1 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 What the-- 2 00:00:31,334 --> 00:00:33,584 -Huh? -She coming again? 3 00:00:34,334 --> 00:00:35,293 Yeah. 4 00:00:37,376 --> 00:00:41,876 You guys don't come into my room today, no matter what. 5 00:00:41,959 --> 00:00:43,251 All right. 6 00:00:43,334 --> 00:00:44,709 What? Gross. 7 00:00:45,709 --> 00:00:50,251 Hmm? Hmm? Hmm? 8 00:00:50,334 --> 00:00:53,168 She's mad her dear big brother's being taken from her. 9 00:01:00,251 --> 00:01:01,584 I liked it. 10 00:01:01,668 --> 00:01:04,168 That felt good! 11 00:01:04,251 --> 00:01:07,168 -Let's dig in! -Bon appetit! 12 00:01:07,251 --> 00:01:08,834 -The shrimp. -Sauce! 13 00:01:08,918 --> 00:01:10,876 Here, sauce, sauce. 14 00:01:10,959 --> 00:01:12,168 Hand it over here! 15 00:01:12,251 --> 00:01:13,459 -Here. -Oh, thank you. 16 00:01:13,543 --> 00:01:15,543 I'm in charge of that. 17 00:01:15,626 --> 00:01:18,126 Someone serve Grandpa fried shrimp. 18 00:01:18,209 --> 00:01:20,376 -What? -I just remembered. 19 00:01:20,459 --> 00:01:24,168 Yae, have you heard of rinse-in shampoos? You know what that is? 20 00:01:24,251 --> 00:01:26,834 -Yes. -Shampoo and conditioner but together. 21 00:01:26,918 --> 00:01:28,376 Not that again! 22 00:01:29,543 --> 00:01:33,709 I had that idea too. I'm serious, I remember I was in ninth grade. 23 00:01:33,793 --> 00:01:34,793 Mmm! 24 00:01:34,876 --> 00:01:37,001 Pass me the tartar sauce. 25 00:01:37,084 --> 00:01:40,001 …to save some time. 26 00:01:40,084 --> 00:01:43,543 I wouldn't be here now if I let the world know back then. 27 00:01:44,126 --> 00:01:48,043 What did I just hear? It's not okay to mix things up like that! 28 00:01:48,126 --> 00:01:51,668 If you mix them up, don't you weaken the power of them both? 29 00:01:51,751 --> 00:01:53,709 Pass me the tartar sauce! 30 00:01:53,793 --> 00:01:55,959 Are you all dumb or what? 31 00:01:56,043 --> 00:01:58,251 Great ideas lead to great inventions. 32 00:01:58,334 --> 00:02:01,209 You don't rinse your hair as much when you shower. 33 00:02:01,293 --> 00:02:05,001 It's nicer on your budget! 34 00:02:05,084 --> 00:02:08,293 Right? Hang on. Not only that, it's healthier as well. 35 00:02:08,376 --> 00:02:11,126 For the guys who rinse a lot, just like you, 36 00:02:11,209 --> 00:02:14,043 so this is better for your budget and your scalp. 37 00:02:14,126 --> 00:02:16,668 -What? -You don't have cuticles. 38 00:02:16,751 --> 00:02:20,834 Tartar sauce and shrimp are the best together. 39 00:02:20,918 --> 00:02:22,501 What? 40 00:02:22,584 --> 00:02:24,459 Have some eggplant. 41 00:02:24,543 --> 00:02:26,959 -Go ahead, want some? -Yum. 42 00:02:27,043 --> 00:02:30,001 Although sauce and lemon is pretty good too. 43 00:02:31,209 --> 00:02:32,751 Is that right? 44 00:02:32,834 --> 00:02:34,001 Huh? 45 00:02:35,501 --> 00:02:37,459 Yae, when did you learn to sign? 46 00:02:37,543 --> 00:02:42,043 You see, I want to talk to Yu, as well, 47 00:02:42,126 --> 00:02:44,126 so I learned sign language. 48 00:02:45,834 --> 00:02:46,918 Wait, for real? 49 00:02:47,834 --> 00:02:49,209 For real? 50 00:02:49,293 --> 00:02:51,959 Yu, isn't that exciting? 51 00:02:53,834 --> 00:02:55,543 That's amazing! 52 00:02:55,626 --> 00:02:58,543 Woo-hoo! That's impressive. 53 00:02:58,626 --> 00:02:59,793 Great! 54 00:02:59,876 --> 00:03:02,168 -All right. -I gave you one. 55 00:03:02,251 --> 00:03:05,251 -I wash with soap. -We're done talking about that. 56 00:03:08,001 --> 00:03:12,418 …And eat with everyone everyday while laughing. 57 00:03:20,126 --> 00:03:22,209 Come have some watermelon! 58 00:03:23,168 --> 00:03:24,001 Haru! 59 00:03:24,793 --> 00:03:25,959 Bonji! 60 00:03:26,043 --> 00:03:28,293 -Come here. -Me? 61 00:03:51,918 --> 00:03:53,043 Harumichi? 62 00:04:00,043 --> 00:04:01,168 Ah… 63 00:04:02,209 --> 00:04:04,959 This is my girlfriend Tsunemi. 64 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 This is… 65 00:04:06,334 --> 00:04:08,459 I'm Yae Noguchi, nice to meet you! 66 00:04:10,084 --> 00:04:13,876 Oh. Mr. Namiki looks out for my son. 67 00:04:14,501 --> 00:04:16,918 And him and I just ran into each other. 