1 00:00:06,918 --> 00:00:10,959 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 HIKARU UTADAN KAPPALEIDEN FIRST LOVE JA HATSUKOI POHJALTA 3 00:00:31,959 --> 00:00:35,293 Taasko hän tulee? -Kyllä. 4 00:00:37,376 --> 00:00:41,459 Pysykää tänään poissa huoneestani. 5 00:00:42,959 --> 00:00:44,709 Yök. 6 00:00:50,334 --> 00:00:53,168 Häntä kiukuttaa menettää isoveljensä. 7 00:01:00,668 --> 00:01:04,168 Tuntuipa hyvältä. 8 00:01:04,251 --> 00:01:06,793 Käykää kiinni! -Kiitos! 9 00:01:07,834 --> 00:01:10,876 Kastiketta! -Täältä tulee. 10 00:01:10,959 --> 00:01:12,168 Ojenna tänne. 11 00:01:19,168 --> 00:01:20,001 Ai niin. 12 00:01:20,543 --> 00:01:23,834 Tiedätkö sellaiset 2-in-1-shampoot, Yae? 13 00:01:24,376 --> 00:01:28,376 Niissä on hoitoaine mukana. -Älä nyt taas. 14 00:01:29,834 --> 00:01:33,668 Sain idean jo yläasteen toisella. 15 00:01:34,876 --> 00:01:38,668 Säästin aikaa sekoittamalla ne. -Anna tartaria. 16 00:01:40,084 --> 00:01:43,543 En olisi tässä, jos olisin kertonut ideasta kaikille. 17 00:01:43,626 --> 00:01:46,834 Ei kaikkea haluamaansa voi vain sekoittaa. 18 00:01:46,918 --> 00:01:51,668 Saanko tartaria? -Eikö vaikutus heikkene, kun ne sekoittaa? 19 00:01:51,751 --> 00:01:53,959 Juuri niin. 20 00:01:54,043 --> 00:01:55,959 Ääliöt! -Saanko tartaria? 21 00:01:56,043 --> 00:01:58,334 Suuri keksintö alkaa ideasta. 22 00:01:58,418 --> 00:02:04,459 Perheeltä säästyy paljon rahaa, kun tarvitsee huuhtoa vähemmän. 23 00:02:05,084 --> 00:02:08,293 Päänahkakaan ei kärsi. 24 00:02:08,918 --> 00:02:14,209 Sinä huuhdot niin paljon, että budjetti ja päänahka kärsii. 25 00:02:14,709 --> 00:02:20,834 Tartarkastike maistuu rapujen kanssa. 26 00:02:22,668 --> 00:02:26,251 Ota munakoisoa. -Okei. 27 00:02:26,334 --> 00:02:30,001 Kastike ja sitruunakin ovat hyviä. 28 00:02:31,209 --> 00:02:32,751 Onko näin? 29 00:02:35,501 --> 00:02:37,459 Opettelitko viittomaan? 30 00:02:38,918 --> 00:02:43,668 Haluan jutella sinunkin kanssasi. 31 00:02:45,834 --> 00:02:48,793 Oletko tosissasi? 32 00:02:49,793 --> 00:02:51,959 Eikö ole hienoa, Yu? 33 00:02:56,834 --> 00:02:58,376 Mahtavaa. 34 00:03:02,251 --> 00:03:05,251 Pesen saippualla. -Ei jauheta siitä enää. 35 00:03:20,126 --> 00:03:24,001 Vesimeloni on valmiina. Haru! 36 00:03:24,793 --> 00:03:27,376 Bonji! Sinun vuorosi. 37 00:03:27,459 --> 00:03:28,293 Minunko? 38 00:03:51,918 --> 00:03:53,043 Harumichi! 39 00:04:02,209 --> 00:04:06,251 Tämä on tyttöystäväni Tsunemi. Tämä on… 40 00:04:06,334 --> 00:04:08,459 Olen Yae Noguchi. 41 00:04:10,084 --> 00:04:13,876 Namiki on katsonut poikani perään. 42 00:04:14,501 --> 00:04:16,918 Satuimme törmäämään. 43 00:04:18,168 --> 00:04:22,501 Tuota… Minä tästä lähden. 44 00:04:22,584 --> 00:04:25,293 Hyviä öitä! -Soitan sinulle taksin. 45 00:04:25,376 --> 00:04:29,751 Ei tarvitse, tilaan itse. Näkemiin! 46 00:04:42,251 --> 00:04:43,126 Mennään. 