1 00:00:08,168 --> 00:00:13,959 [Harumichi and Bonji singing "Automatic"] 2 00:00:19,418 --> 00:00:21,959 [both] ♪ It's automatic ♪ 3 00:00:22,043 --> 00:00:24,709 [Harumichi] ♪ Just being close to you ♪ 4 00:00:24,793 --> 00:00:29,418 ♪ Only by you looking into my eyes ♪ 5 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 What the-- 6 00:00:31,334 --> 00:00:33,584 -Huh? -She coming again? 7 00:00:34,334 --> 00:00:35,293 Yeah. 8 00:00:37,376 --> 00:00:41,876 You guys don't come into my room today, no matter what. 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,251 [Bonji] All right. 10 00:00:43,334 --> 00:00:44,709 What? Gross. 11 00:00:45,709 --> 00:00:50,251 Hmm? Hmm? Hmm? [laughs] 12 00:00:50,334 --> 00:00:53,168 She's mad her dear big brother's being taken from her. 13 00:00:53,251 --> 00:00:56,126 [Harumichi singing] ♪ My heart races ♪ 14 00:00:56,209 --> 00:01:00,168 ♪ And I can't say no, I just can't help ♪ 15 00:01:00,251 --> 00:01:01,584 I liked it. 16 00:01:01,668 --> 00:01:04,168 -♪ It's automatic ♪ -That felt good! 17 00:01:04,251 --> 00:01:07,168 -[Harumichi] Let's dig in! -[Bonji] Bon appetit! 18 00:01:07,251 --> 00:01:08,834 -The shrimp. -Sauce! 19 00:01:08,918 --> 00:01:10,876 Here, sauce, sauce. 20 00:01:10,959 --> 00:01:12,168 Hand it over here! 21 00:01:12,251 --> 00:01:13,459 -Here. -Oh, thank you. 22 00:01:13,543 --> 00:01:15,543 [Yorimichi] I'm in charge of that. 23 00:01:15,626 --> 00:01:18,126 [Yukiyo] Someone serve Grandpa fried shrimp. 24 00:01:18,209 --> 00:01:20,376 -What? -[Yorimichi] I just remembered. 25 00:01:20,459 --> 00:01:24,168 Yae, have you heard of rinse-in shampoos? You know what that is? 26 00:01:24,251 --> 00:01:26,834 -Yes. -Shampoo and conditioner but together. 27 00:01:26,918 --> 00:01:28,376 Not that again! 28 00:01:28,459 --> 00:01:29,459 [Bonji laughs] 29 00:01:29,543 --> 00:01:33,709 I had that idea too. I'm serious, I remember I was in ninth grade. 30 00:01:33,793 --> 00:01:34,793 Mmm! 31 00:01:34,876 --> 00:01:37,001 Pass me the tartar sauce. 32 00:01:37,084 --> 00:01:40,001 …to save some time. [Yorimichi laughs] 33 00:01:40,084 --> 00:01:43,543 I wouldn't be here now if I let the world know back then. 34 00:01:44,126 --> 00:01:48,043 What did I just hear? It's not okay to mix things up like that! 35 00:01:48,126 --> 00:01:51,668 If you mix them up, don't you weaken the power of them both? 36 00:01:51,751 --> 00:01:53,709 Pass me the tartar sauce! 37 00:01:53,793 --> 00:01:55,959 [Yorimichi] Are you all dumb or what? 38 00:01:56,043 --> 00:01:58,251 Great ideas lead to great inventions. 39 00:01:58,334 --> 00:02:01,209 You don't rinse your hair as much when you shower. 40 00:02:01,293 --> 00:02:05,001 -[thumps] -It's nicer on your budget! 41 00:02:05,084 --> 00:02:08,293 Right? Hang on. Not only that, it's healthier as well. 42 00:02:08,376 --> 00:02:11,126 For the guys who rinse a lot, just like you, 43 00:02:11,209 --> 00:02:14,043 so this is better for your budget and your scalp. 44 00:02:14,126 --> 00:02:16,668 -What? -[Yorimichi] You don't have cuticles. 45 00:02:16,751 --> 00:02:20,834 Tartar sauce and shrimp are the best together. 46 00:02:20,918 --> 00:02:22,501 [Yukiyo] What? 47 00:02:22,584 --> 00:02:24,459 [Yorimichi] Have some eggplant. 48 00:02:24,543 --> 00:02:26,959 -Go ahead, want some? -[Bonji] Yum. 49 00:02:27,043 --> 00:02:30,001 Although sauce and lemon is pretty good too. 50 00:02:31,209 --> 00:02:32,751 Is that right? 51 00:02:32,834 --> 00:02:34,001 Huh? 52 00:02:35,501 --> 00:02:37,459 Yae, when did you learn to sign? 53 00:02:37,543 --> 00:02:42,043 [laughs] You see, I want to talk to Yu, as well, 54 00:02:42,126 --> 00:02:44,126 so I learned sign language. 55 00:02:45,834 --> 00:02:46,918 Wait, for real? 56 00:02:47,834 --> 00:02:49,209 For real? 57 00:02:49,293 --> 00:02:51,959 Yu, isn't that exciting? 58 00:02:52,043 --> 00:02:53,751 [Bonji laughs] 59 00:02:53,834 --> 00:02:55,543 [Bonji] That's amazing! 60 00:02:55,626 --> 00:02:58,543 -[Yorimichi] Woo-hoo! That's impressive. -[laughs] 61 00:02:58,626 --> 00:02:59,793 [Yorimichi] Great! 