1 00:00:06,918 --> 00:00:10,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRÉE DES CHANSONS "FIRST LOVE" ET "HATSUKOI" DE HIKARU UTADA 3 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 Oh ! 4 00:00:31,959 --> 00:00:33,584 Elle revient ? 5 00:00:34,459 --> 00:00:35,293 Oui. 6 00:00:37,376 --> 00:00:41,459 Vous feriez mieux de rester en dehors de ma chambre. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,709 Quoi ? Beurk. 8 00:00:50,334 --> 00:00:53,168 Elle est dégoûtée qu'on lui pique son grand frère. 9 00:01:00,668 --> 00:01:04,168 Ça a fait du bien. 10 00:01:04,251 --> 00:01:05,459 Allez, à table ! 11 00:01:05,543 --> 00:01:06,793 Merci ! 12 00:01:07,834 --> 00:01:08,834 De la sauce ! 13 00:01:08,918 --> 00:01:10,876 Tiens, la sauce. 14 00:01:10,959 --> 00:01:12,168 Donne-la ! 15 00:01:19,168 --> 00:01:20,001 Oui. 16 00:01:20,543 --> 00:01:23,834 Vous connaissez les shampoings avec rinçage intégré ? 17 00:01:24,376 --> 00:01:26,834 - Oui. - Ça fait effet 2 en 1. 18 00:01:26,918 --> 00:01:28,376 Pas encore ! 19 00:01:29,834 --> 00:01:33,668 En fait, j'ai eu l'idée quand j'étais en 5e. 20 00:01:34,876 --> 00:01:38,668 - Je combinais déjà les deux. - Passe-moi la sauce tartare. 21 00:01:40,084 --> 00:01:43,543 Je serais pas avec vous aujourd'hui si je l'avais dévoilé au monde. 22 00:01:43,626 --> 00:01:46,834 On ne peut pas tout mixer. 23 00:01:46,918 --> 00:01:48,834 Passe-moi la sauce tartare ! 24 00:01:48,918 --> 00:01:51,668 En les mixant, tu ne diminues pas les effets de chacun ? 25 00:01:51,751 --> 00:01:53,959 Oui, exactement ! 26 00:01:54,043 --> 00:01:55,959 - Idiots ! - Passe la sauce tartare ! 27 00:01:56,043 --> 00:01:58,334 Les plus belles découvertes partent d'idées. 28 00:01:58,418 --> 00:02:01,668 Si on n'a pas besoin de trop rincer pendant la douche du matin, 29 00:02:01,751 --> 00:02:04,459 ça fait faire des économies à toute la famille ! 30 00:02:05,084 --> 00:02:08,293 C'est aussi moins agressif pour le cuir chevelu. 31 00:02:08,918 --> 00:02:11,126 Ceux qui rincent autant que vous 32 00:02:11,209 --> 00:02:14,209 ne font pas d'économies et sont durs avec leur cuir chevelu. 33 00:02:14,709 --> 00:02:20,834 La sauce tartare et les crevettes se subliment l'une l'autre. 34 00:02:22,668 --> 00:02:24,459 - Prends de l'aubergine. - Quoi ? 35 00:02:24,543 --> 00:02:26,251 De l'aubergine ? D'accord. 36 00:02:26,334 --> 00:02:30,001 Même si la sauce et le citron sont bons aussi. 37 00:02:31,209 --> 00:02:32,751 C'est vrai ? 38 00:02:35,501 --> 00:02:37,459 Tu as appris la langue des signes ? 39 00:02:38,918 --> 00:02:43,668 Moi aussi, je veux parler avec Yu. 40 00:02:45,834 --> 00:02:46,918 T'es sérieuse ? 41 00:02:47,834 --> 00:02:48,793 Vraiment ? 42 00:02:49,793 --> 00:02:51,959 C'est génial, Yu, non ? 43 00:02:56,834 --> 00:02:58,376 C'est super ! 44 00:03:02,251 --> 00:03:03,709 Je me lave avec du savon. 45 00:03:03,793 --> 00:03:05,251 Parlons d'autre chose. 46 00:03:20,126 --> 00:03:21,959 La pastèque est prête. 47 00:03:23,168 --> 00:03:24,001 Haru ! 48 00:03:24,793 --> 00:03:25,959 Bonji ! 49 00:03:26,543 --> 00:03:27,376 À toi. 50 00:03:27,459 --> 00:03:28,293 À moi ? 51 00:03:51,918 --> 00:03:53,043 Harumichi ? 52 00:04:02,209 --> 00:04:03,918 Je te présente ma copine Tsunemi. 53 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 C'est… 54 00:04:06,334 --> 00:04:08,459 Noguchi. Yae Noguchi. 55 00:04:10,084 --> 00:04:13,876 Namiki a pris soin de mon fils. 56 00:04:14,501 --> 00:04:16,918 On vient de se croiser. 57 00:04:18,168 --> 00:04:20,293 Bon… 58 00:04:20,376 --> 00:04:22,501 J'y vais. 59 00:04:22,584 --> 00:04:25,293 - Bonne soirée ! - J'appelle un taxi. 60 00:04:25,376 --> 00:04:27,834 Ça ira. J'utilise une appli ! 61 00:04:28,918 --> 00:04:29,751 Au revoir ! 62 00:04:42,251 --> 00:04:43,126 Rentrons. 