47 00:04:52,834 --> 00:04:54,126 Yae Noguchi… 48 00:05:03,459 --> 00:05:07,793 Mitä? Oikeastiko? Minäpä kerron hänelle. 49 00:05:08,793 --> 00:05:11,126 Selvä. Jutellaan myöhemmin. 50 00:05:11,626 --> 00:05:14,251 Aivan, anteeksi. Hei sitten. 51 00:05:15,084 --> 00:05:17,668 Kuka tuo oli? -Sinun äitisi. 52 00:05:18,168 --> 00:05:24,751 Suunnittelimme vanhempien tapaamista ensi viikolle, kun pääset töistä varhain. 53 00:05:24,834 --> 00:05:29,876 Kai se käy? -Sopiihan se. 54 00:05:35,209 --> 00:05:38,959 Se nainen… -Äitisi käski tulla vaikka sairaana. 55 00:05:39,043 --> 00:05:44,376 Ja muista laittaa pikkutakki. Sellaiset jutut eivät häiritse minua. 56 00:05:54,501 --> 00:05:58,001 Kukaan ei loukkaantunut. Meni vain firman omaisuutta. 57 00:05:58,084 --> 00:06:01,584 Kaksi ulkoista levyä ja kaksi tablettia menetettiin. 58 00:06:01,668 --> 00:06:04,834 Ja yksi kannettava. Onko tässä kaikki? 59 00:06:05,376 --> 00:06:08,376 Palaamme asiaan. -Luotamme teihin. 60 00:06:19,293 --> 00:06:21,918 14. kerroksen toimistossa oli ryöstö. 61 00:06:22,001 --> 00:06:24,834 Olivatko he työntekijöitä? -Edustaja ja johtaja. 62 00:06:26,043 --> 00:06:29,084 Entä poliisi? -Asiasta ei haluta julkista. 63 00:06:29,168 --> 00:06:31,918 Käyn läpi kahden viikon valvontavideot. 64 00:06:32,001 --> 00:06:36,043 Yöpartiointiakin voidaan lisätä. -Selvä. 65 00:06:44,668 --> 00:06:49,209 Minähän sanoin. Älä laita ilman suodatinta. 66 00:06:49,293 --> 00:06:52,626 Jaaha. -Olen sanonut ainakin 20 kertaa. 67 00:06:53,293 --> 00:06:55,876 Anna kun minä. -Siitä vain. 68 00:06:56,459 --> 00:06:58,168 Autanko? -Ei tarvitse. 69 00:07:08,251 --> 00:07:12,751 Sinähän oli Komakin 401. lennostossa. 70 00:07:13,709 --> 00:07:18,418 Niin olin. Siellä on kuulemma mahtavaa! 71 00:07:18,501 --> 00:07:20,876 Painatko tästä, Kosshi? 72 00:07:23,418 --> 00:07:28,626 Tavalliselle varusmiehelle ilmapuolustus- voimien lentäjä edustaa supereliittiä. 73 00:07:28,709 --> 00:07:33,543 He saavat rahaa ja naiset. -Palkka ei ollut kova. 74 00:07:33,626 --> 00:07:36,126 Mutta… -Miksi ihmeessä olet täällä? 75 00:07:36,209 --> 00:07:39,376 Olet oikeassa. Kansakunta menetti minussa paljon. 76 00:07:39,459 --> 00:07:43,584 Et hallitse edes näin helppoa työtä. -Suu soukemmalle. 77 00:07:43,668 --> 00:07:48,251 Pidämme toimistorakennuksen ihmiset turvassa. 78 00:07:51,001 --> 00:07:52,501 Kaadan kahvia. 79 00:07:56,793 --> 00:07:59,501 Lepo, kokelaat. 80 00:07:59,584 --> 00:08:00,668 Lepo! 81 00:08:04,126 --> 00:08:05,626 Katse oikeaan, marssi eteenpäin! 82 00:08:14,001 --> 00:08:14,918 Tervehdys! 83 00:08:15,584 --> 00:08:19,209 Eikö Namiki halunnut taistelijaksi? -Luulin niin. 84 00:08:19,293 --> 00:08:20,543 Muuttiko hän mielensä? 85 00:08:20,626 --> 00:08:23,251 Teknikkoluutnantti Harumichi Namiki. -Eversti! 86 00:08:26,959 --> 00:08:33,084 Lento-oppilas, kolmas kuljetuskomppania, teknikkoluutnantti Harumichi Namiki. 