62 00:02:59,876 --> 00:03:02,168 -All right. -I gave you one. 63 00:03:02,251 --> 00:03:05,251 -I wash with soap. -We're done talking about that. 64 00:03:05,334 --> 00:03:07,918 [laughs] 65 00:03:08,001 --> 00:03:12,418 …And eat with everyone everyday while laughing. 66 00:03:12,501 --> 00:03:16,459 [Yorimichi chattering] 67 00:03:18,209 --> 00:03:20,043 [laughs] 68 00:03:20,126 --> 00:03:22,209 [Yukiyo] Come have some watermelon! 69 00:03:23,168 --> 00:03:24,001 Haru! 70 00:03:24,793 --> 00:03:25,959 Bonji! 71 00:03:26,043 --> 00:03:28,293 -Come here. -Me? 72 00:03:41,793 --> 00:03:43,209 [gasps] 73 00:03:51,918 --> 00:03:53,043 Harumichi? 74 00:03:56,084 --> 00:03:57,459 [chuckles] 75 00:04:00,043 --> 00:04:01,168 Ah… 76 00:04:02,209 --> 00:04:04,959 [Harumichi] This is my girlfriend Tsunemi. 77 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 This is… 78 00:04:06,334 --> 00:04:08,459 I'm Yae Noguchi, nice to meet you! 79 00:04:10,084 --> 00:04:13,876 Oh. Mr. Namiki looks out for my son. 80 00:04:14,501 --> 00:04:16,918 And him and I just ran into each other. 81 00:04:18,168 --> 00:04:20,293 And so, well… 82 00:04:20,376 --> 00:04:22,501 I gotta go. Great meeting you! 83 00:04:22,584 --> 00:04:25,293 -See you! Have a good night! -You need a taxi. 84 00:04:25,376 --> 00:04:28,209 I'm all right. Thanks! I have an app on my phone. 85 00:04:28,793 --> 00:04:29,751 Good night! 86 00:04:31,126 --> 00:04:35,501 [slow music playing] 87 00:04:42,251 --> 00:04:43,126 Let's go. 88 00:04:52,834 --> 00:04:54,126 Noguchi Yae… 89 00:05:02,959 --> 00:05:04,793 [Tsunemi] Are you serious? 90 00:05:04,876 --> 00:05:07,793 [laughs] Sure, I'll let him know. 91 00:05:08,793 --> 00:05:11,126 All right. Yeah, let's do that. 92 00:05:11,626 --> 00:05:13,293 I'll talk to you later. 93 00:05:13,376 --> 00:05:14,251 Bye. 94 00:05:15,084 --> 00:05:15,918 Who was that? 95 00:05:16,584 --> 00:05:17,668 Hm? Your mother. 96 00:05:18,168 --> 00:05:20,126 -My Mom? -Mm-hm. 97 00:05:20,209 --> 00:05:22,334 We planned for our parents to meet. 98 00:05:22,418 --> 00:05:24,668 We'll do that next week. 99 00:05:24,751 --> 00:05:26,459 You're okay with that, right? 100 00:05:27,084 --> 00:05:28,668 Yeah. 101 00:05:28,751 --> 00:05:30,126 It's fine with me. 102 00:05:30,209 --> 00:05:31,668 Good. 103 00:05:34,959 --> 00:05:36,418 About the woman last ni-- 104 00:05:36,501 --> 00:05:38,959 You gotta come even if you're sick. 105 00:05:39,043 --> 00:05:41,668 And she expects you to wear a jacket. 106 00:05:41,751 --> 00:05:44,376 Even though I don't care about that. [laughs] 107 00:05:44,459 --> 00:05:45,751 Ouch. Damn it. 108 00:05:54,418 --> 00:05:56,251 -Hey. -[Okoshi] Nobody got hurt, 109 00:05:56,334 --> 00:05:58,209 but they stole some some things, 110 00:05:58,293 --> 00:06:01,584 mainly two external hard drives and two tablets, correct? 111 00:06:01,668 --> 00:06:03,709 -Yeah. -[Okoshi] And one laptop. 112 00:06:03,793 --> 00:06:05,043 -I got it. -All right. 113 00:06:05,126 --> 00:06:07,626 We'll contact you as soon as we handle this. 114 00:06:07,709 --> 00:06:08,918 Great. 115 00:06:18,959 --> 00:06:21,959 There was a robbery in the office on the 14th floor. 116 00:06:22,043 --> 00:06:24,834 -They're employees? -One's a junior, one a manager. Yes. 117 00:06:24,918 --> 00:06:25,959 I see. 118 00:06:26,043 --> 00:06:29,084 -And the police? -They want to make a big deal. 119 00:06:29,168 --> 00:06:32,168 I'll watch the CCTV footage from the last two weeks. 120 00:06:32,251 --> 00:06:35,126 Let's also tighten up the nightly patrols as well. 121 00:06:35,209 --> 00:06:36,043 All right. 122 00:06:37,334 --> 00:06:38,334 Hm? 123 00:06:44,668 --> 00:06:46,168 I'm telling you! 124 00:06:46,876 --> 00:06:49,334 You can't put it in the machine like that. 125 00:06:49,418 --> 00:06:52,626 -What? Really? -I've told you a thousand times. 126 00:06:52,709 --> 00:06:54,626 -Mm. -Hold on, let me do it. 127 00:06:54,709 --> 00:06:56,209 Okay. 128 00:06:56,293 --> 00:06:58,626 -Thanks for trying. -Want any help? 129 00:07:01,751 --> 00:07:03,459 [groans] 130 00:07:05,293 --> 00:07:06,876 [groans] 131 00:07:07,751 --> 00:07:12,751 Amiki, you were in Komaki's airborne division 401, correct? 