63 00:04:52,834 --> 00:04:54,126 Yae Noguchi… 64 00:05:03,459 --> 00:05:04,668 Quoi ? Vraiment ? 65 00:05:06,543 --> 00:05:07,793 Je vais lui dire. 66 00:05:08,793 --> 00:05:09,626 D'accord. 67 00:05:09,709 --> 00:05:11,126 À plus tard. 68 00:05:11,626 --> 00:05:13,293 D'accord, au revoir. 69 00:05:13,376 --> 00:05:14,251 Au revoir. 70 00:05:15,084 --> 00:05:15,918 C'était qui ? 71 00:05:16,584 --> 00:05:17,668 Ta mère. 72 00:05:18,168 --> 00:05:19,001 Maman ? 73 00:05:20,376 --> 00:05:24,751 On a prévu que nos parents se rencontrent la semaine prochaine quand tu es du matin. 74 00:05:24,834 --> 00:05:26,126 Ça te va, pas vrai ? 75 00:05:28,751 --> 00:05:29,876 Ça me va. 76 00:05:35,209 --> 00:05:36,418 Cette fille, hier s… 77 00:05:36,501 --> 00:05:38,959 Elle t'a dit de venir même si tu es malade. 78 00:05:39,043 --> 00:05:41,668 Et de veiller à mettre une veste. 79 00:05:41,751 --> 00:05:44,376 Et tout ça ne me dérange pas. 80 00:05:44,459 --> 00:05:45,751 Aïe. 81 00:05:54,501 --> 00:05:58,001 Il n'y a pas eu de victimes, mais des biens volés. 82 00:05:58,084 --> 00:06:01,584 Deux disques durs externes et deux tablettes. 83 00:06:01,668 --> 00:06:04,834 Un Notebook. C'est bien ça ? 84 00:06:05,376 --> 00:06:07,043 On vous recontactera. 85 00:06:07,126 --> 00:06:08,376 On compte sur vous. 86 00:06:19,293 --> 00:06:21,918 Il y a eu un vol au bureau au 14e étage. 87 00:06:22,001 --> 00:06:24,834 Ce sont des employés ? Un représentant et un dirigeant. 88 00:06:26,043 --> 00:06:27,001 Et la police ? 89 00:06:27,084 --> 00:06:29,084 Ils préfèrent que ça ne s'ébruite pas. 90 00:06:29,168 --> 00:06:31,918 Je vérifie les caméras de ces 2 dernières semaines. 91 00:06:32,001 --> 00:06:35,126 On peut aussi renforcer les patrouilles de nuit. 92 00:06:35,209 --> 00:06:36,043 D'accord. 93 00:06:44,668 --> 00:06:46,168 Je te l'avais dit ! 94 00:06:46,876 --> 00:06:49,209 Je t'avais dit d'utiliser un filtre. 95 00:06:49,293 --> 00:06:50,126 Vraiment ? 96 00:06:50,209 --> 00:06:52,626 Je t'ai dit cent fois de ne pas le faire. 97 00:06:53,293 --> 00:06:54,626 Je m'en occupe. 98 00:06:54,709 --> 00:06:55,876 D'accord. 99 00:06:56,459 --> 00:06:58,168 - Tu veux de l'aide ? - Non, merci. 100 00:07:08,251 --> 00:07:12,751 Alors, tu étais dans la 401e division de la force aérienne, pas vrai ? 101 00:07:13,709 --> 00:07:15,084 Oui. 102 00:07:16,709 --> 00:07:18,418 J'ai entendu un craquement ! 103 00:07:18,501 --> 00:07:20,876 Kosshi, tu peux presser ici ? 104 00:07:23,418 --> 00:07:28,626 Pour un simple civil comme moi, un pilote des forces d'autodéfense, c'est l'élite. 105 00:07:28,709 --> 00:07:31,293 Ils ont un haut salaire et toutes les filles. 106 00:07:31,376 --> 00:07:33,543 Ce n'était pas si bien que ça. 107 00:07:33,626 --> 00:07:34,584 Mais bon. 108 00:07:34,668 --> 00:07:36,126 Qu'est-ce que tu fais ici ? 109 00:07:36,209 --> 00:07:37,168 Tu as raison. 110 00:07:37,251 --> 00:07:39,376 Ma démission a été une perte nationale. 111 00:07:39,459 --> 00:07:42,001 Tu n'es pas fichu de faire la chose la plus simple. 112 00:07:42,084 --> 00:07:43,584 Je ne te permets pas. 113 00:07:43,668 --> 00:07:48,251 On protège les braves gens de la tour Northern Lights. 114 00:07:51,001 --> 00:07:52,501 Je vais faire le café. 115 00:07:56,793 --> 00:07:59,501 Jeunes diplômés, repos. 116 00:07:59,584 --> 00:08:00,668 Repos ! 117 00:08:04,126 --> 00:08:05,626 En avant, droite ! 118 00:08:14,001 --> 00:08:14,918 Saluez ! 119 00:08:15,584 --> 00:08:19,209 - Namiki voulait être pilote de chasse. - C'est vrai. 120 00:08:19,293 --> 00:08:20,543 Il a changé d'avis ? 121 00:08:20,626 --> 00:08:22,126 Sergent Tech Harumichi Namiki. 122 00:08:22,209 --> 00:08:23,251 Oui, monsieur ! 123 00:08:26,959 --> 00:08:33,084 Cadet, 3e division du transport aérien, Sergent technique Harumichi Namiki. 