87 00:08:33,834 --> 00:08:38,584 Täten todistamme, että kävit lentokurssin T-400. 88 00:08:39,334 --> 00:08:41,626 Toinen helmikuuta 2005. 89 00:08:42,209 --> 00:08:45,751 Kolmannen kuljetuskomppanian komentaja eversti Hisahide Okura. 90 00:08:55,126 --> 00:09:00,251 KOMAKIN LENTOTUKIKOHTA, AICHI KESÄKUU 2006 91 00:09:07,418 --> 00:09:09,084 Käynnistysmoottorin tarkistus. 92 00:09:10,251 --> 00:09:12,084 Kolmosmoottori. 93 00:09:12,168 --> 00:09:13,709 Kolmosen ohitus. 94 00:09:13,793 --> 00:09:15,834 Kolmonen toimii. 95 00:09:16,626 --> 00:09:18,834 Käynnistysventtiili. Paineen poisto. 96 00:09:18,918 --> 00:09:21,376 Nagoyan rahtikone 74 pyytää rullauslupaa. 97 00:09:21,459 --> 00:09:24,251 Rahtialus 74 odotuspaikkaan, 98 00:09:24,334 --> 00:09:28,584 kiitotie 34, tuuli 340, nopeus 10. QNH 2992. 99 00:09:28,668 --> 00:09:33,459 Rullaus odotuspaikkaan kiitotiellä 34, QNH 2992, rahtikone 74. 100 00:09:33,543 --> 00:09:35,418 Rullausvalot päälle. 101 00:09:40,251 --> 00:09:42,501 Vapauta jarru nyt. 102 00:10:52,959 --> 00:10:56,584 Pärjäsit tänään hienosti, Harumichi. -Niinkö? Kiitos. 103 00:11:17,834 --> 00:11:19,751 Hei! Kolme gin tonicia. 104 00:11:21,043 --> 00:11:23,418 Täällä, Harumichi! 105 00:11:26,626 --> 00:11:27,959 Entä nuo kolme? 106 00:11:28,043 --> 00:11:30,418 Meitäkin on kolme, leidit. Miten olisi? 107 00:11:32,709 --> 00:11:35,959 Harumichi! Tuo tyttö on katsellut sinua. Lykkyä! 108 00:11:36,501 --> 00:11:38,584 Kiitos! 109 00:12:00,043 --> 00:12:04,418 Helkkari! -Älä tule vielä! 110 00:12:05,251 --> 00:12:06,834 Yritän parhaani. 111 00:12:10,043 --> 00:12:12,209 Mitä nyt? 112 00:12:13,084 --> 00:12:15,751 Minkä vuoksi halusit lentäjäksi? 113 00:12:18,084 --> 00:12:21,793 Nytkö kysyt? -Juuri nyt. 114 00:12:28,876 --> 00:12:30,001 No… 115 00:12:32,376 --> 00:12:37,543 Se on vakaa työ. -Tylsää. 116 00:12:37,626 --> 00:12:42,709 Eikö olekin? No niin. 117 00:12:42,793 --> 00:12:45,376 Paiskin enemmän töitä. 118 00:12:54,084 --> 00:12:56,834 KYSELY TULEVASTA URASTA 119 00:13:15,001 --> 00:13:18,334 Kaikki käy. Luetelkaa hyviä piirteitäni. 120 00:13:19,168 --> 00:13:22,501 Minulla on kiire. -Älä nyt. 121 00:13:22,584 --> 00:13:26,126 Sinun jälkeesi. -Sinä ensin. 122 00:13:26,209 --> 00:13:27,334 Ensin Bonji. 123 00:13:32,543 --> 00:13:35,293 Olet vankka. -Vankkako? 124 00:13:36,168 --> 00:13:39,418 Et koskaan vilustu. -Se on totta. 125 00:13:41,251 --> 00:13:44,584 Näet tarkasti. -Hän tosiaan näkee hyvin. 126 00:13:45,876 --> 00:13:49,126 Hän on vankka. -Se sanottiin jo. 127 00:13:49,209 --> 00:13:51,584 Niinkö? -Kuuntelisit. 128 00:13:51,668 --> 00:13:55,293 Siinäkö se? Miettikää vähän enemmän. 129 00:13:55,876 --> 00:14:01,001 Synnytin vankan pojan. Mikset liittyisi puolustusvoimiin? 130 00:14:02,959 --> 00:14:07,876 Tokun poika liittyi tänä vuonna. -Se sopisi sinulle hyvin. 131 00:14:07,959 --> 00:14:11,126 Eikä. En halua hikisten äijien seuraan. 