68 00:04:18,168 --> 00:04:20,293 And so, well… 69 00:04:20,376 --> 00:04:22,501 I gotta go. Great meeting you! 70 00:04:22,584 --> 00:04:25,293 -See you! Have a good night! -You need a taxi. 71 00:04:25,376 --> 00:04:28,209 I'm all right. Thanks! I have an app on my phone. 72 00:04:28,793 --> 00:04:29,751 Good night! 73 00:04:42,251 --> 00:04:43,126 Let's go. 74 00:04:52,834 --> 00:04:54,126 Noguchi Yae… 75 00:05:02,959 --> 00:05:04,793 Are you serious? 76 00:05:04,876 --> 00:05:07,793 Sure, I'll let him know. 77 00:05:08,793 --> 00:05:11,126 All right. Yeah, let's do that. 78 00:05:11,626 --> 00:05:13,293 I'll talk to you later. 79 00:05:13,376 --> 00:05:14,251 Bye. 80 00:05:15,084 --> 00:05:15,918 Who was that? 81 00:05:16,584 --> 00:05:17,668 Hm? Your mother. 82 00:05:18,168 --> 00:05:20,126 -My Mom? -Mm-hm. 83 00:05:20,209 --> 00:05:22,334 We planned for our parents to meet. 84 00:05:22,418 --> 00:05:24,668 We'll do that next week. 85 00:05:24,751 --> 00:05:26,459 You're okay with that, right? 86 00:05:27,084 --> 00:05:28,668 Yeah. 87 00:05:28,751 --> 00:05:30,126 It's fine with me. 88 00:05:30,209 --> 00:05:31,668 Good. 89 00:05:34,959 --> 00:05:36,418 About the woman last ni-- 90 00:05:36,501 --> 00:05:38,959 You gotta come even if you're sick. 91 00:05:39,043 --> 00:05:41,668 And she expects you to wear a jacket. 92 00:05:41,751 --> 00:05:44,376 Even though I don't care about that. 93 00:05:44,459 --> 00:05:45,751 Ouch. Damn it. 94 00:05:54,418 --> 00:05:56,251 -Hey. -Nobody got hurt, 95 00:05:56,334 --> 00:05:58,209 but they stole some some things, 96 00:05:58,293 --> 00:06:01,584 mainly two external hard drives and two tablets, correct? 97 00:06:01,668 --> 00:06:03,709 -Yeah. -And one laptop. 98 00:06:03,793 --> 00:06:05,043 -I got it. -All right. 99 00:06:05,126 --> 00:06:07,626 We'll contact you as soon as we handle this. 100 00:06:07,709 --> 00:06:08,918 Great. 101 00:06:18,959 --> 00:06:21,959 There was a robbery in the office on the 14th floor. 102 00:06:22,043 --> 00:06:24,834 -They're employees? -One's a junior, one a manager. Yes. 103 00:06:24,918 --> 00:06:25,959 I see. 104 00:06:26,043 --> 00:06:29,084 -And the police? -They want to make a big deal. 105 00:06:29,168 --> 00:06:32,168 I'll watch the CCTV footage from the last two weeks. 106 00:06:32,251 --> 00:06:35,126 Let's also tighten up the nightly patrols as well. 107 00:06:35,209 --> 00:06:36,043 All right. 108 00:06:37,334 --> 00:06:38,334 Hm? 109 00:06:44,668 --> 00:06:46,168 I'm telling you! 110 00:06:46,876 --> 00:06:49,334 You can't put it in the machine like that. 111 00:06:49,418 --> 00:06:52,626 -What? Really? -I've told you a thousand times. 112 00:06:52,709 --> 00:06:54,626 -Mm. -Hold on, let me do it. 113 00:06:54,709 --> 00:06:56,209 Okay. 114 00:06:56,293 --> 00:06:58,626 -Thanks for trying. -Want any help? 115 00:07:07,751 --> 00:07:12,751 Amiki, you were in Komaki's airborne division 401, correct? 116 00:07:13,709 --> 00:07:15,084 Yeah, I was. 117 00:07:15,709 --> 00:07:18,418 Oh! I heard it crack! 118 00:07:18,501 --> 00:07:20,876 Kosshi, can you press hard right there? 119 00:07:23,418 --> 00:07:25,001 To a security guy like me, 120 00:07:25,084 --> 00:07:28,626 sky defense force pilots are like the super elite of all. 121 00:07:28,709 --> 00:07:31,793 All the girls want them, they get the highest salary. 122 00:07:31,876 --> 00:07:33,543 It wasn't that much. 123 00:07:33,626 --> 00:07:36,043 -You know. -Then why did you end up here? 124 00:07:36,126 --> 00:07:39,293 You're right. Me quitting was clearly a national loss. 125 00:07:39,376 --> 00:07:42,001 You love doing everything in a different way. 126 00:07:42,084 --> 00:07:43,584 Kosshi! How rude! 127 00:07:43,668 --> 00:07:47,251 We're keeping the good people of Northern Lights Building safe 128 00:07:47,334 --> 00:07:49,209 under our watch, you know? 129 00:07:49,293 --> 00:07:50,918 Right… 130 00:07:51,001 --> 00:07:52,626 Let me pour that coffee now. 131 00:07:56,793 --> 00:07:59,501 Class of 2005, in position! 132 00:07:59,584 --> 00:08:00,668 At ease! 133 00:08:04,126 --> 00:08:05,626 On my orders now, march! 134 00:08:14,001 --> 00:08:15,001 Salute! 135 00:08:15,084 --> 00:08:18,251 I thought Namiki wanted to be a fighter pilot. 