124 00:08:33,834 --> 00:08:38,584 Nous certifions par la présente que vous avez achevé le cours de vol du T-400. 125 00:08:39,334 --> 00:08:41,626 Le 2 février 2005. 126 00:08:42,209 --> 00:08:45,751 Commandant de la 3e division du transport, Hisahide Okura. 127 00:08:55,126 --> 00:09:00,251 AICHI, BASE AÉRIENNE DE KOMAKI, JUIN 2006 128 00:09:07,418 --> 00:09:09,084 Vérification du moteur. 129 00:09:10,251 --> 00:09:12,084 RAS moteur numéro 3. 130 00:09:12,168 --> 00:09:13,709 Prise de contrôle du numéro 3 131 00:09:13,793 --> 00:09:15,834 Numéro 3 en marche. 132 00:09:16,626 --> 00:09:18,834 Soupape de démarrage. Pression évacuée. 133 00:09:18,918 --> 00:09:21,376 Nagoya, sol. Transporteur-74, demande de taxi. 134 00:09:21,459 --> 00:09:24,251 Transporteur-74 se rend au point d'attente, 135 00:09:24,334 --> 00:09:28,584 piste 34, vent 340 à 10. QNH 2992. 136 00:09:28,668 --> 00:09:30,751 Taxi au point d'attente, piste 34, 137 00:09:30,834 --> 00:09:33,459 QNH 2992. Transporteur-74. 138 00:09:33,543 --> 00:09:35,418 - Feux de taxi allumés. - Reçu. 139 00:09:40,251 --> 00:09:42,501 Relâchez le frein maintenant. 140 00:10:52,959 --> 00:10:55,084 Bon boulot aujourd'hui, Harumichi. 141 00:10:55,168 --> 00:10:56,584 C'est vrai ? Merci ! 142 00:11:17,834 --> 00:11:19,751 Salut, mec. Trois gin-tonics. 143 00:11:21,043 --> 00:11:23,418 Harumichi ! Par ici ! 144 00:11:26,626 --> 00:11:27,959 Ces trois-là ? 145 00:11:28,043 --> 00:11:30,418 Mesdemoiselles, on est aussi 3. Ça vous dit ? 146 00:11:32,709 --> 00:11:33,959 Harumichi ! 147 00:11:34,043 --> 00:11:35,959 Cette fille te fixe. Bonne chance. 148 00:11:36,501 --> 00:11:38,584 Merci ! 149 00:12:00,043 --> 00:12:00,959 Merde. 150 00:12:01,918 --> 00:12:04,418 Non, ne jouis pas tout de suite. 151 00:12:05,251 --> 00:12:06,834 Je fais de mon mieux. 152 00:12:10,043 --> 00:12:12,209 - Hein, qu'est-ce qu'il y a ? - Hé. 153 00:12:13,084 --> 00:12:15,751 Pourquoi tu as voulu devenir pilote ? 154 00:12:18,084 --> 00:12:18,918 Maintenant ? 155 00:12:19,876 --> 00:12:21,793 Oui, maintenant. 156 00:12:28,876 --> 00:12:30,001 Eh bien… 157 00:12:32,376 --> 00:12:33,459 C'est stable. 158 00:12:34,834 --> 00:12:37,543 C'est chiant. 159 00:12:37,626 --> 00:12:40,126 Ouais, c'est chiant, hein ? 160 00:12:41,459 --> 00:12:42,709 D'accord ! 161 00:12:42,793 --> 00:12:45,376 D'accord. Je vais travailler plus dur, alors. 162 00:12:54,084 --> 00:12:56,834 QUESTIONNAIRE DE FUTURE CARRIÈRE 163 00:13:15,001 --> 00:13:18,334 Allez-y, commencez à faire la liste de mes qualités. 164 00:13:19,168 --> 00:13:20,668 J'ai des trucs à faire. 165 00:13:21,418 --> 00:13:22,501 Allez. 166 00:13:22,584 --> 00:13:24,418 Après toi. 167 00:13:24,501 --> 00:13:26,126 Non, après toi. 168 00:13:26,209 --> 00:13:27,334 Alors, Bonji d'abord. 169 00:13:32,543 --> 00:13:33,376 Tu es robuste ? 170 00:13:34,418 --> 00:13:35,293 Robuste. 171 00:13:36,168 --> 00:13:37,543 Tu ne tombes jamais malade. 172 00:13:37,626 --> 00:13:39,418 C'est vrai. 173 00:13:41,251 --> 00:13:44,584 - Tu as une bonne vue. - C'est vrai qu'il a une bonne vue. 174 00:13:45,876 --> 00:13:47,459 - Robuste. - On l'a déjà dit. 175 00:13:47,543 --> 00:13:49,126 - Ah, oui ? - On l'a déjà dit. 176 00:13:49,209 --> 00:13:51,584 - C'est vrai ? - Suis, un peu. 177 00:13:51,668 --> 00:13:53,126 C'est tout ? 178 00:13:53,709 --> 00:13:55,293 Faites un effort ! 179 00:13:55,876 --> 00:14:01,001 Je t'ai légué un corps robuste, alors pourquoi ne pas intégrer l'autodéfense ? 180 00:14:02,959 --> 00:14:06,418 Je crois que c'est ce qu'a fait le fils de Toku cette année. 181 00:14:06,501 --> 00:14:07,876 - Parfait. - Bonne idée. 182 00:14:07,959 --> 00:14:11,126 Pas question ! Je ne veux pas rejoindre un tas de mecs en sueur ! 