626 Jak Jason Bourne. 421 00:41:16,459 --> 00:41:20,418 Ale sturlałem się jak zwykły śmiertelnik. 422 00:41:27,376 --> 00:41:28,668 Co się dzieje? 423 00:41:29,501 --> 00:41:30,584 Już dobrze. 424 00:41:40,001 --> 00:41:41,668 To moja praca. 425 00:41:43,584 --> 00:41:44,501 Poza tym 426 00:41:46,543 --> 00:41:49,209 nie mogłem pozwolić ci umrzeć. 427 00:41:49,793 --> 00:41:52,168 Nie poszliśmy jeszcze na spaghetti. 428 00:42:03,834 --> 00:42:05,168 Harumichi! 429 00:42:06,876 --> 00:42:08,959 Jesteś cały? Gdzie cię boli? 430 00:42:09,543 --> 00:42:11,584 - Harumichi! - Nic mi nie jest. 431 00:42:12,126 --> 00:42:16,293 Pamiętaj, że to ja jestem twoim idolem. 432 00:42:16,918 --> 00:42:18,376 Chociaż już podstarzałym. 433 00:42:24,084 --> 00:42:26,043 Przestraszyłeś mnie! 434 00:42:26,126 --> 00:42:29,876 W budynku Northern Lights powiedzieli, że zabrano cię tutaj. 435 00:42:29,959 --> 00:42:31,126 Co się stało? 436 00:42:31,209 --> 00:42:34,084 To bolało! Skończ już! 437 00:42:34,168 --> 00:42:37,043 No co? Przecież nic nie mówię. 438 00:42:37,126 --> 00:42:39,668 Ale krzyczysz całą twarzą. 439 00:42:47,043 --> 00:42:49,584 Chwileczkę. Ty jesteś Yae? 440 00:42:52,168 --> 00:42:55,084 Co się dzieje? Czemu tu jesteś? 441 00:42:55,168 --> 00:42:57,418 Pamiętasz mnie? 442 00:42:59,168 --> 00:43:00,543 Później ci opowiem. 443 00:43:01,709 --> 00:43:02,918 Wybacz jej. To… 444 00:43:04,668 --> 00:43:06,293 To twoja krewna? 445 00:43:09,251 --> 00:43:10,459 Rodzina. 446 00:43:19,709 --> 00:43:21,626 To twoja przyjaciółka? 447 00:43:26,209 --> 00:43:27,709 Jest moim starszym bratem. 448 00:43:28,501 --> 00:43:30,543 Jestem Yu. 449 00:43:33,751 --> 00:43:34,918 Kiedyś razem… 450 00:43:37,543 --> 00:43:41,084 Wybacz, myli cię z kimś innym. 451 00:43:43,543 --> 00:43:45,043 Pani Noguchi. 452 00:43:46,376 --> 00:43:47,834 Zna pani język migowy? 453 00:43:49,793 --> 00:43:52,001 Przyszedł mi zupełnie naturalnie. 454 00:43:54,959 --> 00:43:56,543 Ciekawe, jak to możliwe… 455 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 Yu. 456 00:44:27,918 --> 00:44:28,918 Pewnego dnia 457 00:44:29,918 --> 00:44:34,543 chciałabym… 458 00:44:34,626 --> 00:44:36,251 Co? 459 00:44:38,834 --> 00:44:39,668 Rodzinę. 460 00:44:39,751 --> 00:44:41,084 Rodzina. 461 00:44:41,709 --> 00:44:47,334 Pewnego dnia chciałabym mieć taką rodzinę. 462 00:44:50,084 --> 00:44:51,376 Ojca, 463 00:44:52,043 --> 00:44:53,293 matkę, 464 00:44:53,959 --> 00:44:55,168 dziadka, 465 00:44:55,834 --> 00:44:56,834 starszego brata 466 00:44:57,543 --> 00:44:59,876 i słodką młodszą siostrę. 467 00:45:02,501 --> 00:45:07,918 Razem byśmy codziennie jedli i się śmiali. 468 00:45:09,293 --> 00:45:13,293 Chciałabym taką rodzin. 469 00:45:13,376 --> 00:45:15,918 Czasem potrafią nieźle wkurzyć. 470 00:45:16,543 --> 00:45:17,793 Są najlepsi. 471 00:45:17,876 --> 00:45:19,751 Arbuz już czeka. 472 00:45:20,959 --> 00:45:21,959 Haru! 473 00:45:22,584 --> 00:45:23,709 Bonji! 474 00:45:24,293 --> 00:45:25,126 Twoja kolej. 475 00:45:25,209 --> 00:45:26,043 Moja? 476 00:45:28,293 --> 00:45:30,626 Chętnie zjem! 477 00:45:31,751 --> 00:45:34,876 Zdradzić ci sekret mojego brata? 478 00:45:34,959 --> 00:45:36,251 Sekret? 479 00:45:36,334 --> 00:45:37,209 Jaki? 480 00:45:38,251 --> 00:45:40,751 Teraz może zgrywa ważniaka, 481 00:45:40,834 --> 00:45:44,959 ale do trzeciej klasy był karmiony piersią. 482 00:45:45,834 --> 00:45:46,918 Naprawdę? 483 00:45:47,668 --> 00:45:50,293 Do tego 484 00:45:50,376 --> 00:45:52,793 za przetrzymane pornosy… 485 00:45:54,334 --> 00:45:55,418 Porno… 486 00:45:55,501 --> 00:45:56,334 Pornosy? 487 00:45:57,168 --> 00:45:59,501 Za przetrzymane filmy porno 488 00:46:00,126 --> 00:46:02,543 niedawno zapłacił 20 tysięcy jenów. 489 00:46:03,293 --> 00:46:05,459 Dwadzieścia tysięcy jenów? 490 00:46:06,376 --> 00:46:08,501 Dwadzieścia tysięcy za pornosy? 491 00:46:09,084 --> 00:46:10,501 Nie wierzę! 492 00:46:12,209 --> 00:46:13,418 - Ohyda. - Hej! 493 00:46:13,501 --> 00:46:15,501 O czym jej mówisz? 494 00:46:18,001 --> 00:46:19,376 Fan pornoli 495 00:46:19,459 --> 00:46:20,668 za 20 tysięcy jenów! 496 00:46:20,751 --> 00:46:22,126 - To przez ciebie! - Co? 497 00:46:22,209 --> 00:46:23,584 - Miałaś je zwrócić! - Ja? 498 00:46:23,668 --> 00:46:25,168 Mówiłeś, że je oddasz! 499 00:46:25,251 --> 00:46:26,459 - Wcale nie. - Tak! 500 00:46:26,543 --> 00:46:28,209 Nie! 501 00:46:29,584 --> 00:46:31,334 Ratunku! 502 00:46:31,418 --> 00:46:33,959 To boli! Przepraszam! 503 00:51:04,209 --> 00:51:09,209 Napisy: Marcin Chojnowski