132 00:14:14,209 --> 00:14:16,168 Työ kuulostaisi täydelliseltä. 133 00:14:41,251 --> 00:14:44,043 LIITY PUOLUSTUSVOIMIIN SUOJELE RAKKAITASI 134 00:14:48,543 --> 00:14:52,084 Ei. Ei varmana. 135 00:15:19,126 --> 00:15:20,418 Siistiä. 136 00:15:30,084 --> 00:15:31,959 LIITY PUOLUSTUSVOIMIIN 137 00:15:33,793 --> 00:15:39,001 "Suojele… rakkaitasi". 138 00:15:46,209 --> 00:15:50,918 PUOLUSTUSVOIMAT (VAIN LENTÄJÄ) KOSKA SE ON SIISTIÄ. LOPPU. 139 00:16:20,876 --> 00:16:21,918 SHU TATEISHI 140 00:16:22,001 --> 00:16:24,668 MITÄ KEHO MUISTAA JA TUNTEE AJAN HAIHTUESSA 141 00:16:24,751 --> 00:16:28,459 TODELLISUUDEN JAKAMINEN PALJASTAA YHTEISKUNNAN HALKEAMAT 142 00:17:21,876 --> 00:17:24,126 Hienoa työtä. 143 00:17:26,918 --> 00:17:30,834 Paljon kiitoksia. -Olit upea. 144 00:17:32,668 --> 00:17:33,918 Kiitos 145 00:17:37,376 --> 00:17:41,668 Kiitos että tulitte. Luulin, että ette ehtisi. 146 00:17:44,084 --> 00:17:45,501 Anteeksi. 147 00:17:45,584 --> 00:17:46,709 Kiitos. 148 00:17:50,959 --> 00:17:54,876 Sinä tulit! Mitä pidit? 149 00:17:57,001 --> 00:17:58,459 En tiedä mitä sanoa. 150 00:18:05,334 --> 00:18:08,959 Olen pahoillani. En löydä sanoja. 151 00:18:09,959 --> 00:18:12,418 Oliko se tylsä? -Ei takuulla. 152 00:18:12,501 --> 00:18:15,834 Sydämeni on kananlihalla ja aivoni kieppuvat. 153 00:18:15,918 --> 00:18:21,209 Aivan kuin näkisin eri maailman tämän toisella puolella. 154 00:18:21,293 --> 00:18:26,793 Se oli kuin kopernikaaninen vallankumous. Mitä minä puhun… 155 00:18:27,376 --> 00:18:33,626 Tarkoitan että… -Että löysit uuden tavan katsoa maailmaa. 156 00:18:36,001 --> 00:18:37,334 Onnittelut, Tsuzuru. 157 00:18:40,376 --> 00:18:42,751 Myöhemmin on juhlat. Tule sinäkin. 158 00:18:45,543 --> 00:18:47,584 Ei, minä… 159 00:19:01,418 --> 00:19:05,668 Kerran isä kuunteli musiikkiani. 160 00:19:10,959 --> 00:19:13,876 Hän sanoi sitä lapselliseksi. 161 00:19:17,418 --> 00:19:22,918 Ettei se johtaisi mihinkään. Hän ei halua, että epäonnistun. 162 00:19:27,459 --> 00:19:31,543 Mutta äitisi on ihana. -Äitikö? 163 00:19:32,293 --> 00:19:37,501 Mistä tunnet hänet? -Se on salaisuus. 164 00:19:42,001 --> 00:19:47,876 Minä uskon, että todelliset jutut kyllä löydetään. 165 00:19:48,918 --> 00:19:51,209 Marco Polokin löysi kultaisen maan. 166 00:19:56,876 --> 00:20:00,168 Teroitan kynteni ja olen aina valmiina iskemään. 167 00:20:00,251 --> 00:20:03,584 Ja odotellessa lakkaan kynteni. 168 00:20:09,584 --> 00:20:10,501 Kaikki järjestyy. 169 00:20:11,501 --> 00:20:17,001 Muu maailma ei noteeraa sinua, mutta minä löysin musiikkisi. 170 00:20:37,793 --> 00:20:40,668 NAMIKI YKSI UUSI VIESTI 171 00:20:43,501 --> 00:20:47,209 TULI ESTE ENKÄ PÄÄSE SYÖMÄÄN NAPOLITANIA 11. PÄIVÄ 172 00:20:47,876 --> 00:20:49,084 Selvä. 173 00:20:52,418 --> 00:20:54,876 KARKEAA MAISSIKEITTOA 174 00:21:08,418 --> 00:21:10,584 UTA LISÄSI TARINAN 175 00:21:15,709 --> 00:21:21,251 Minusta hyvä rumpali on kuin opas. Questlove, Chris Dave, Nate Smith… 176 00:21:21,334 --> 00:21:25,793 Kaikki ovat eri sävyä, mutta opastavat musiikkia oikeaan suuntaan. 