183 00:14:14,209 --> 00:14:16,168 Ça a l'air d'être le boulot idéal. 184 00:14:41,251 --> 00:14:44,043 INTÉGREZ LES FORCES D'AUTODÉFENSE PROTÉGEZ VOS PROCHES 185 00:14:48,543 --> 00:14:50,543 Non. 186 00:14:51,168 --> 00:14:52,084 Pas question. 187 00:14:57,793 --> 00:14:58,918 Oui, mais… 188 00:15:19,126 --> 00:15:20,418 Trop cool. 189 00:15:30,084 --> 00:15:31,959 INTÉGREZ LES FORCES D'AUTODÉFENSE 190 00:15:33,793 --> 00:15:35,459 "Protégez 191 00:15:37,293 --> 00:15:39,001 "vos proches." 192 00:15:46,209 --> 00:15:50,918 FORCES D'AUTODÉFENSE (QUE PILOTE) PARCE QUE C'EST COOL. POINT. 193 00:16:20,876 --> 00:16:21,918 SHU TATEISHI 194 00:16:22,001 --> 00:16:24,668 À MESURE QUE LE TEMPS PASSE, CE QUE RESSENT LE CORPS 195 00:16:24,751 --> 00:16:28,459 EN PARTAGEANT DES RÉALITÉS, LES FAILLES DE LA SOCIÉTÉ SONT RENDUES VISIBLES 196 00:17:21,876 --> 00:17:24,126 Bon boulot ! 197 00:17:26,918 --> 00:17:29,293 Merci beaucoup. 198 00:17:29,376 --> 00:17:30,834 Tu as été super. 199 00:17:32,668 --> 00:17:33,918 Merci. 200 00:17:37,376 --> 00:17:39,251 Merci d'être venus. 201 00:17:39,334 --> 00:17:41,668 Je ne pensais pas que vous pourriez venir. 202 00:17:44,084 --> 00:17:45,501 Excusez-moi. 203 00:17:45,584 --> 00:17:46,709 Merci. 204 00:17:50,959 --> 00:17:52,209 Tu es venu ! 205 00:17:54,001 --> 00:17:54,876 C'était comment ? 206 00:17:57,001 --> 00:17:58,459 Je ne sais pas quoi dire. 207 00:18:05,334 --> 00:18:06,168 Désolé. 208 00:18:07,334 --> 00:18:08,959 Je ne trouve pas les mots. 209 00:18:09,959 --> 00:18:10,918 C'était ennuyeux ? 210 00:18:11,584 --> 00:18:12,418 Pas du tout ! 211 00:18:12,501 --> 00:18:15,834 J'ai eu des frissons dans le cœur et des vertiges dans le cerveau. 212 00:18:15,918 --> 00:18:21,209 C'était comme si un monde entier s'ouvrait à moi à l'opposé de celui-ci, 213 00:18:21,293 --> 00:18:23,168 comme une révolution copernicienne. 214 00:18:25,543 --> 00:18:29,626 Qu'est-ce que je raconte ? Autrement dit… 215 00:18:29,709 --> 00:18:33,626 Autrement dit, je t'ai offert une nouvelle vision du monde. 216 00:18:36,001 --> 00:18:37,334 Félicitations, Tsuzuru. 217 00:18:40,376 --> 00:18:42,751 Il y a une soirée plus tard, tu devrais venir. 218 00:18:45,543 --> 00:18:47,584 Non, je… 219 00:19:01,418 --> 00:19:05,668 Un jour, j'ai fait écouter ma musique à mon père. 220 00:19:10,959 --> 00:19:13,876 Mais il a dit que ce n'étaient que des enfantillages. 221 00:19:17,418 --> 00:19:18,834 Que ça me passerait 222 00:19:20,459 --> 00:19:22,918 et qu'il ne voulait pas que je gâche ma vie. 223 00:19:27,459 --> 00:19:29,084 Mais ta mère est merveilleuse. 224 00:19:30,418 --> 00:19:31,543 Ma mère ? 225 00:19:32,293 --> 00:19:33,709 Comment tu la connais ? 226 00:19:36,251 --> 00:19:37,501 C'est un secret. 227 00:19:42,001 --> 00:19:43,334 J'ai une croyance. 228 00:19:44,334 --> 00:19:47,876 Si elle est vraie, quelqu'un la découvrira. 229 00:19:48,918 --> 00:19:51,209 Comme Marco Polo qui découvre le Pays de l'Or. 230 00:19:56,876 --> 00:20:00,168 Je me taille les griffes, je suis toujours prête à bondir. 231 00:20:00,251 --> 00:20:03,584 Je me mets aussi un joli vernis pendant que j'attends. 232 00:20:09,584 --> 00:20:10,501 Tout ira bien. 233 00:20:11,501 --> 00:20:14,043 Même si le monde entier t'ignore. 234 00:20:14,668 --> 00:20:17,001 J'ai déjà trouvé ta musique. 235 00:20:37,793 --> 00:20:40,668 NAMIKI UN NOUVEAU MESSAGE 236 00:20:43,501 --> 00:20:47,209 J'AI UN EMPÊCHEMENT, JE NE PEUX PAS VENIR AU NAPORITAN LE 11 237 00:20:47,876 --> 00:20:49,084 Reçu. 238 00:20:52,418 --> 00:20:54,876 POTAGE DE MAÏS EN GRAINS 239 00:21:08,418 --> 00:21:10,584 UTA A MIS SON COMPTE À JOUR 240 00:21:15,709 --> 00:21:18,668 Selon moi, un bon batteur est comme un guide. 