132 00:07:13,709 --> 00:07:15,084 Yeah, I was. 133 00:07:15,709 --> 00:07:18,418 -[bones crack] -Oh! I heard it crack! 134 00:07:18,501 --> 00:07:20,876 Kosshi, can you press hard right there? 135 00:07:21,668 --> 00:07:23,334 [groans] 136 00:07:23,418 --> 00:07:25,001 To a security guy like me, 137 00:07:25,084 --> 00:07:28,626 sky defense force pilots are like the super elite of all. 138 00:07:28,709 --> 00:07:31,793 All the girls want them, they get the highest salary. 139 00:07:31,876 --> 00:07:33,543 It wasn't that much. 140 00:07:33,626 --> 00:07:36,043 -You know. -Then why did you end up here? 141 00:07:36,126 --> 00:07:39,293 You're right. Me quitting was clearly a national loss. 142 00:07:39,376 --> 00:07:42,001 You love doing everything in a different way. 143 00:07:42,084 --> 00:07:43,584 Kosshi! How rude! 144 00:07:43,668 --> 00:07:47,251 We're keeping the good people of Northern Lights Building safe 145 00:07:47,334 --> 00:07:49,209 under our watch, you know? 146 00:07:49,293 --> 00:07:50,918 Right… 147 00:07:51,001 --> 00:07:52,626 Let me pour that coffee now. 148 00:07:56,793 --> 00:07:59,501 Class of 2005, in position! 149 00:07:59,584 --> 00:08:00,668 At ease! 150 00:08:00,751 --> 00:08:04,043 [military music playing] 151 00:08:04,126 --> 00:08:05,626 On my orders now, march! 152 00:08:14,001 --> 00:08:15,001 Salute! 153 00:08:15,084 --> 00:08:18,251 [member] I thought Namiki wanted to be a fighter pilot. 154 00:08:18,334 --> 00:08:21,334 I wonder what happened. He changed his mind. 155 00:08:21,418 --> 00:08:23,334 -[instructor] …Harumichi. -Sir! 156 00:08:26,959 --> 00:08:30,543 Airport's Academy, training session number three, 157 00:08:30,626 --> 00:08:33,084 Second Sergeant Namiki Harumichi 158 00:08:33,834 --> 00:08:38,584 has completed level 13 of the T-400 flight training program 159 00:08:39,334 --> 00:08:41,626 on February 10th, 2005, 160 00:08:41,709 --> 00:08:45,751 with Transport Division Commander, Okura Hisahide. 161 00:09:07,418 --> 00:09:09,293 [captain] Starting engine check. 162 00:09:09,376 --> 00:09:13,709 -[Harumichi] Clear, number three engine. -[Kobashi] Number three, override. 163 00:09:13,793 --> 00:09:15,834 [captain] Number three, turning. 164 00:09:16,501 --> 00:09:18,834 [Kobashi] Starter valve. Bleed pressure. 165 00:09:18,918 --> 00:09:21,376 Nagoya-ground, Carrier-74 request taxi. 166 00:09:21,459 --> 00:09:24,418 [Nagoya-ground] Carrier-74, taxi to Holding-Point, 167 00:09:24,501 --> 00:09:28,584 runway 34 wind 340 at 10. QNH 2992. 168 00:09:28,668 --> 00:09:30,751 Taxi to Holding-Point runway 34, 169 00:09:30,834 --> 00:09:33,459 QNH 2992 Carrier-74. 170 00:09:33,543 --> 00:09:36,751 -[captain] Taxi lights on. -[Harumichi] Taxi lights on. 171 00:09:40,251 --> 00:09:42,501 [captain] Release brake now. 172 00:09:42,584 --> 00:09:46,251 [engine roaring] 173 00:10:09,459 --> 00:10:13,584 [triumphant music playing] 174 00:10:52,959 --> 00:10:55,084 Hey, Harumichi, you did great. 175 00:10:55,168 --> 00:10:56,584 For real? Thanks! 176 00:10:56,668 --> 00:10:58,959 [both laugh] 177 00:10:59,043 --> 00:11:02,293 [dance music playing] 178 00:11:04,959 --> 00:11:09,251 -What? This is incredible! -[friend] I told you so. 179 00:11:09,334 --> 00:11:12,501 -Where are you going? -[indistinct chatter] 180 00:11:13,334 --> 00:11:15,084 Come here, come here. 181 00:11:16,626 --> 00:11:17,751 This way, this way. 182 00:11:17,834 --> 00:11:20,168 -Hey. Gin and tonics. -Great. 183 00:11:21,043 --> 00:11:23,418 Haru! Haru, Haru! Come this way! 184 00:11:25,834 --> 00:11:27,959 Check it out. How about these girls? 185 00:11:28,043 --> 00:11:30,418 Hey, ladies! We're three guys as well! 186 00:11:32,709 --> 00:11:33,959 Harumichi, Harumichi! 