177 00:21:26,418 --> 00:21:31,043 Käytän step recordia, mutta yritän muistaa heidän ajattelutapansa. 178 00:21:33,918 --> 00:21:37,209 Hei? Uta? 179 00:22:28,918 --> 00:22:32,251 Oletko vapaana, Noguchi? -Olen. 180 00:22:33,001 --> 00:22:35,418 Northern Lightsin rakennus Kitaichijolla. 181 00:22:39,876 --> 00:22:41,334 Northern Lights… 182 00:22:44,751 --> 00:22:48,084 Mene sinä, Togashi. -Minäkö? 183 00:22:48,168 --> 00:22:50,084 Oletko varma? -Täysin. 184 00:22:50,168 --> 00:22:53,709 Minulla olisi siellä huonoa tuuria. -Oletko tosissasi? 185 00:22:54,334 --> 00:22:56,668 Minuun iskee outo tauti. 186 00:22:56,751 --> 00:22:58,209 Oikeastiko? -Kyllä. 187 00:23:01,834 --> 00:23:06,043 Hetkinen. Entä minuun? Vesimies. B-tyyppi. 188 00:23:07,043 --> 00:23:11,709 Länteen. Lounaaseen. -Länteen… 189 00:23:35,959 --> 00:23:38,001 YU YKSI UUSI VIESTI 190 00:23:40,043 --> 00:23:44,626 PALASIN AIRUN KANSSA OLETKO YHÄ TÖISSÄ? 191 00:23:50,626 --> 00:23:52,501 PRINSSINSÄ KANSSA 192 00:23:58,209 --> 00:24:04,418 Hänellä oli uskomaton käsi. Ja me saimme yhteiskuvan! 193 00:24:04,501 --> 00:24:09,126 Ihan parasta! Rakastan häntä! Hänen kätensä kosketti… 194 00:24:09,209 --> 00:24:10,543 HARUMICHI YKSI UUSI VIESTI 195 00:24:11,751 --> 00:24:13,501 LOPETTELEMASSA 196 00:24:19,209 --> 00:24:25,959 Prinssin käsi oli valkea ja sileä. Hän oli sikahieno. 197 00:24:26,043 --> 00:24:28,251 En pese kättä enää koskaan. 198 00:24:29,668 --> 00:24:31,918 Niinkö? 199 00:24:32,001 --> 00:24:38,584 Minusta isäsi karkeat ja likaiset kädet ovat hienot. 200 00:24:40,668 --> 00:24:41,626 Totta. 201 00:24:50,918 --> 00:24:54,709 11 VUOTTA AIKAISEMMIN 202 00:25:12,959 --> 00:25:14,168 Bonji? 203 00:25:22,043 --> 00:25:25,876 Minulla on tärkeä juttu. Tee minusta coolin näköinen. 204 00:25:27,751 --> 00:25:31,376 En pysty ihmeisiin. -Naama umpeen. 205 00:26:00,376 --> 00:26:01,918 Mitä? 206 00:26:06,084 --> 00:26:11,084 Minä… rakastan sinua. 207 00:26:13,084 --> 00:26:18,668 Teetkö minusta - 208 00:26:19,584 --> 00:26:22,793 maailman onnellisimman miehen? 209 00:27:05,209 --> 00:27:07,834 Nyt saapuvat morsian ja isä. 210 00:27:07,918 --> 00:27:10,876 Nouskaa seisomaan ja kääntykää heitä kohti. 211 00:27:39,126 --> 00:27:40,168 Bonji! 212 00:28:08,209 --> 00:28:11,334 Anteeksi. Katso eteesi. 213 00:28:11,418 --> 00:28:15,126 Suljen oven. Minne matka? -Northern Lightsin rakennukseen. 214 00:28:17,043 --> 00:28:21,168 Kitaichijolleko? -Kyllä. Kiirehdi. 215 00:28:21,876 --> 00:28:23,043 Hyvä on. 216 00:28:27,209 --> 00:28:33,459 Kiitos kaikille häävieraille. Seuraavaksi… 217 00:28:33,543 --> 00:28:34,543 Tätä tietä! 