241 00:21:18,751 --> 00:21:21,251 Questlove, Chris Dave, Nate Smith… 242 00:21:21,334 --> 00:21:23,001 Ils ont des univers différents, 243 00:21:23,084 --> 00:21:25,793 mais ils guident la musique dans la bonne direction. 244 00:21:26,418 --> 00:21:31,043 Même si je fais surtout du step record, j'essaie de suivre leurs pas. 245 00:21:33,918 --> 00:21:34,751 Hein ? 246 00:21:36,251 --> 00:21:37,209 Uta ? 247 00:22:28,918 --> 00:22:31,293 Noguchi, tu es libre maintenant ? 248 00:22:31,376 --> 00:22:32,251 Oui. 249 00:22:33,001 --> 00:22:35,418 La tour Northern Lights à Kitaichijo. 250 00:22:39,876 --> 00:22:41,334 Northern Lights… 251 00:22:44,751 --> 00:22:46,626 Togashi, vas-y, plutôt. 252 00:22:46,709 --> 00:22:48,084 - Moi ? - Oui. 253 00:22:48,168 --> 00:22:50,084 - Pourquoi ? Tu es sûre ? - Oui, sûre. 254 00:22:50,168 --> 00:22:52,043 Mon horoscope est mauvais. 255 00:22:52,126 --> 00:22:53,709 - Vraiment ? - Oui. 256 00:22:54,334 --> 00:22:56,668 Je devrais attraper une maladie mystérieuse. 257 00:22:56,751 --> 00:22:58,209 - Vraiment ? - Oui. 258 00:23:01,834 --> 00:23:03,543 Attends, et moi ? 259 00:23:03,626 --> 00:23:06,043 Verseau, type B. 260 00:23:07,043 --> 00:23:09,918 Ouest. Euh, sud-ouest. 261 00:23:10,543 --> 00:23:11,709 Ouest… 262 00:23:35,959 --> 00:23:38,001 YU UN NOUVEAU MESSAGE 263 00:23:40,043 --> 00:23:42,334 JE SUIS REVENUE AVEC AIRU 264 00:23:42,418 --> 00:23:44,626 TOUJOURS AU TRAVAIL ? 265 00:23:50,626 --> 00:23:52,501 AVEC SON PRINCE 266 00:23:58,209 --> 00:24:01,501 Sa main ! Sa main était incroyable ! 267 00:24:01,584 --> 00:24:04,418 C'est fou qu'on ait pris une photo ensemble ! 268 00:24:04,501 --> 00:24:06,459 C'est le meilleur ! Je l'aime trop ! 269 00:24:07,418 --> 00:24:09,126 Cette main a touché… 270 00:24:09,209 --> 00:24:10,543 HARUIMICHI UN NOUVEAU MESSAGE 271 00:24:11,751 --> 00:24:13,501 JE PARS BIENTÔT 272 00:24:19,209 --> 00:24:22,751 La main de Prince était si blanche et si douce. 273 00:24:22,834 --> 00:24:25,959 Il était si cool. 274 00:24:26,043 --> 00:24:28,251 Je ne relaverai plus jamais cette main. 275 00:24:29,668 --> 00:24:31,918 Ah ? Je trouve que les mains de ton père, 276 00:24:32,001 --> 00:24:36,251 rugueuses et sales, 277 00:24:36,334 --> 00:24:38,584 sont cool. 278 00:24:40,668 --> 00:24:41,626 C'est vrai. 279 00:24:50,918 --> 00:24:54,709 11 ANS PLUS TÔT 280 00:25:12,959 --> 00:25:14,168 Bonji ? 281 00:25:22,043 --> 00:25:23,959 J'ai un truc important. 282 00:25:24,709 --> 00:25:25,876 Rends-moi cool. 283 00:25:27,751 --> 00:25:30,251 Je ne peux pas faire grand-chose. 284 00:25:30,334 --> 00:25:31,376 La ferme. 285 00:26:00,376 --> 00:26:01,918 Quoi ? 286 00:26:06,084 --> 00:26:07,584 Je… 287 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 t'aime. 288 00:26:13,084 --> 00:26:14,584 Veux-tu 289 00:26:15,668 --> 00:26:18,668 faire de moi 290 00:26:19,584 --> 00:26:22,793 le plus heureux des hommes ? 291 00:27:05,209 --> 00:27:07,834 Place à la mariée et à son père. 292 00:27:07,918 --> 00:27:10,876 Veuillez vous lever et regarder derrière vous. 293 00:27:39,126 --> 00:27:40,168 Bonji ! 294 00:28:08,209 --> 00:28:09,293 Désolé. 295 00:28:09,376 --> 00:28:11,334 Attention en montant. 296 00:28:11,418 --> 00:28:12,543 - Je verrouille. - Oui. 297 00:28:12,626 --> 00:28:15,126 - Quelle adresse ? - La tour Northern Lights. 298 00:28:17,043 --> 00:28:20,001 La tour Northern Lights à Kitaichijo ? 299 00:28:20,084 --> 00:28:21,168 Oui, dépêchez-vous. 300 00:28:21,876 --> 00:28:23,043 Très bien. 301 00:28:27,209 --> 00:28:31,459 Merci à tous d'être venus aujourd'hui. 302 00:28:32,126 --> 00:28:33,459 Nous allons maintenant… 303 00:28:33,543 --> 00:28:34,543 Par ici, monsieur ! 304 00:28:34,626 --> 00:28:36,584 … procéder au mariage. 305 00:28:37,334 --> 00:28:43,751 Un mariage est une cérémonie consacrée devant une foule 306 00:28:44,959 --> 00:28:47,668 où nos deux amis prêteront serment 307 00:28:47,751 --> 00:28:54,084 tandis que vous les bénirez pendant cette cérémonie. 