136 00:08:18,334 --> 00:08:21,334 I wonder what happened. He changed his mind. 137 00:08:21,418 --> 00:08:23,334 -…Harumichi. -Sir! 138 00:08:26,959 --> 00:08:30,543 Airport's Academy, training session number three, 139 00:08:30,626 --> 00:08:33,084 Second Sergeant Namiki Harumichi 140 00:08:33,834 --> 00:08:38,584 has completed level 13 of the T-400 flight training program 141 00:08:39,334 --> 00:08:41,626 on February 10th, 2005, 142 00:08:41,709 --> 00:08:45,751 with Transport Division Commander, Okura Hisahide. 143 00:09:07,418 --> 00:09:09,293 Starting engine check. 144 00:09:09,376 --> 00:09:13,709 -Clear, number three engine. -Number three, override. 145 00:09:13,793 --> 00:09:15,834 Number three, turning. 146 00:09:16,501 --> 00:09:18,834 Starter valve. Bleed pressure. 147 00:09:18,918 --> 00:09:21,376 Nagoya-ground, Carrier-74 request taxi. 148 00:09:21,459 --> 00:09:24,418 Carrier-74, taxi to Holding-Point, 149 00:09:24,501 --> 00:09:28,584 runway 34 wind 340 at 10. QNH 2992. 150 00:09:28,668 --> 00:09:30,751 Taxi to Holding-Point runway 34, 151 00:09:30,834 --> 00:09:33,459 QNH 2992 Carrier-74. 152 00:09:33,543 --> 00:09:36,751 -Taxi lights on. -Taxi lights on. 153 00:09:40,251 --> 00:09:42,501 Release brake now. 154 00:10:52,959 --> 00:10:55,084 Hey, Harumichi, you did great. 155 00:10:55,168 --> 00:10:56,584 For real? Thanks! 156 00:11:04,959 --> 00:11:09,251 -What? This is incredible! -I told you so. 157 00:11:09,334 --> 00:11:12,501 Where are you going? 158 00:11:13,334 --> 00:11:15,084 Come here, come here. 159 00:11:16,626 --> 00:11:17,751 This way, this way. 160 00:11:17,834 --> 00:11:20,168 -Hey. Gin and tonics. -Great. 161 00:11:21,043 --> 00:11:23,418 Haru! Haru, Haru! Come this way! 162 00:11:25,834 --> 00:11:27,959 Check it out. How about these girls? 163 00:11:28,043 --> 00:11:30,418 Hey, ladies! We're three guys as well! 164 00:11:32,709 --> 00:11:33,959 Harumichi, Harumichi! 165 00:11:34,043 --> 00:11:36,334 That girl's looking at you. Go get her! 166 00:11:36,834 --> 00:11:38,084 Hey! 167 00:12:00,043 --> 00:12:01,834 Oh, that's so good! 168 00:12:01,918 --> 00:12:04,418 No, you can't cum yet. 169 00:12:05,751 --> 00:12:07,043 I'll do my best. 170 00:12:08,584 --> 00:12:12,209 -Huh? What did you say? -Hey. 171 00:12:12,293 --> 00:12:15,751 -Yeah? -Tell me why you got into the Air Force. 172 00:12:15,834 --> 00:12:16,834 What? 173 00:12:18,084 --> 00:12:18,918 Now? 174 00:12:19,876 --> 00:12:21,793 Yeah, come on. 175 00:12:21,876 --> 00:12:22,709 Huh? 176 00:12:24,293 --> 00:12:25,209 Ah… 177 00:12:26,626 --> 00:12:28,001 Hmm… 178 00:12:28,709 --> 00:12:30,001 Well… 179 00:12:30,084 --> 00:12:33,459 Well… It's stable. 180 00:12:33,543 --> 00:12:34,751 Really? 181 00:12:34,834 --> 00:12:37,543 That's so boring. 182 00:12:37,626 --> 00:12:40,501 Right? It's so boring, isn't it? 183 00:12:40,584 --> 00:12:42,709 -Okay! Okay! -Oh! 184 00:12:42,793 --> 00:12:45,376 Okay, I'll work a little harder then. 185 00:12:45,459 --> 00:12:48,501 Heave-ho! 186 00:12:48,584 --> 00:12:51,001 Hmm! 187 00:12:54,084 --> 00:12:56,834 FUTURE CAREER QUESTIONNAIRE 188 00:13:15,001 --> 00:13:18,334 All the things I'm good at, I need you, say anything. 189 00:13:19,168 --> 00:13:20,668 I'm busy. 190 00:13:20,751 --> 00:13:22,501 Hang on, sit down, all right? 191 00:13:22,584 --> 00:13:24,418 -You go first. -You go first. 192 00:13:24,501 --> 00:13:26,126 No, old men should go last. 193 00:13:26,209 --> 00:13:27,793 -Then Bonji first. -See? 194 00:13:28,709 --> 00:13:30,334 Uh… 195 00:13:32,543 --> 00:13:33,376 Strong dude? 196 00:13:33,459 --> 00:13:35,293 Strong. Yeah. 197 00:13:35,376 --> 00:13:37,543 -Yes. -As in always healthy. 198 00:13:37,626 --> 00:13:39,543 -No coughing. -That's great. 199 00:13:39,626 --> 00:13:40,543 Hm? 200 00:13:41,251 --> 00:13:42,709 Good eyesight. 201 00:13:42,793 --> 00:13:44,584 He has good eyes. 202 00:13:44,668 --> 00:13:45,793 Hmm… 203 00:13:45,876 --> 00:13:47,459 -He's strong. -We said that. 204 00:13:47,543 --> 00:13:49,126 -Did we say that one? -Yeah. 205 00:13:49,209 --> 00:13:51,584 -Really, did you? All right then. -Um… 206 00:13:51,668 --> 00:13:53,626 Wait, is that all? 207 00:13:53,709 --> 00:13:55,293 Come on, think harder! 