187 00:11:34,043 --> 00:11:36,334 That girl's looking at you. Go get her! 188 00:11:36,834 --> 00:11:38,084 Hey! 189 00:11:38,168 --> 00:11:40,959 [laughter and chatter] 190 00:11:57,459 --> 00:11:59,959 [panting and moaning] 191 00:12:00,043 --> 00:12:01,834 Oh, that's so good! 192 00:12:01,918 --> 00:12:04,418 No, you can't cum yet. 193 00:12:05,751 --> 00:12:07,043 I'll do my best. 194 00:12:08,584 --> 00:12:12,209 -Huh? What did you say? -Hey. 195 00:12:12,293 --> 00:12:15,751 -Yeah? -Tell me why you got into the Air Force. 196 00:12:15,834 --> 00:12:16,834 What? 197 00:12:18,084 --> 00:12:18,918 Now? 198 00:12:19,876 --> 00:12:21,793 Yeah, come on. 199 00:12:21,876 --> 00:12:22,709 Huh? 200 00:12:24,293 --> 00:12:25,209 Ah… 201 00:12:26,626 --> 00:12:28,001 Hmm… 202 00:12:28,709 --> 00:12:30,001 Well… 203 00:12:30,084 --> 00:12:33,459 Well… It's stable. 204 00:12:33,543 --> 00:12:34,751 Really? 205 00:12:34,834 --> 00:12:37,543 That's so boring. 206 00:12:37,626 --> 00:12:40,501 Right? It's so boring, isn't it? 207 00:12:40,584 --> 00:12:42,709 -Okay! Okay! -Oh! 208 00:12:42,793 --> 00:12:45,376 Okay, I'll work a little harder then. 209 00:12:45,459 --> 00:12:48,501 -[Noemi laughs] -Heave-ho! 210 00:12:48,584 --> 00:12:51,001 Hmm! 211 00:12:54,084 --> 00:12:56,834 FUTURE CAREER QUESTIONNAIRE 212 00:13:15,001 --> 00:13:18,334 All the things I'm good at, I need you, say anything. 213 00:13:19,168 --> 00:13:20,668 I'm busy. 214 00:13:20,751 --> 00:13:22,501 Hang on, sit down, all right? 215 00:13:22,584 --> 00:13:24,418 -You go first. -You go first. 216 00:13:24,501 --> 00:13:26,126 No, old men should go last. 217 00:13:26,209 --> 00:13:27,793 -Then Bonji first. -See? 218 00:13:28,709 --> 00:13:30,334 Uh… 219 00:13:32,543 --> 00:13:33,376 Strong dude? 220 00:13:33,459 --> 00:13:35,293 [Yorimichi] Strong. Yeah. 221 00:13:35,376 --> 00:13:37,543 -[Yukiyo] Yes. -As in always healthy. 222 00:13:37,626 --> 00:13:39,543 -No coughing. -That's great. 223 00:13:39,626 --> 00:13:40,543 Hm? 224 00:13:41,251 --> 00:13:42,709 Good eyesight. 225 00:13:42,793 --> 00:13:44,584 [Yukiyo] He has good eyes. 226 00:13:44,668 --> 00:13:45,793 Hmm… 227 00:13:45,876 --> 00:13:47,459 -He's strong. -We said that. 228 00:13:47,543 --> 00:13:49,126 -Did we say that one? -Yeah. 229 00:13:49,209 --> 00:13:51,584 -Really, did you? All right then. -Um… 230 00:13:51,668 --> 00:13:53,626 Wait, is that all? 231 00:13:53,709 --> 00:13:55,293 Come on, think harder! 232 00:13:55,376 --> 00:13:58,751 Listen, son, you're very lucky to have a strong body. 233 00:13:58,834 --> 00:14:01,001 You should consider joining the SDF. 234 00:14:01,084 --> 00:14:02,876 -[Yukiyo] Right? -[all] Ah! 235 00:14:02,959 --> 00:14:06,043 Actually, Toku's son just joined the SDF too earlier. 236 00:14:06,126 --> 00:14:08,459 -You would be great. -[Bonji] Great idea. 237 00:14:08,543 --> 00:14:11,751 No way! I have no interest being stuck with sweaty guys! 238 00:14:13,418 --> 00:14:16,459 -[Yorimichi sighs] Yeah. -Perfect job for you. 239 00:14:24,626 --> 00:14:25,793 [sighs] 240 00:14:41,251 --> 00:14:44,043 JOIN THE SDF PROTECT LOVED ONES 241 00:14:48,543 --> 00:14:50,543 Yikes. 242 00:14:51,168 --> 00:14:52,084 Not doing that. 243 00:14:53,626 --> 00:14:57,084 [chattering] 244 00:14:57,793 --> 00:14:58,918 Right, but… 245 00:15:18,001 --> 00:15:20,418 That's… That's cool. 246 00:15:30,084 --> 00:15:31,959 JOIN THE SDF 247 00:15:33,793 --> 00:15:35,459 "To give a safer world 248 00:15:37,293 --> 00:15:39,126 to your family and loved ones." 249 00:15:42,334 --> 00:15:44,793 [chattering] 250 00:15:46,209 --> 00:15:50,918 SDF (PILOT ONLY) BECAUSE IT'S COOL. THE END. 251 00:15:57,001 --> 00:15:59,001 [snoring] 252 00:16:20,876 --> 00:16:21,876 SHU TATEISHI 253 00:16:21,959 --> 00:16:24,668 AS TIME FADES, WHAT DOES THE BODY RECORD AND FEEL 254 00:16:24,751 --> 00:16:28,459 BY SHARING ACTUALITIES, THE CRACKS IN MODERN SOCIETY ARE MADE VISIBLE 255 00:16:28,543 --> 00:16:32,918 -[piano music playing] -[clock ticking] 256 00:16:43,834 --> 00:16:47,709 [children talking] 257 00:17:22,543 --> 00:17:25,043 -You did a great job! -You were amazing! 