308 00:28:54,584 --> 00:28:55,543 C'est quoi ? 309 00:28:56,043 --> 00:28:57,668 Il y a quelque chose ? 310 00:28:57,751 --> 00:28:59,334 Vous pouvez échanger vos vœux. 311 00:29:00,001 --> 00:29:01,043 Les vœux ! 312 00:29:04,376 --> 00:29:07,459 On fait le serment, en tant que mari et femme, 313 00:29:08,001 --> 00:29:11,459 de toujours se chérir l'un l'autre et notre famille 314 00:29:12,418 --> 00:29:14,668 et de se garder en forme du mieux possible. 315 00:29:15,293 --> 00:29:19,168 On essaiera de s'entraîner à la maison si on sort boire un verre. 316 00:29:24,376 --> 00:29:25,668 Quoi qu'il advienne, 317 00:29:26,168 --> 00:29:29,709 on fondera une famille joyeuse pleine de sourires. 318 00:29:31,793 --> 00:29:32,876 Ça, on le jure ! 319 00:29:45,376 --> 00:29:47,334 Félicitations ! 320 00:29:47,418 --> 00:29:49,126 Félicitations ! 321 00:29:58,876 --> 00:30:00,626 On est arrivés. 322 00:30:00,709 --> 00:30:02,793 Ça fera 1 720 yens. 323 00:30:02,876 --> 00:30:05,001 - Gardez la monnaie. - Merci beaucoup. 324 00:30:05,709 --> 00:30:07,543 Veillez à ne rien oublier ! 325 00:30:10,043 --> 00:30:11,709 Monsieur ! Monsieur ! 326 00:30:12,793 --> 00:30:14,126 Monsieur ! 327 00:31:01,251 --> 00:31:02,126 Un problème ? 328 00:31:05,626 --> 00:31:09,209 Eh bien, je suis venu chercher quelque chose que j'avais laissé. 329 00:31:09,959 --> 00:31:11,459 Je l'ai récupéré. 330 00:31:11,543 --> 00:31:12,501 Je vois. 331 00:31:13,584 --> 00:31:17,334 Je vais appeler le numéro d'urgence juste pour être sûr. 332 00:31:17,418 --> 00:31:18,334 Pourriez-vous… 333 00:31:29,626 --> 00:31:32,501 - Namiki au centre de prévention. - J'écoute. 334 00:31:32,584 --> 00:31:35,209 Contact au 14e, je demande des renforts ! 335 00:31:35,293 --> 00:31:36,293 Reçu. 336 00:31:51,251 --> 00:31:53,793 Ici Okoshi, toutes les issues sont bloquées. 337 00:31:53,876 --> 00:31:56,501 D'accord, je lui barre la route. Allez au portail ! 338 00:31:56,584 --> 00:31:57,418 Reçu ! 339 00:32:17,376 --> 00:32:18,209 Pardon. 340 00:32:22,209 --> 00:32:25,751 Merci à tous d'être venus. 341 00:32:30,168 --> 00:32:31,043 Ma sœur… 342 00:32:33,626 --> 00:32:36,168 C'est ma faute si Yu a perdu l'ouïe. 343 00:32:45,918 --> 00:32:48,918 Harumichi n'est toujours pas là. Il est resté tard ? 344 00:32:54,376 --> 00:32:55,209 Mince. 345 00:32:56,876 --> 00:32:58,918 Fais gaffe, crétin ! 346 00:33:01,043 --> 00:33:02,376 Merci. 347 00:33:07,293 --> 00:33:13,918 Quand on était petits, je pensais que je deviendrais Ultraman. 348 00:33:16,084 --> 00:33:17,209 Mais en réalité, 349 00:33:21,709 --> 00:33:24,084 je suis un être humain faible qui n'a même pas pu 350 00:33:26,876 --> 00:33:27,959 sauver 351 00:33:29,793 --> 00:33:31,168 sa sœur qui se noyait. 352 00:33:34,751 --> 00:33:37,001 - Yu ! - Yu ! 353 00:33:37,084 --> 00:33:40,376 - Appelez une ambulance ! - Vite ! Yu ! 354 00:33:40,459 --> 00:33:41,876 Yu ! 355 00:33:54,501 --> 00:33:56,376 Il a fallu que je devienne fort. 356 00:33:57,834 --> 00:34:01,459 La raison pour laquelle quelqu'un comme moi a pu ressentir ça, 357 00:34:02,668 --> 00:34:06,751 c'était en voyant Yu affronter l'adversité avec tant de positivité. 358 00:34:12,084 --> 00:34:12,959 Je crois 359 00:34:15,418 --> 00:34:17,834 que toutes les rencontres et les séparations 360 00:34:18,459 --> 00:34:20,543 peuvent être guidées par le destin. 361 00:34:24,168 --> 00:34:25,376 Chaque événement 362 00:34:26,626 --> 00:34:30,918 est une pièce irremplaçable. 363 00:34:53,543 --> 00:34:55,793 Je ne peux peut-être pas sauver le monde, 364 00:34:59,251 --> 00:35:05,251 mais je veux être un homme capable de protéger ses proches. 