208 00:13:55,376 --> 00:13:58,751 Listen, son, you're very lucky to have a strong body. 209 00:13:58,834 --> 00:14:01,001 You should consider joining the SDF. 210 00:14:01,084 --> 00:14:02,876 -Right? -Ah! 211 00:14:02,959 --> 00:14:06,043 Actually, Toku's son just joined the SDF too earlier. 212 00:14:06,126 --> 00:14:08,459 -You would be great. -Great idea. 213 00:14:08,543 --> 00:14:11,751 No way! I have no interest being stuck with sweaty guys! 214 00:14:13,418 --> 00:14:16,459 -Yeah. -Perfect job for you. 215 00:14:41,251 --> 00:14:44,043 JOIN THE SDF PROTECT LOVED ONES 216 00:14:48,543 --> 00:14:50,543 Yikes. 217 00:14:51,168 --> 00:14:52,084 Not doing that. 218 00:14:57,793 --> 00:14:58,918 Right, but… 219 00:15:18,001 --> 00:15:20,418 That's… That's cool. 220 00:15:30,084 --> 00:15:31,959 JOIN THE SDF 221 00:15:33,793 --> 00:15:35,459 "To give a safer world 222 00:15:37,293 --> 00:15:39,126 to your family and loved ones." 223 00:15:46,209 --> 00:15:50,918 SDF (PILOT ONLY) BECAUSE IT'S COOL. THE END. 224 00:16:20,876 --> 00:16:21,876 SHU TATEISHI 225 00:16:21,959 --> 00:16:24,668 AS TIME FADES, WHAT DOES THE BODY RECORD AND FEEL 226 00:16:24,751 --> 00:16:28,459 BY SHARING ACTUALITIES, THE CRACKS IN MODERN SOCIETY ARE MADE VISIBLE 227 00:17:22,543 --> 00:17:25,043 -You did a great job! -You were amazing! 228 00:17:25,126 --> 00:17:26,834 So glad you liked it! 229 00:17:26,918 --> 00:17:29,293 Thank you so, so much. 230 00:17:29,376 --> 00:17:32,543 You were amazing, too. Take a minute to check the rest. 231 00:17:32,626 --> 00:17:33,668 Thank you so much. 232 00:17:33,751 --> 00:17:35,668 Yeah. You got it. 233 00:17:37,251 --> 00:17:39,251 -Hey! -Thank you! 234 00:17:39,334 --> 00:17:41,668 Glad you came. 235 00:17:41,751 --> 00:17:42,918 Seriously, so good. 236 00:17:43,918 --> 00:17:45,376 Oh, yeah, excuse me. 237 00:17:45,459 --> 00:17:47,626 -No problem. -Thank you, see you. 238 00:17:50,959 --> 00:17:52,209 You came to see me? 239 00:17:53,043 --> 00:17:54,876 -Hm. -How was it? 240 00:17:56,334 --> 00:17:58,459 Uh… It's hard to say. 241 00:18:05,334 --> 00:18:06,168 Sorry. 242 00:18:07,334 --> 00:18:08,959 You left me speechless. 243 00:18:09,959 --> 00:18:12,418 -You got tired of it? -Not at all! 244 00:18:12,501 --> 00:18:15,834 I got goosebumps, you took me to a whole new dimension. 245 00:18:15,918 --> 00:18:17,501 Because the way you danced, 246 00:18:17,584 --> 00:18:20,626 you changed my perspective, even feeling and seeing, 247 00:18:20,709 --> 00:18:23,168 you're some kind of Copernicus dancing. 248 00:18:25,543 --> 00:18:26,793 What can I say? 249 00:18:26,876 --> 00:18:29,626 What I'm trying to say… 250 00:18:29,709 --> 00:18:31,793 You experienced things you know 251 00:18:31,876 --> 00:18:34,584 with a different set of eyes. 252 00:18:34,668 --> 00:18:37,459 Congrats, Tsuzuru. 253 00:18:40,376 --> 00:18:43,709 There's an after party, I'd love it if you came, Tsuzuru. 254 00:18:44,543 --> 00:18:47,584 Uh… Yeah, I'd love to. 255 00:18:51,876 --> 00:18:53,126 Hey! 256 00:19:01,418 --> 00:19:05,668 Once I finally got my dad to listen to my music. 257 00:19:10,959 --> 00:19:14,293 But I could tell he didn't take it seriously. 258 00:19:17,418 --> 00:19:19,001 He'll never care about it. 259 00:19:20,334 --> 00:19:23,168 What he expects me to do is study and earn money. 260 00:19:24,668 --> 00:19:25,876 Oh. 261 00:19:27,376 --> 00:19:29,084 At least your mom is amazing. 262 00:19:30,418 --> 00:19:32,084 Wait, how do you know her? 263 00:19:32,168 --> 00:19:33,751 What do you know about her? 264 00:19:36,251 --> 00:19:38,126 Not telling! 265 00:19:42,001 --> 00:19:43,334 I believe in you. 266 00:19:44,334 --> 00:19:48,334 If it's meant to happen, someone will discover your music one day. 267 00:19:48,418 --> 00:19:51,209 Just as Marco Polo discovered the Land of Gold. 268 00:19:56,876 --> 00:20:00,043 I cut my nails because I want to be ready to jump out. 269 00:20:00,126 --> 00:20:04,793 And also, I put on nice nail polish colors, I like to be ready and cute. 270 00:20:09,584 --> 00:20:10,501 It's all good. 271 00:20:11,501 --> 00:20:14,584 You may feel like the world is still ignoring you, 272 00:20:14,668 --> 00:20:17,543 but you know what? I've discovered your talent. 