258 00:17:25,126 --> 00:17:26,834 So glad you liked it! 259 00:17:26,918 --> 00:17:29,293 [Uta] Thank you so, so much. 260 00:17:29,376 --> 00:17:32,543 You were amazing, too. Take a minute to check the rest. 261 00:17:32,626 --> 00:17:33,668 Thank you so much. 262 00:17:33,751 --> 00:17:35,668 Yeah. You got it. 263 00:17:37,251 --> 00:17:39,251 -Hey! -Thank you! 264 00:17:39,334 --> 00:17:41,668 [Uta] Glad you came. 265 00:17:41,751 --> 00:17:42,918 Seriously, so good. 266 00:17:43,918 --> 00:17:45,376 Oh, yeah, excuse me. 267 00:17:45,459 --> 00:17:47,626 -No problem. -Thank you, see you. 268 00:17:50,959 --> 00:17:52,209 You came to see me? 269 00:17:53,043 --> 00:17:54,876 -Hm. -How was it? 270 00:17:56,334 --> 00:17:58,459 Uh… It's hard to say. 271 00:18:05,334 --> 00:18:06,168 Sorry. 272 00:18:07,334 --> 00:18:08,959 You left me speechless. 273 00:18:09,959 --> 00:18:12,418 -You got tired of it? -Not at all! 274 00:18:12,501 --> 00:18:15,834 I got goosebumps, you took me to a whole new dimension. 275 00:18:15,918 --> 00:18:17,501 Because the way you danced, 276 00:18:17,584 --> 00:18:20,626 you changed my perspective, even feeling and seeing, 277 00:18:20,709 --> 00:18:23,168 you're some kind of Copernicus dancing. 278 00:18:25,543 --> 00:18:26,793 What can I say? 279 00:18:26,876 --> 00:18:29,626 What I'm trying to say… 280 00:18:29,709 --> 00:18:31,793 You experienced things you know 281 00:18:31,876 --> 00:18:34,584 with a different set of eyes. 282 00:18:34,668 --> 00:18:37,459 [laughs] Congrats, Tsuzuru. 283 00:18:40,376 --> 00:18:43,709 There's an after party, I'd love it if you came, Tsuzuru. 284 00:18:44,543 --> 00:18:47,584 Uh… Yeah, I'd love to. 285 00:18:51,876 --> 00:18:53,126 Hey! 286 00:19:01,418 --> 00:19:05,668 Once I finally got my dad to listen to my music. 287 00:19:05,751 --> 00:19:08,126 [soft music playing] 288 00:19:10,959 --> 00:19:14,293 But I could tell he didn't take it seriously. 289 00:19:17,418 --> 00:19:19,001 He'll never care about it. 290 00:19:20,334 --> 00:19:23,168 What he expects me to do is study and earn money. 291 00:19:24,668 --> 00:19:25,876 Oh. 292 00:19:27,376 --> 00:19:29,084 At least your mom is amazing. 293 00:19:30,418 --> 00:19:32,084 Wait, how do you know her? 294 00:19:32,168 --> 00:19:33,751 What do you know about her? 295 00:19:33,834 --> 00:19:35,209 [chuckles] 296 00:19:36,251 --> 00:19:38,126 Not telling! 297 00:19:42,001 --> 00:19:43,334 I believe in you. 298 00:19:44,334 --> 00:19:48,334 If it's meant to happen, someone will discover your music one day. 299 00:19:48,418 --> 00:19:51,209 Just as Marco Polo discovered the Land of Gold. 300 00:19:56,876 --> 00:20:00,043 I cut my nails because I want to be ready to jump out. 301 00:20:00,126 --> 00:20:04,793 And also, I put on nice nail polish colors, I like to be ready and cute. 302 00:20:09,584 --> 00:20:10,501 It's all good. 303 00:20:11,501 --> 00:20:14,584 You may feel like the world is still ignoring you, 304 00:20:14,668 --> 00:20:17,543 but you know what? I've discovered your talent. 305 00:20:22,459 --> 00:20:24,959 [music gets more intense] 306 00:20:34,376 --> 00:20:36,001 [phone beeps] 307 00:20:37,793 --> 00:20:40,668 MR. NAMIKI ONE NEW MESSAGE 308 00:20:43,501 --> 00:20:47,209 SOMETHING CAME UP AND I CAN'T MAKE IT TO NAPOLITAN ON THE 11TH 309 00:20:47,876 --> 00:20:49,209 Don't worry, I got it. 310 00:20:52,418 --> 00:20:54,876 GRAINY CORN POTTAGE 311 00:21:08,418 --> 00:21:10,584 UTA ADDED TO THEIR STORY 312 00:21:15,709 --> 00:21:18,668 I think that a drummer is like the guide of a band. 313 00:21:18,751 --> 00:21:21,084 Questlove, Chris Dave, Nate Smith… 314 00:21:21,168 --> 00:21:22,751 They're different drummers, 315 00:21:22,834 --> 00:21:26,168 but they all show the direction their music has to follow. 316 00:21:26,251 --> 00:21:27,959 When I record, as an amateur, 317 00:21:28,043 --> 00:21:31,459 I try to be mindful of what a drummer brings in as a guide. 318 00:21:33,418 --> 00:21:34,751 Hey. 319 00:21:36,251 --> 00:21:37,209 Where…? 320 00:22:28,918 --> 00:22:31,293 Ms. Noguchi, can you leave right now? 321 00:22:31,376 --> 00:22:32,918 Oh, sure. 322 00:22:33,001 --> 00:22:35,334 To Kitaichijo, Northern Lights Building. 