365 00:35:07,959 --> 00:35:09,959 La meilleure petite sœur du monde 366 00:35:10,543 --> 00:35:16,043 et mon meilleur ami vont devenir une famille. 367 00:35:17,376 --> 00:35:18,959 Célébrons-le ensemble. 368 00:35:26,709 --> 00:35:28,251 Bonne chance, Bonji ! 369 00:35:28,334 --> 00:35:30,209 Félicitations ! 370 00:35:30,709 --> 00:35:32,084 Harumichi ! 371 00:36:25,084 --> 00:36:26,168 Hé ! 372 00:36:34,793 --> 00:36:37,918 Ici Namiki. Le suspect va vers le lobby par le hall C3. 373 00:36:38,626 --> 00:36:41,001 Ici Okoshi, je le poursuis au 3e, bâtiment B. 374 00:36:41,959 --> 00:36:42,793 Reçu. 375 00:36:53,293 --> 00:36:54,459 Ici Namiki. 376 00:36:54,543 --> 00:36:59,001 Civil confirmé aux escaliers du lobby. Je veux leur sécurité… 377 00:36:59,084 --> 00:37:00,709 - Reculez ! - Arrêtez ! 378 00:37:02,709 --> 00:37:04,126 Lâchez ça ! 379 00:37:06,209 --> 00:37:07,876 - Vous avez laissé… - Dégage ! 380 00:37:25,668 --> 00:37:26,876 Arrêtez ! 381 00:37:27,584 --> 00:37:29,251 Merde ! Dégagez ! 382 00:37:30,168 --> 00:37:31,084 Est-ce que ça va ? 383 00:37:31,168 --> 00:37:32,001 Tu es blessée ? 384 00:37:33,001 --> 00:37:34,334 Tu as mal quelque part ? 385 00:37:38,626 --> 00:37:40,084 Je suis si content. 386 00:37:41,084 --> 00:37:42,043 Namiki. 387 00:37:42,126 --> 00:37:43,168 Et toi ? 388 00:37:45,251 --> 00:37:46,293 Je suis content. 389 00:37:48,751 --> 00:37:50,543 Si content ! 390 00:38:03,293 --> 00:38:04,126 Namiki ? 391 00:38:09,001 --> 00:38:09,918 Namiki ? 392 00:38:11,168 --> 00:38:12,834 Appelez une ambulance ! 393 00:38:13,793 --> 00:38:14,709 Namiki ? 394 00:39:11,918 --> 00:39:17,043 Il y a des signes de paralysie, donc nous opérerons demain. 395 00:39:17,126 --> 00:39:19,501 Je lui expliquerai tout quand il se réveillera. 396 00:39:19,584 --> 00:39:20,709 Euh… 397 00:39:29,168 --> 00:39:30,834 Il a dit qu'il allait opérer ? 398 00:39:30,918 --> 00:39:34,293 Il souffrait d'une grave hernie à son travail précédent, 399 00:39:34,376 --> 00:39:36,251 la chute a dû l'aggraver. 400 00:39:36,334 --> 00:39:37,668 Son travail précédent ? 401 00:39:37,751 --> 00:39:40,626 Il s'est fait opérer quand il était pilote. 402 00:39:41,376 --> 00:39:45,043 Comment a-t-il pu être aussi imprudent avec cette bombe à retardement ? 403 00:40:19,584 --> 00:40:21,126 Comment tu te sens ? 404 00:40:27,418 --> 00:40:28,751 Euh… 405 00:40:31,293 --> 00:40:32,459 Tu es à l'hôpital. 406 00:40:34,668 --> 00:40:38,584 Tu es resté inconscient un moment après avoir reçu un sédatif. 407 00:40:41,251 --> 00:40:43,418 Ton collègue a appelé la police. 408 00:40:47,293 --> 00:40:48,626 Je vois. 409 00:40:53,459 --> 00:40:54,376 Désolée. 410 00:40:57,918 --> 00:40:59,543 C'est ma faute si tu es blessé. 411 00:41:04,126 --> 00:41:05,543 Enfin, 412 00:41:07,251 --> 00:41:11,168 dans ma tête, je pensais te rattraper et bien me réceptionner. 413 00:41:12,543 --> 00:41:14,626 Comme Jason Bourne. 414 00:41:16,459 --> 00:41:20,418 Mais j'ai fait un roulé-boulé comme une personne normale. 415 00:41:27,376 --> 00:41:28,668 Ça va aller ? 416 00:41:29,501 --> 00:41:30,584 Ça va. 417 00:41:40,001 --> 00:41:41,668 C'est mon boulot. 418 00:41:43,584 --> 00:41:44,501 Et puis, 419 00:41:46,543 --> 00:41:49,209 je ne pouvais pas te laisser mourir. 420 00:41:49,793 --> 00:41:52,168 On n'a pas encore pris ce naporitan. 421 00:42:03,834 --> 00:42:05,168 Harumichi ! 422 00:42:06,876 --> 00:42:08,959 Est-ce que ça va ? Où tu as mal ? 423 00:42:09,543 --> 00:42:11,584 - Harumichi ! - Ça va aller. 424 00:42:12,126 --> 00:42:16,293 Pour info, c'est moi ton prince. 425 00:42:16,918 --> 00:42:18,376 Même si je suis vieux. 426 00:42:22,501 --> 00:42:23,459 Aïe ! 427 00:42:24,084 --> 00:42:26,043 On s'est inquiétées ! 428 00:42:26,126 --> 00:42:29,876 Je suis allée à la tour et on m'a dit que tu étais ici. 429 00:42:29,959 --> 00:42:34,084 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Ça fait mal ! La ferme ! 