273 00:20:37,793 --> 00:20:40,668 MR. NAMIKI ONE NEW MESSAGE 274 00:20:43,501 --> 00:20:47,209 SOMETHING CAME UP AND I CAN'T MAKE IT TO NAPOLITAN ON THE 11TH 275 00:20:47,876 --> 00:20:49,209 Don't worry, I got it. 276 00:20:52,418 --> 00:20:54,876 GRAINY CORN POTTAGE 277 00:21:08,418 --> 00:21:10,584 UTA ADDED TO THEIR STORY 278 00:21:15,709 --> 00:21:18,668 I think that a drummer is like the guide of a band. 279 00:21:18,751 --> 00:21:21,084 Questlove, Chris Dave, Nate Smith… 280 00:21:21,168 --> 00:21:22,751 They're different drummers, 281 00:21:22,834 --> 00:21:26,168 but they all show the direction their music has to follow. 282 00:21:26,251 --> 00:21:27,959 When I record, as an amateur, 283 00:21:28,043 --> 00:21:31,459 I try to be mindful of what a drummer brings in as a guide. 284 00:21:33,418 --> 00:21:34,751 Hey. 285 00:21:36,251 --> 00:21:37,209 Where…? 286 00:22:28,918 --> 00:22:31,293 Ms. Noguchi, can you leave right now? 287 00:22:31,376 --> 00:22:32,918 Oh, sure. 288 00:22:33,001 --> 00:22:35,334 To Kitaichijo, Northern Lights Building. 289 00:22:36,001 --> 00:22:37,334 Uh… 290 00:22:39,876 --> 00:22:41,334 Northern Lights… 291 00:22:44,751 --> 00:22:46,626 Hey, Togashi, you go. 292 00:22:46,709 --> 00:22:48,084 -Me? -Yes. 293 00:22:48,168 --> 00:22:50,084 -Why? You sure? -Yeah, 100% sure. 294 00:22:50,168 --> 00:22:52,043 Enough bad luck for today. 295 00:22:52,126 --> 00:22:54,251 -Are you serious? -Yes. 296 00:22:54,334 --> 00:22:56,668 I'm feeling under the weather. 297 00:22:56,751 --> 00:22:58,293 -Are you, really? -Yeah. 298 00:23:01,834 --> 00:23:03,751 Wait, what's your sign? 299 00:23:03,834 --> 00:23:06,043 I'm Capricorn, B kind. 300 00:23:07,043 --> 00:23:09,918 A Southern East on Capricorn, a Southern East. 301 00:23:10,543 --> 00:23:11,709 Okay… 302 00:23:35,959 --> 00:23:38,001 YU ONE NEW MESSAGE 303 00:23:40,043 --> 00:23:42,334 I'M BACK HERE WITH AIRU 304 00:23:42,418 --> 00:23:44,626 STILL AT WORK? 305 00:23:50,626 --> 00:23:52,501 WITH HER PRINCE 306 00:23:52,584 --> 00:23:53,793 Tsk. 307 00:23:58,209 --> 00:24:02,376 I can't take it anymore! His hand was so incredible! 308 00:24:02,459 --> 00:24:04,626 I can't believe we took a picture! 309 00:24:04,709 --> 00:24:06,751 I love him so much! 310 00:24:06,834 --> 00:24:09,126 Ah! His hand… 311 00:24:09,209 --> 00:24:10,459 HARUMICHI ONE NEW MESSAGE 312 00:24:11,751 --> 00:24:13,501 ALMOST DONE 313 00:24:19,209 --> 00:24:22,751 Prince's hand was so white and smooth. 314 00:24:22,834 --> 00:24:25,959 He was so super cool. 315 00:24:26,043 --> 00:24:28,251 I'm never washing this hand again. 316 00:24:29,668 --> 00:24:31,918 Really? I think your dad's… 317 00:24:32,001 --> 00:24:36,251 rough and dirty hands 318 00:24:36,334 --> 00:24:38,584 are cool. 319 00:24:40,668 --> 00:24:41,626 True. 320 00:25:12,959 --> 00:25:14,168 Bonji? 321 00:25:21,959 --> 00:25:23,959 I gotta look cool for an occasion. 322 00:25:24,709 --> 00:25:26,168 Do something about that. 323 00:25:27,751 --> 00:25:30,251 Well, I can only do so much. 324 00:25:30,334 --> 00:25:31,376 Just do it. 325 00:26:00,376 --> 00:26:01,918 What? 326 00:26:06,084 --> 00:26:07,584 I… 327 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 love you. 328 00:26:13,084 --> 00:26:14,584 Will you 329 00:26:15,668 --> 00:26:18,293 make me 330 00:26:18,376 --> 00:26:22,793 the happiest man ever? 331 00:26:47,001 --> 00:26:48,918 No! 332 00:27:03,168 --> 00:27:04,626 Come on… 333 00:27:04,709 --> 00:27:07,834 Make way for the bride and the father. 334 00:27:07,918 --> 00:27:10,876 Please stand and turn your attention behind you. 335 00:27:39,126 --> 00:27:40,168 Bonji! 336 00:28:08,209 --> 00:28:09,293 Sorry, hi. 337 00:28:09,376 --> 00:28:11,376 Please watch your step, sir. 338 00:28:11,459 --> 00:28:12,668 I'm closing the door. 339 00:28:12,751 --> 00:28:15,918 -Where would you like to go? -Northern Lights Building. 340 00:28:17,043 --> 00:28:20,001 The Northern Lights Building that's in Kitaichijo? 341 00:28:20,084 --> 00:28:21,168 Yeah, quickly. 342 00:28:21,876 --> 00:28:23,459 Very well, here we go. 343 00:28:27,209 --> 00:28:30,876 Thank you all for coming today. 