323 00:22:36,001 --> 00:22:37,334 Uh… 324 00:22:39,876 --> 00:22:41,334 Northern Lights… 325 00:22:44,751 --> 00:22:46,626 Hey, Togashi, you go. 326 00:22:46,709 --> 00:22:48,084 -Me? -Yes. 327 00:22:48,168 --> 00:22:50,084 -Why? You sure? -Yeah, 100% sure. 328 00:22:50,168 --> 00:22:52,043 Enough bad luck for today. 329 00:22:52,126 --> 00:22:54,251 -Are you serious? -Yes. 330 00:22:54,334 --> 00:22:56,668 I'm feeling under the weather. 331 00:22:56,751 --> 00:22:58,293 -Are you, really? -Yeah. 332 00:22:59,376 --> 00:23:00,709 [laughs] 333 00:23:01,834 --> 00:23:03,751 Wait, what's your sign? 334 00:23:03,834 --> 00:23:06,043 I'm Capricorn, B kind. 335 00:23:07,043 --> 00:23:09,918 A Southern East on Capricorn, a Southern East. 336 00:23:10,543 --> 00:23:11,709 Okay… 337 00:23:22,168 --> 00:23:23,543 [sighs] 338 00:23:32,626 --> 00:23:34,126 [phone buzzes] 339 00:23:35,959 --> 00:23:38,001 YU ONE NEW MESSAGE 340 00:23:40,043 --> 00:23:42,334 I'M BACK HERE WITH AIRU 341 00:23:42,418 --> 00:23:44,626 STILL AT WORK? 342 00:23:50,626 --> 00:23:52,501 WITH HER PRINCE 343 00:23:52,584 --> 00:23:53,793 Tsk. 344 00:23:58,209 --> 00:24:02,376 I can't take it anymore! His hand was so incredible! 345 00:24:02,459 --> 00:24:04,626 I can't believe we took a picture! 346 00:24:04,709 --> 00:24:06,751 I love him so much! 347 00:24:06,834 --> 00:24:09,126 Ah! His hand… 348 00:24:09,209 --> 00:24:10,459 HARUMICHI ONE NEW MESSAGE 349 00:24:11,751 --> 00:24:13,501 ALMOST DONE 350 00:24:19,209 --> 00:24:22,751 Prince's hand was so white and smooth. 351 00:24:22,834 --> 00:24:25,959 He was so super cool. 352 00:24:26,043 --> 00:24:28,251 I'm never washing this hand again. 353 00:24:29,668 --> 00:24:31,918 Really? I think your dad's… 354 00:24:32,001 --> 00:24:36,251 rough and dirty hands 355 00:24:36,334 --> 00:24:38,584 are cool. 356 00:24:40,668 --> 00:24:41,626 True. 357 00:24:41,709 --> 00:24:47,001 [guitar music playing] 358 00:25:12,959 --> 00:25:14,168 Bonji? 359 00:25:21,959 --> 00:25:23,959 I gotta look cool for an occasion. 360 00:25:24,709 --> 00:25:26,168 Do something about that. 361 00:25:27,751 --> 00:25:30,251 Well, I can only do so much. 362 00:25:30,334 --> 00:25:31,376 Just do it. 363 00:25:32,543 --> 00:25:35,209 [guitar music continues] 364 00:25:50,668 --> 00:25:53,709 [machine buzzing] 365 00:26:00,376 --> 00:26:01,918 What? 366 00:26:06,084 --> 00:26:07,584 I… 367 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 love you. 368 00:26:11,168 --> 00:26:13,001 [music slowly stops] 369 00:26:13,084 --> 00:26:14,584 Will you 370 00:26:15,668 --> 00:26:18,293 make me 371 00:26:18,376 --> 00:26:22,793 the happiest man ever? 372 00:26:22,876 --> 00:26:26,209 [music slowly gets louder] 373 00:26:47,001 --> 00:26:48,918 -[buzzing] -No! 374 00:26:49,876 --> 00:26:52,001 [people chattering] 375 00:27:03,168 --> 00:27:04,626 Come on… 376 00:27:04,709 --> 00:27:07,834 [MC] Make way for the bride and the father. 377 00:27:07,918 --> 00:27:10,876 Please stand and turn your attention behind you. 378 00:27:39,126 --> 00:27:40,168 Bonji! 379 00:28:05,751 --> 00:28:07,209 [knocking on window] 380 00:28:08,209 --> 00:28:09,293 Sorry, hi. 381 00:28:09,376 --> 00:28:11,376 Please watch your step, sir. 382 00:28:11,459 --> 00:28:12,668 I'm closing the door. 383 00:28:12,751 --> 00:28:15,918 -Where would you like to go? -Northern Lights Building. 384 00:28:17,043 --> 00:28:20,001 The Northern Lights Building that's in Kitaichijo? 385 00:28:20,084 --> 00:28:21,168 Yeah, quickly. 386 00:28:21,876 --> 00:28:23,459 Very well, here we go. 387 00:28:27,209 --> 00:28:30,876 [MC] Thank you all for coming today. 388 00:28:30,959 --> 00:28:33,459 -[panting] -[MC] We will now… 389 00:28:33,543 --> 00:28:34,543 This way, sir! 390 00:28:34,626 --> 00:28:37,334 -Thank you. -[MC] …commence with the wedding. 391 00:28:37,418 --> 00:28:41,001 -A solemn union… -[whispering] Haru, here! 392 00:28:41,084 --> 00:28:44,876 [MC] …inscribed as a ceremony held before family and friends 393 00:28:44,959 --> 00:28:47,668 where these two beings will pledge… 394 00:28:47,751 --> 00:28:50,168 -Sorry, sorry. -Again and again and again. 