430 00:42:34,168 --> 00:42:37,043 Quoi ? Je n'ai pas dit un mot. 431 00:42:37,126 --> 00:42:39,668 Oui, mais ton visage fait beaucoup de bruit. 432 00:42:47,043 --> 00:42:49,584 Attends, tu es Yae ? 433 00:42:52,168 --> 00:42:55,084 Qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi tu es ici ? 434 00:42:55,168 --> 00:42:57,418 Tu te souviens de moi ? Je… 435 00:42:59,168 --> 00:43:00,543 Je t'en parlerai plus tard. 436 00:43:01,709 --> 00:43:02,918 Désolée pour elle, elle… 437 00:43:04,668 --> 00:43:06,293 Elle est de ta famille ? 438 00:43:09,251 --> 00:43:10,459 Famille. 439 00:43:19,709 --> 00:43:21,626 C'est une amie à toi ? 440 00:43:26,209 --> 00:43:27,709 Je suis sa petite sœur. 441 00:43:28,501 --> 00:43:30,543 Sa sœur Yu. 442 00:43:33,751 --> 00:43:34,918 Avant, on faisait… 443 00:43:37,543 --> 00:43:41,084 Désolé, elle te prend pour quelqu'un d'autre. 444 00:43:43,543 --> 00:43:45,043 Noguchi. 445 00:43:46,376 --> 00:43:52,001 - Tu connais la langue des signes ? - C'est venu naturellement en la voyant. 446 00:43:54,959 --> 00:43:56,543 Je me demande pourquoi. 447 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 Yu. 448 00:44:27,918 --> 00:44:28,918 Un jour, 449 00:44:29,918 --> 00:44:34,543 j'aimerais une fa… 450 00:44:34,626 --> 00:44:36,251 Hein ? Une fa… 451 00:44:38,834 --> 00:44:39,668 Une famille. 452 00:44:39,751 --> 00:44:41,084 Famille. 453 00:44:41,709 --> 00:44:47,334 Un jour, j'aimerais avoir une famille comme ça. 454 00:44:50,084 --> 00:44:51,376 Un père, 455 00:44:52,043 --> 00:44:53,293 une mère, 456 00:44:53,959 --> 00:44:55,168 un grand-père, 457 00:44:55,834 --> 00:44:56,834 un grand frère 458 00:44:57,543 --> 00:44:59,876 et une petite sœur toute mignonne. 459 00:45:02,501 --> 00:45:07,918 On pourrait rire à table ensemble tous les jours. 460 00:45:09,293 --> 00:45:13,293 Un jour, une famille comme ça. 461 00:45:13,376 --> 00:45:15,918 Ça peut être embêtant, parfois. 462 00:45:16,543 --> 00:45:17,793 Ce sont les meilleurs. 463 00:45:17,876 --> 00:45:19,751 La pastèque est prête. 464 00:45:20,959 --> 00:45:21,959 Haru ! 465 00:45:22,584 --> 00:45:23,709 Bonji ! 466 00:45:24,293 --> 00:45:25,126 À ton tour. 467 00:45:25,209 --> 00:45:26,043 À moi ? 468 00:45:28,293 --> 00:45:30,626 J'ai hâte d'en manger ! 469 00:45:31,751 --> 00:45:34,876 Je peux te confier le secret de mon frère ? 470 00:45:34,959 --> 00:45:36,251 Le secret ? 471 00:45:36,334 --> 00:45:37,209 C'est quoi ? 472 00:45:38,251 --> 00:45:40,751 Il se la pète peut-être aujourd'hui, 473 00:45:40,834 --> 00:45:44,959 mais il tétait encore sa mère en CE2. 474 00:45:45,834 --> 00:45:46,918 Vraiment ? 475 00:45:47,668 --> 00:45:50,293 Et l'autre jour, 476 00:45:50,376 --> 00:45:52,793 il a rendu des vidéos pour adultes en retard. 477 00:45:54,334 --> 00:45:55,418 Vidéos ? 478 00:45:55,501 --> 00:45:56,334 Pour adultes ? 479 00:45:57,168 --> 00:45:59,501 Pour des vidéos pour adultes en retard, 480 00:46:00,126 --> 00:46:02,543 il a payé 20 000 yens. 481 00:46:03,293 --> 00:46:05,459 Vingt mille yens ? 482 00:46:06,376 --> 00:46:08,501 Vingt mille yens pour du porno ? 483 00:46:09,084 --> 00:46:10,501 Incroyable ! 484 00:46:12,209 --> 00:46:13,418 - C'est dégueu. - Hé ! 485 00:46:13,501 --> 00:46:15,501 Tu lui racontes quoi ? 486 00:46:18,001 --> 00:46:20,668 Le mec aux 20 000 balles de porno. 487 00:46:20,751 --> 00:46:22,126 - Toi ! - Quoi ? 488 00:46:22,209 --> 00:46:25,168 - Tu as dit que tu leur rendrais ! - Pourquoi ? 489 00:46:25,251 --> 00:46:26,459 - Non. - Si ! 490 00:46:26,543 --> 00:46:28,209 Non ! Aïe ! 491 00:46:29,584 --> 00:46:31,334 Au secours ! 492 00:46:31,418 --> 00:46:33,959 Ça fait mal ! Désolé ! 493 00:51:04,209 --> 00:51:09,209 Sous-titres : Justine Minard