344 00:28:30,959 --> 00:28:33,459 We will now… 345 00:28:33,543 --> 00:28:34,543 This way, sir! 346 00:28:34,626 --> 00:28:37,334 -Thank you. -…commence with the wedding. 347 00:28:37,418 --> 00:28:41,001 -A solemn union… -Haru, here! 348 00:28:41,084 --> 00:28:44,876 …inscribed as a ceremony held before family and friends 349 00:28:44,959 --> 00:28:47,668 where these two beings will pledge… 350 00:28:47,751 --> 00:28:50,168 -Sorry, sorry. -Again and again and again. 351 00:28:50,251 --> 00:28:54,501 With you as witnesses and with your blessing… 352 00:28:54,584 --> 00:28:55,959 What's this? 353 00:28:56,043 --> 00:28:58,084 -Something there? -You're the worst. 354 00:28:58,168 --> 00:29:01,876 -You may exchange your vows. -It's the vows, pay attention! 355 00:29:04,376 --> 00:29:05,376 We vow 356 00:29:06,084 --> 00:29:07,918 that as husband and wife 357 00:29:08,001 --> 00:29:11,459 we'll care for each other and cherish our family, 358 00:29:12,418 --> 00:29:15,209 take care of our physique and look our best. 359 00:29:15,293 --> 00:29:19,168 We will make sure to get a ride if we're out drinking. 360 00:29:24,376 --> 00:29:26,084 Whatever may happen, 361 00:29:26,168 --> 00:29:30,251 we're going to build a cheerful family full of smiles! 362 00:29:31,793 --> 00:29:32,876 Our vows! 363 00:29:44,668 --> 00:29:47,334 -Oh! -Congratulations! 364 00:29:47,418 --> 00:29:49,126 Congratulations! 365 00:29:50,584 --> 00:29:51,918 Woo! 366 00:29:58,876 --> 00:30:00,626 We have arrived. 367 00:30:00,709 --> 00:30:02,834 That will be 1,720 yen. 368 00:30:02,918 --> 00:30:05,626 -I don't need the change. -Thank you. 369 00:30:05,709 --> 00:30:07,543 Make sure you have everything! 370 00:30:09,543 --> 00:30:11,709 Excuse me! Excuse me! 371 00:30:12,793 --> 00:30:14,126 Sir! 372 00:31:01,251 --> 00:31:02,793 Is something wrong? 373 00:31:05,626 --> 00:31:06,709 Well, 374 00:31:06,793 --> 00:31:09,209 I just came to get something I left here. 375 00:31:09,959 --> 00:31:11,459 I've got it now. 376 00:31:11,543 --> 00:31:12,501 I see. 377 00:31:13,584 --> 00:31:17,334 Let me call the emergency contact number just to double-check. 378 00:31:17,418 --> 00:31:19,043 -Would you mind-- -Argh! 379 00:31:29,459 --> 00:31:32,501 -Namiki to Disaster Prevention Center! -Go. 380 00:31:32,584 --> 00:31:35,709 Fourteenth floor office, F block. Requesting backup! 381 00:31:35,793 --> 00:31:39,876 Copy that. 382 00:31:39,959 --> 00:31:41,876 Argh! Quickly! 383 00:31:51,251 --> 00:31:54,209 In position, exits have been blocked. 384 00:31:54,293 --> 00:31:57,918 -I'll cut him off. Get to the office gate! -Copy that! 385 00:32:10,668 --> 00:32:12,543 Ah, umm… 386 00:32:15,834 --> 00:32:18,209 Ah… Sorry. 387 00:32:22,209 --> 00:32:25,751 Thank you all for coming today. 388 00:32:30,168 --> 00:32:31,251 My sister… 389 00:32:33,626 --> 00:32:36,168 It's my fault Yu lost her hearing. 390 00:32:45,918 --> 00:32:48,918 Harumichi is taking forever. Did he stay late? 391 00:32:53,876 --> 00:32:55,209 Hey! 392 00:32:56,876 --> 00:32:58,918 Jeez, you didn't see us or what? 393 00:33:01,043 --> 00:33:02,376 Thanks. 394 00:33:07,293 --> 00:33:08,501 When we were kids, 395 00:33:09,293 --> 00:33:13,918 I thought I would grow up to become Ultraman. 396 00:33:16,084 --> 00:33:17,209 But in reality, 397 00:33:21,626 --> 00:33:24,084 I'm a weak, vulnerable and powerless person 398 00:33:26,376 --> 00:33:28,001 who couldn't 399 00:33:29,668 --> 00:33:31,168 save his drowning sister. 400 00:33:36,293 --> 00:33:39,793 -Yu! Call an ambulance! -Yu! Hurry! Yu! 401 00:33:40,459 --> 00:33:42,793 Yu! Sweetheart! 402 00:33:42,876 --> 00:33:44,209 Answer me! 403 00:33:54,501 --> 00:33:56,376 I had to become really strong. 404 00:33:57,834 --> 00:34:01,459 The reason I was able to feel this way 405 00:34:02,668 --> 00:34:06,751 was because of how Yu faced adversity and smiled. 406 00:34:11,584 --> 00:34:12,959 I believe 407 00:34:15,418 --> 00:34:17,834 all encounters and partings 408 00:34:18,459 --> 00:34:20,543 may be guided by fate. 409 00:34:24,168 --> 00:34:26,543 Every event we experience 410 00:34:26,626 --> 00:34:30,918 is an irreplaceable piece in our lives. 