218 00:28:34,626 --> 00:28:36,584 On vihkimisen aika. 219 00:28:37,334 --> 00:28:43,751 Vihkiminen on ihmisten edessä järjestetty seremonia, 220 00:28:44,959 --> 00:28:47,668 jossa pari antaa toisilleen lupauksen - 221 00:28:47,751 --> 00:28:54,084 todistajien siunauksella ja heidän läsnäollessaan. 222 00:28:54,584 --> 00:28:57,668 Mitä tuossa on? 223 00:28:57,751 --> 00:28:59,334 Antakaa vihkivalanne. 224 00:29:00,001 --> 00:29:01,043 Valat! 225 00:29:04,376 --> 00:29:07,459 Me lupaamme puolisoina - 226 00:29:08,001 --> 00:29:11,459 huolehtia toisistamme ja kunnioittaa perheitämme - 227 00:29:12,418 --> 00:29:14,668 ja pitää toisemme kunnossa. 228 00:29:15,293 --> 00:29:19,168 Yritämme viimeisellä junalla kotiin, jos lähdemme ulos. 229 00:29:24,376 --> 00:29:29,709 Haluamme luoda perheen, joka on iloisen onnellinen. 230 00:29:31,793 --> 00:29:32,876 Se on lupauksemme! 231 00:29:45,376 --> 00:29:47,334 Onnittelut! 232 00:29:58,876 --> 00:30:02,793 Perillä ollaan. Se tekee 1 720 jeniä. 233 00:30:02,876 --> 00:30:07,543 Pidä vaihtorahat. -Kiitos. Muista ottaa kaikki mukaan! 234 00:30:10,043 --> 00:30:14,126 Hei, herra! 235 00:31:01,251 --> 00:31:02,126 Onko jokin pielessä? 236 00:31:06,793 --> 00:31:11,459 Tulin vain hakemaan unohtamani. Löysin sen jo. 237 00:31:11,543 --> 00:31:17,334 Vai niin. Tarkistan vain firman yhteysnumerosta. 238 00:31:17,418 --> 00:31:18,334 Voisitko… 239 00:31:29,626 --> 00:31:35,209 Namiki valvontakeskukselle! Tarvitsen apua 14. kerrokseen! 240 00:31:35,293 --> 00:31:36,293 Selvä. 241 00:31:51,251 --> 00:31:53,793 Okoshi paikalla, uloskäynnit on suljettu. 242 00:31:53,876 --> 00:31:56,501 Pysäytän hänet. Mene konttoriportille! 243 00:31:56,584 --> 00:31:57,418 Selvä! 244 00:32:17,376 --> 00:32:18,209 Anteeksi. 245 00:32:22,209 --> 00:32:25,751 Kiitos kaikille vieraille. 246 00:32:30,168 --> 00:32:36,168 On minun syyni, että sisareni Yu menetti kuulonsa. 247 00:32:45,918 --> 00:32:48,918 Harumichi ei tule ikinä. Jäikö hän ylitöihin? 248 00:32:56,876 --> 00:32:58,918 Varo, ääliö! 249 00:33:01,043 --> 00:33:02,376 Kiitos. 250 00:33:07,293 --> 00:33:08,293 Olimme lapsia. 251 00:33:09,293 --> 00:33:13,918 Luulin, että minusta tulisi isona Ultraman. 252 00:33:16,084 --> 00:33:17,209 Mutta… 253 00:33:21,709 --> 00:33:24,084 Oikeasti olen heikko ja voimaton ihminen, 254 00:33:26,876 --> 00:33:31,168 joka ei osannut pelastaa edes hukkuvaa sisartaan. 255 00:33:34,751 --> 00:33:37,001 Yu! 256 00:33:37,084 --> 00:33:40,376 Soita ambulanssi! -Nopeasti! 257 00:33:40,459 --> 00:33:41,876 Yu! 258 00:33:54,501 --> 00:33:56,376 Minun täytyi kasvaa vahvaksi. 259 00:33:57,834 --> 00:34:01,459 Olen nyt tällainen ihminen, 260 00:34:02,668 --> 00:34:06,751 koska Yu on kohdannut vastoinkäymiset myönteisyydellä. 261 00:34:12,084 --> 00:34:17,834 Minä uskon, että kaikki kohtaamiset ja eroamiset - 262 00:34:18,459 --> 00:34:20,543 ovat kohtalon ohjaamia. 263 00:34:24,168 --> 00:34:30,918 Jokainen tapahtuma on korvaamaton palanen. 264 00:34:53,543 --> 00:34:55,793 En ehkä voi pelastaa maailmaa. 