395 00:28:50,251 --> 00:28:54,501 [MC] With you as witnesses and with your blessing… 396 00:28:54,584 --> 00:28:55,959 [Yukiyo] What's this? 397 00:28:56,043 --> 00:28:58,084 -Something there? -You're the worst. 398 00:28:58,168 --> 00:29:01,876 -[MC] You may exchange your vows. -It's the vows, pay attention! 399 00:29:04,376 --> 00:29:05,376 We vow 400 00:29:06,084 --> 00:29:07,918 that as husband and wife 401 00:29:08,001 --> 00:29:11,459 we'll care for each other and cherish our family, 402 00:29:12,418 --> 00:29:15,209 take care of our physique and look our best. 403 00:29:15,293 --> 00:29:19,168 We will make sure to get a ride if we're out drinking. 404 00:29:19,251 --> 00:29:21,876 [everyone laughing] 405 00:29:24,376 --> 00:29:26,084 Whatever may happen, 406 00:29:26,168 --> 00:29:30,251 we're going to build a cheerful family full of smiles! 407 00:29:31,793 --> 00:29:32,876 Our vows! 408 00:29:32,959 --> 00:29:36,251 [cheerful music playing] 409 00:29:44,668 --> 00:29:47,334 -[woman] Oh! -[man] Congratulations! 410 00:29:47,418 --> 00:29:49,126 [woman] Congratulations! 411 00:29:50,584 --> 00:29:51,918 [man] Woo! 412 00:29:58,876 --> 00:30:00,626 We have arrived. 413 00:30:00,709 --> 00:30:02,834 That will be 1,720 yen. 414 00:30:02,918 --> 00:30:05,626 -I don't need the change. -Thank you. 415 00:30:05,709 --> 00:30:07,543 Make sure you have everything! 416 00:30:09,543 --> 00:30:11,709 Excuse me! Excuse me! 417 00:30:12,793 --> 00:30:14,126 Sir! 418 00:31:01,251 --> 00:31:02,793 Is something wrong? 419 00:31:03,709 --> 00:31:04,918 [drawer closes] 420 00:31:05,626 --> 00:31:06,709 Well, 421 00:31:06,793 --> 00:31:09,209 I just came to get something I left here. 422 00:31:09,959 --> 00:31:11,459 I've got it now. 423 00:31:11,543 --> 00:31:12,501 I see. 424 00:31:13,584 --> 00:31:17,334 Let me call the emergency contact number just to double-check. 425 00:31:17,418 --> 00:31:19,043 -Would you mind-- -Argh! 426 00:31:29,459 --> 00:31:32,501 -Namiki to Disaster Prevention Center! -[Okoshi] Go. 427 00:31:32,584 --> 00:31:35,709 Fourteenth floor office, F block. Requesting backup! 428 00:31:35,793 --> 00:31:39,876 -[Okoshi] Copy that. -[heavy breathing] 429 00:31:39,959 --> 00:31:41,876 Argh! Quickly! 430 00:31:51,251 --> 00:31:54,209 [Okoshi] In position, exits have been blocked. 431 00:31:54,293 --> 00:31:57,918 -I'll cut him off. Get to the office gate! -[Okoshi] Copy that! 432 00:31:58,584 --> 00:32:01,418 [people chattering] 433 00:32:10,668 --> 00:32:12,543 Ah, umm… 434 00:32:15,834 --> 00:32:18,209 [Harumichi] Ah… Sorry. 435 00:32:22,209 --> 00:32:25,751 Thank you all for coming today. 436 00:32:30,168 --> 00:32:31,251 My sister… 437 00:32:33,626 --> 00:32:36,168 It's my fault Yu lost her hearing. 438 00:32:45,918 --> 00:32:48,918 Harumichi is taking forever. Did he stay late? 439 00:32:49,793 --> 00:32:51,543 [bell ringing] 440 00:32:53,876 --> 00:32:55,209 Hey! 441 00:32:56,876 --> 00:32:58,918 Jeez, you didn't see us or what? 442 00:33:01,043 --> 00:33:02,376 Thanks. 443 00:33:07,293 --> 00:33:08,501 When we were kids, 444 00:33:09,293 --> 00:33:13,918 I thought I would grow up to become Ultraman. 445 00:33:16,084 --> 00:33:17,209 But in reality, 446 00:33:21,626 --> 00:33:24,084 I'm a weak, vulnerable and powerless person 447 00:33:26,376 --> 00:33:28,001 who couldn't 448 00:33:29,668 --> 00:33:31,168 save his drowning sister. 449 00:33:32,626 --> 00:33:34,668 [waves crashing] 450 00:33:34,751 --> 00:33:36,209 [heavy breathing] 451 00:33:36,293 --> 00:33:39,793 -[Yukiyo] Yu! Call an ambulance! -Yu! Hurry! Yu! 452 00:33:40,459 --> 00:33:42,793 Yu! Sweetheart! 453 00:33:42,876 --> 00:33:44,209 Answer me! 454 00:33:44,293 --> 00:33:46,626 [heavy breathing] 455 00:33:54,501 --> 00:33:56,376 I had to become really strong. 456 00:33:57,834 --> 00:34:01,459 The reason I was able to feel this way 457 00:34:02,668 --> 00:34:06,751 was because of how Yu faced adversity and smiled. 