411 00:34:53,543 --> 00:34:55,793 I may not be able to save the world, 412 00:34:58,709 --> 00:35:01,876 but I want to be a man who can at least 413 00:35:01,959 --> 00:35:05,251 always protect my loved ones and really be there. 414 00:35:07,959 --> 00:35:09,959 The world's greatest little sister 415 00:35:10,043 --> 00:35:12,584 and my precious partner 416 00:35:14,876 --> 00:35:16,501 will become a family. 417 00:35:17,293 --> 00:35:19,668 Let's celebrate this magical night. 418 00:35:26,751 --> 00:35:28,251 Bonji, good luck! 419 00:35:28,334 --> 00:35:30,209 Bonji! 420 00:35:30,709 --> 00:35:32,084 Harumichi! 421 00:36:25,084 --> 00:36:26,168 Stop right there! 422 00:36:30,626 --> 00:36:31,751 Faster! 423 00:36:34,793 --> 00:36:38,168 Suspect is heading to the main lobby through hall C3! 424 00:36:38,251 --> 00:36:41,876 Okoshi pursuing suspect from third floor, B block. 425 00:36:41,959 --> 00:36:42,793 Copy that. 426 00:36:53,293 --> 00:36:54,459 This is Namiki. 427 00:36:54,543 --> 00:36:56,918 Civilian confirmed on the lobby stairs. 428 00:36:57,876 --> 00:36:58,918 Their safety-- 429 00:36:59,001 --> 00:37:01,334 -Stay away! -Stop! 430 00:37:01,418 --> 00:37:03,043 Let go! 431 00:37:03,126 --> 00:37:04,126 What? 432 00:37:05,501 --> 00:37:07,918 -I'm sorry, you left-- -Move! 433 00:37:25,668 --> 00:37:26,876 Stop him! 434 00:37:30,168 --> 00:37:31,084 Are you okay? 435 00:37:31,168 --> 00:37:32,001 Are you hurt? 436 00:37:33,001 --> 00:37:34,334 Do you feel any pain? 437 00:37:37,084 --> 00:37:38,543 Ah… 438 00:37:38,626 --> 00:37:40,084 I'm so glad. 439 00:37:41,001 --> 00:37:42,043 Mr. Namiki. 440 00:37:42,126 --> 00:37:43,168 What about you? 441 00:37:45,251 --> 00:37:46,293 I'm so glad. 442 00:37:48,751 --> 00:37:50,543 I'm so glad! 443 00:38:03,293 --> 00:38:04,126 Mr. Namiki? 444 00:38:05,376 --> 00:38:06,501 Mr. Namiki? 445 00:38:08,001 --> 00:38:09,918 -Mr. Namiki? -Mr. Namiki? 446 00:38:10,001 --> 00:38:11,084 Mr. Namiki? 447 00:38:11,168 --> 00:38:13,709 -Call an ambulance! -Are you okay? 448 00:38:13,793 --> 00:38:14,709 Can you hear me? 449 00:38:14,793 --> 00:38:15,709 Mr. Namiki! 450 00:39:10,834 --> 00:39:11,834 Um… 451 00:39:11,918 --> 00:39:15,418 The nerves are compressed, his lower limbs show paralysis. 452 00:39:15,501 --> 00:39:19,501 We'll have to perform surgery. I'll explain in full when he wakes up. 453 00:39:19,584 --> 00:39:20,709 Um… 454 00:39:29,168 --> 00:39:30,834 Um, he said surgery? 455 00:39:30,918 --> 00:39:34,168 He suffered a serious hernia at his previous job, 456 00:39:34,251 --> 00:39:36,251 the fall must have aggravated it. 457 00:39:36,334 --> 00:39:37,584 Previous job? 458 00:39:37,668 --> 00:39:40,626 It appears he received surgery when he was a pilot. 459 00:39:41,376 --> 00:39:45,293 How could one be so incredibly reckless with this ticking time bomb? 460 00:40:04,751 --> 00:40:06,043 Mm… 461 00:40:19,084 --> 00:40:21,126 So how are you feeling? 462 00:40:27,418 --> 00:40:28,751 Um… 463 00:40:31,293 --> 00:40:32,626 You're at the hospital. 464 00:40:34,668 --> 00:40:38,793 You've been knocked out for a while now after they gave you a sedative. 465 00:40:41,251 --> 00:40:43,418 Your coworker went to the police. 466 00:40:47,293 --> 00:40:48,626 I see. 467 00:40:49,501 --> 00:40:50,668 Ow… 468 00:40:53,251 --> 00:40:54,459 I'm really sorry. 469 00:40:55,793 --> 00:40:57,209 I'm so sorry. 470 00:40:57,918 --> 00:41:00,251 It's totally my fault you ended up here. 471 00:41:04,126 --> 00:41:05,543 I really wanted… 472 00:41:07,126 --> 00:41:11,168 I imagined catching you and sticking the landing, you know? 473 00:41:12,459 --> 00:41:14,626 Like Jason Bourne in that movie. 474 00:41:16,376 --> 00:41:20,418 But I tumbled like a goofy amateur. 475 00:41:24,959 --> 00:41:26,418 Ow… 476 00:41:26,501 --> 00:41:28,668 Oh. Are you okay? 477 00:41:28,751 --> 00:41:30,418 I'm fine. 478 00:41:40,001 --> 00:41:41,918 I was doing my job. 479 00:41:43,584 --> 00:41:44,501 Besides, 480 00:41:46,543 --> 00:41:49,209 I couldn't have you die on me. 481 00:41:49,293 --> 00:41:52,168 I haven't had that Napolitan just yet. 482 00:42:03,834 --> 00:42:05,168 Harumichi! 483 00:42:06,043 --> 00:42:08,959 -Ah… -You okay? Where does it hurt? 484 00:42:09,543 --> 00:42:11,584 -Harumichi! -Hey, sweetheart. 