265 00:34:59,251 --> 00:35:05,251 Mutta haluan suojella edes lähellä olevia rakkaitani. 266 00:35:07,959 --> 00:35:12,168 Maailman parhaasta pikkusiskosta ja koko elämäni parhaasta ystävästäni - 267 00:35:14,876 --> 00:35:16,043 tulee nyt perhe. 268 00:35:17,376 --> 00:35:18,959 Juhlikaamme. 269 00:35:26,709 --> 00:35:30,209 Onneksi olkoon, Bonji! -Onnittelut! 270 00:35:30,709 --> 00:35:32,084 Harumichi! 271 00:36:25,084 --> 00:36:26,168 Hei! 272 00:36:34,793 --> 00:36:37,918 Täällä Namiki. Epäilty juoksee aulaan hallin C3 kautta! 273 00:36:38,626 --> 00:36:42,793 Täällä Okoshi. Seuraan epäiltyä kolmoskerroksen lohkosta B. 274 00:36:53,293 --> 00:36:54,459 Täällä Namiki. 275 00:36:54,543 --> 00:36:59,001 Portaikossa on sivullinen. Hänet täytyy pitää turvassa… 276 00:36:59,084 --> 00:37:00,709 Häivy! -Seis! 277 00:37:02,709 --> 00:37:04,126 Irti! 278 00:37:06,209 --> 00:37:07,876 Anteeksi. Unohdit… -Pois! 279 00:37:25,668 --> 00:37:26,876 Pysähdy! 280 00:37:27,584 --> 00:37:29,251 Hitto! Vauhtia! 281 00:37:30,168 --> 00:37:32,001 Oletko kunnossa? Sattuiko? 282 00:37:33,001 --> 00:37:40,084 Sattuuko jonnekin? Onneksi ei. 283 00:37:41,084 --> 00:37:43,168 Namiki. Sattuiko sinuun? 284 00:37:45,251 --> 00:37:50,543 Onneksi ei. 285 00:38:03,293 --> 00:38:06,251 Namiki? Kuuletko? 286 00:38:11,168 --> 00:38:12,834 Soittakaa ambulanssi! -Namiki? 287 00:39:11,918 --> 00:39:17,043 Osa oireista viittaa halvaukseen. Huomenna tehdään hätäleikkaus. 288 00:39:17,126 --> 00:39:19,501 Selitän, kun hän virkoaa. 289 00:39:29,168 --> 00:39:34,293 Mikä leikkaus? -Hän sai vaikean tyrän entisessä työssä. 290 00:39:34,376 --> 00:39:37,668 Kaatuminen pahensi tilannetta. -Missä entisessä työssä? 291 00:39:37,751 --> 00:39:40,626 Hänet leikattiin, kun hän oli lentäjä. 292 00:39:41,376 --> 00:39:45,043 Miten hän ei varonut selässään tikittävää aikapommia? 293 00:40:19,584 --> 00:40:21,126 Mikä on olo? 294 00:40:27,418 --> 00:40:32,459 Tuota… -Olet sairaalassa. 295 00:40:34,668 --> 00:40:38,584 Sait rauhoittavaa lääkettä. 296 00:40:41,251 --> 00:40:43,418 Kollegasi meni poliisiasemalle. 297 00:40:47,293 --> 00:40:48,626 Vai niin. 298 00:40:53,459 --> 00:40:57,209 Olen pahoillani. 299 00:40:57,918 --> 00:40:59,543 Loukkaannuit minun takiani. 300 00:41:04,126 --> 00:41:05,543 Kuvittelin, 301 00:41:07,251 --> 00:41:11,168 että saisin sinusta kiinni ja laskeutuisin jaloilleni. 302 00:41:12,543 --> 00:41:14,626 Kuin jokin jasonbourne. 303 00:41:16,459 --> 00:41:20,418 Mutta kierin kuin tavallinen tallaaja. 304 00:41:27,376 --> 00:41:30,584 Onko kaikki hyvin? -Ihan hyvin. 305 00:41:40,001 --> 00:41:44,501 Kuuluu työhön. Ja sitä paitsi… 306 00:41:46,543 --> 00:41:52,168 En voinut antaa sinun kuolla. Meillä on napolitanit syömättä. 307 00:42:03,834 --> 00:42:08,959 Harumichi! Oletko kunnossa? Minne sattuu? 308 00:42:09,543 --> 00:42:11,584 Olen ihan kunnossa. 