485 00:42:12,126 --> 00:42:16,668 Hey, just so you know, I'm still the real prince, you know? 486 00:42:16,751 --> 00:42:18,376 Although, I'm a little old. 487 00:42:18,459 --> 00:42:19,584 Oh… 488 00:42:20,334 --> 00:42:21,626 -What's wrong? -Mm! 489 00:42:21,709 --> 00:42:23,459 Ow. Hey! 490 00:42:24,084 --> 00:42:26,043 You had me worried! 491 00:42:26,126 --> 00:42:28,668 I went to the building, they took you here. 492 00:42:28,751 --> 00:42:29,876 Ow! 493 00:42:29,959 --> 00:42:31,126 What happened? 494 00:42:31,209 --> 00:42:34,084 The hitting hurts! Are you really not seeing that? 495 00:42:34,168 --> 00:42:37,043 What? I didn't make a sound. 496 00:42:37,126 --> 00:42:40,334 Yeah, yeah, well your whole face is loud. 497 00:42:46,918 --> 00:42:49,584 Wait, are you Yae? 498 00:42:51,668 --> 00:42:55,084 What's going on? Why are you here? 499 00:42:55,168 --> 00:42:57,876 -Do you remember me? I'm-- -Uh… 500 00:42:59,168 --> 00:43:00,543 I'll tell you later. 501 00:43:01,709 --> 00:43:02,918 Sorry about her. 502 00:43:04,668 --> 00:43:06,293 Is she your family? 503 00:43:09,251 --> 00:43:10,459 Family. 504 00:43:19,709 --> 00:43:21,626 Is she a friend of yours? 505 00:43:26,209 --> 00:43:27,709 I'm his younger sister. 506 00:43:28,501 --> 00:43:30,543 His sister, Yu. 507 00:43:33,751 --> 00:43:34,918 We used to-- 508 00:43:37,543 --> 00:43:41,084 I'm sorry, she's mistaking you for somebody else. 509 00:43:43,543 --> 00:43:45,043 Ms. Noguchi. 510 00:43:46,293 --> 00:43:47,834 You know sign language? 511 00:43:49,834 --> 00:43:52,126 It just came naturally when I saw it. 512 00:43:54,959 --> 00:43:56,543 I don't know. 513 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 Yu. 514 00:44:27,918 --> 00:44:28,918 One day, 515 00:44:29,918 --> 00:44:34,543 I'd like a whole… I'd like… 516 00:44:34,626 --> 00:44:36,959 I'd like a whole… Huh? 517 00:44:38,334 --> 00:44:39,668 Oh. Family. 518 00:44:39,751 --> 00:44:41,084 Family. 519 00:44:41,709 --> 00:44:47,334 One day, I'd like a family like this. 520 00:44:48,584 --> 00:44:50,001 Um… 521 00:44:50,084 --> 00:44:51,376 A father, 522 00:44:52,043 --> 00:44:53,293 a mother, 523 00:44:53,959 --> 00:44:55,168 a grandfather, 524 00:44:55,834 --> 00:44:56,834 a big brother, 525 00:44:57,543 --> 00:44:59,959 and a cute little sister. 526 00:45:02,501 --> 00:45:04,918 Just having a good time with everyone 527 00:45:05,001 --> 00:45:07,918 while we're all enjoying the food, you know? 528 00:45:09,293 --> 00:45:13,293 Someday, a family just like that. 529 00:45:13,376 --> 00:45:15,918 They can be annoying sometimes though. 530 00:45:16,543 --> 00:45:17,793 They're the best. 531 00:45:17,876 --> 00:45:19,751 The watermelon's ready. 532 00:45:20,959 --> 00:45:21,959 Haru! 533 00:45:22,584 --> 00:45:25,126 Bonji! You, come here. 534 00:45:25,209 --> 00:45:26,293 -Me? -Yeah. 535 00:45:28,043 --> 00:45:30,626 I wanna eat! I wanna eat! 536 00:45:31,751 --> 00:45:34,876 Should I tell you my brother's secret? 537 00:45:34,959 --> 00:45:36,251 Secret? 538 00:45:36,334 --> 00:45:37,209 What is it? 539 00:45:38,251 --> 00:45:40,751 He may be acting like a hot shot now 540 00:45:40,834 --> 00:45:44,959 but he was still breastfeeding in the third grade. 541 00:45:45,043 --> 00:45:46,918 What? Really? 542 00:45:47,668 --> 00:45:50,293 Also, the other day 543 00:45:50,376 --> 00:45:52,793 for overdue AVs… 544 00:45:53,834 --> 00:45:55,418 A? 545 00:45:55,501 --> 00:45:56,334 AV? 546 00:45:57,168 --> 00:45:59,501 For overdue AVs, 547 00:46:00,126 --> 00:46:02,543 he paid 20,000 yen. 548 00:46:03,293 --> 00:46:05,459 Twenty-thousand yen? 549 00:46:06,376 --> 00:46:08,501 Twenty-thousand yen for porn? 550 00:46:09,084 --> 00:46:10,501 No way! 551 00:46:11,084 --> 00:46:12,126 What? 552 00:46:12,209 --> 00:46:13,418 -You! -He's the worst! 553 00:46:13,501 --> 00:46:15,501 What are you telling her? Don't! 554 00:46:15,584 --> 00:46:17,918 You told her, right? 555 00:46:18,001 --> 00:46:20,668 -Twenty-thousand yen porno boy! -You… You! 556 00:46:20,751 --> 00:46:23,251 -You said you'd return it! -Why? 557 00:46:23,334 --> 00:46:28,209 -You said you'd return them! -No, I didn't! I didn't! Ow! 558 00:46:31,418 --> 00:46:33,959 That hurts! No, you're the pervert!