309 00:42:12,126 --> 00:42:18,376 Minä muuten olen oikea prinssisi, vaikka olenkin vanha. 310 00:42:24,084 --> 00:42:29,876 Arvaa säikähdinkö! Töissäsi kerrottiin, että olet täällä. 311 00:42:29,959 --> 00:42:34,084 Mitä tapahtui? -Tuo sattuu. Ole nyt jo hiljaa! 312 00:42:34,168 --> 00:42:39,668 Mitä? Olen ihan hiljainen. -Joo. Ilmeesi kyllä huutaa. 313 00:42:47,043 --> 00:42:49,584 Hetkinen. Sinä olet Yae. 314 00:42:52,168 --> 00:42:57,418 Mitä ihmettä? Miksi olet täällä? Muistatko minut? Olen… 315 00:42:59,168 --> 00:43:02,918 Kerron myöhemmin. Anteeksi. Hän on… 316 00:43:04,668 --> 00:43:10,459 Onko hän perhettä? Perhettä. 317 00:43:19,709 --> 00:43:21,626 Onko hän sinun ystäväsi? 318 00:43:26,209 --> 00:43:30,543 Olen Harumichin pikkusisko Yu. 319 00:43:33,751 --> 00:43:34,918 Me tapasimme… 320 00:43:37,543 --> 00:43:41,084 Anteeksi. Hän sotkee sinut johonkuhun toiseen. 321 00:43:43,543 --> 00:43:47,834 Osaatko viittoa, Noguchi? 322 00:43:49,793 --> 00:43:52,001 Se vain tuli luonnostaan. 323 00:43:54,959 --> 00:43:56,543 Miksiköhän… 324 00:44:25,793 --> 00:44:28,918 Yu. Jonain päivänä… 325 00:44:29,918 --> 00:44:34,543 Haluaisin saada pe… 326 00:44:34,626 --> 00:44:39,668 Pe… -Perheen. 327 00:44:39,751 --> 00:44:41,084 Perheen. 328 00:44:41,709 --> 00:44:47,334 Haluaisin tällaisen perheen kuin tämä. 329 00:44:50,084 --> 00:44:53,293 Isän, äidin, 330 00:44:53,959 --> 00:44:56,834 isoisän, isoveljen - 331 00:44:57,543 --> 00:44:59,876 ja soman pikkusiskon. 332 00:45:02,501 --> 00:45:07,918 Nauraisimme ja söisimme yhdessä joka päivä. 333 00:45:09,293 --> 00:45:13,293 Haluan sellaisen perheen. 334 00:45:13,376 --> 00:45:17,793 Joskus he ovat ärsyttäviä. -He ovat ihania. 335 00:45:17,876 --> 00:45:21,959 Vesimeloni on valmista. Haru! 336 00:45:22,584 --> 00:45:25,126 Bonji! Sinun vuorosi. 337 00:45:25,209 --> 00:45:26,043 Minunko? 338 00:45:28,293 --> 00:45:30,626 Tekee mieli melonia. 339 00:45:31,751 --> 00:45:34,876 Kerronko veljeni salaisuuden? 340 00:45:34,959 --> 00:45:37,209 Mikä se on? 341 00:45:38,251 --> 00:45:44,959 Nyt hän esittää pelimiestä, mutta häntä imetettiin kolmannelle luokalle asti. 342 00:45:45,834 --> 00:45:46,918 Eikä? 343 00:45:47,668 --> 00:45:52,793 Ja pari päivää sitten hän maksoi… 344 00:45:54,334 --> 00:45:55,418 Aikuisviihteestäkö? 345 00:45:57,168 --> 00:46:02,543 Hän maksoi myöhästyneistä lainoista 20 000 jeniä. 346 00:46:03,293 --> 00:46:08,501 20 000 jeniä pornosta! 347 00:46:09,084 --> 00:46:10,501 Eikä! 348 00:46:12,209 --> 00:46:13,418 Ällöä! 349 00:46:13,501 --> 00:46:15,501 Mitä sinä juoruat? 350 00:46:18,001 --> 00:46:20,668 20 000 jenin pornopoju! 351 00:46:20,751 --> 00:46:23,584 Kuule nyt! Sinun piti palauttaa ne. 352 00:46:23,668 --> 00:46:26,459 Sinä lupasit! -Enpäs! 353 00:46:26,543 --> 00:46:31,334 Enpäs! Apua! 354 00:46:31,418 --> 00:46:33,959 Tuo sattuu! Anteeksi! 355 00:51:04,209 --> 00:51:09,209 Tekstitys: Juhamatti Lähdesmäki