458 00:34:11,584 --> 00:34:12,959 I believe 459 00:34:15,418 --> 00:34:17,834 all encounters and partings 460 00:34:18,459 --> 00:34:20,543 may be guided by fate. 461 00:34:24,168 --> 00:34:26,543 Every event we experience 462 00:34:26,626 --> 00:34:30,918 is an irreplaceable piece in our lives. 463 00:34:53,543 --> 00:34:55,793 I may not be able to save the world, 464 00:34:58,709 --> 00:35:01,876 but I want to be a man who can at least 465 00:35:01,959 --> 00:35:05,251 always protect my loved ones and really be there. 466 00:35:07,959 --> 00:35:09,959 The world's greatest little sister 467 00:35:10,043 --> 00:35:12,584 and my precious partner 468 00:35:14,876 --> 00:35:16,501 will become a family. 469 00:35:17,293 --> 00:35:19,668 Let's celebrate this magical night. 470 00:35:19,751 --> 00:35:23,126 [applause] 471 00:35:26,751 --> 00:35:28,251 [man] Bonji, good luck! 472 00:35:28,334 --> 00:35:30,209 [men] Bonji! 473 00:35:30,709 --> 00:35:32,084 Harumichi! 474 00:35:36,501 --> 00:35:39,168 [cheerful music playing] 475 00:36:07,668 --> 00:36:11,584 [ambulance siren resonating in the distance] 476 00:36:25,084 --> 00:36:26,168 Stop right there! 477 00:36:30,626 --> 00:36:31,751 Faster! 478 00:36:34,793 --> 00:36:38,168 Suspect is heading to the main lobby through hall C3! 479 00:36:38,251 --> 00:36:41,876 [Okoshi] Okoshi pursuing suspect from third floor, B block. 480 00:36:41,959 --> 00:36:42,793 Copy that. 481 00:36:42,876 --> 00:36:45,793 [panting] 482 00:36:53,293 --> 00:36:54,459 This is Namiki. 483 00:36:54,543 --> 00:36:56,918 Civilian confirmed on the lobby stairs. 484 00:36:57,876 --> 00:36:58,918 Their safety-- 485 00:36:59,001 --> 00:37:01,334 -[Gokita] Stay away! -[Okoshi] Stop! 486 00:37:01,418 --> 00:37:03,043 Let go! 487 00:37:03,126 --> 00:37:04,126 What? 488 00:37:05,501 --> 00:37:07,918 -I'm sorry, you left-- -Move! 489 00:37:08,834 --> 00:37:13,501 [slow and somber piano music playing] 490 00:37:25,668 --> 00:37:26,876 [Okoshi] Stop him! 491 00:37:30,168 --> 00:37:31,084 Are you okay? 492 00:37:31,168 --> 00:37:32,001 Are you hurt? 493 00:37:33,001 --> 00:37:34,334 Do you feel any pain? 494 00:37:37,084 --> 00:37:38,543 Ah… 495 00:37:38,626 --> 00:37:40,084 I'm so glad. 496 00:37:41,001 --> 00:37:42,043 Mr. Namiki. 497 00:37:42,126 --> 00:37:43,168 What about you? 498 00:37:45,251 --> 00:37:46,293 I'm so glad. 499 00:37:48,751 --> 00:37:50,543 I'm so glad! 500 00:38:03,293 --> 00:38:04,126 Mr. Namiki? 501 00:38:05,376 --> 00:38:06,501 Mr. Namiki? 502 00:38:08,001 --> 00:38:09,918 -Mr. Namiki? -[Okoshi] Mr. Namiki? 503 00:38:10,001 --> 00:38:11,084 Mr. Namiki? 504 00:38:11,168 --> 00:38:13,709 -[Okoshi] Call an ambulance! -Are you okay? 505 00:38:13,793 --> 00:38:14,709 Can you hear me? 506 00:38:14,793 --> 00:38:15,709 Mr. Namiki! 507 00:38:29,959 --> 00:38:31,334 [sniffling] 508 00:39:10,834 --> 00:39:11,834 [Yae] Um… 509 00:39:11,918 --> 00:39:15,418 The nerves are compressed, his lower limbs show paralysis. 510 00:39:15,501 --> 00:39:19,501 We'll have to perform surgery. I'll explain in full when he wakes up. 511 00:39:19,584 --> 00:39:20,709 Um… 512 00:39:29,168 --> 00:39:30,834 Um, he said surgery? 513 00:39:30,918 --> 00:39:34,168 He suffered a serious hernia at his previous job, 514 00:39:34,251 --> 00:39:36,251 the fall must have aggravated it. 515 00:39:36,334 --> 00:39:37,584 Previous job? 516 00:39:37,668 --> 00:39:40,626 It appears he received surgery when he was a pilot. 517 00:39:41,376 --> 00:39:45,293 How could one be so incredibly reckless with this ticking time bomb? 518 00:40:04,751 --> 00:40:06,043 Mm… 519 00:40:19,084 --> 00:40:21,126 So how are you feeling? 520 00:40:23,334 --> 00:40:24,334 [groans] 521 00:40:27,418 --> 00:40:28,751 Um… 522 00:40:31,293 --> 00:40:32,626 You're at the hospital. 523 00:40:34,668 --> 00:40:38,793 You've been knocked out for a while now after they gave you a sedative. 524 00:40:41,251 --> 00:40:43,418 Your coworker went to the police. 525 00:40:44,459 --> 00:40:45,584 [sighs] 526 00:40:47,293 --> 00:40:48,626 I see. 527 00:40:49,501 --> 00:40:50,668 Ow… 528 00:40:50,751 --> 00:40:53,168 [groans] 529 00:40:53,251 --> 00:40:54,459 I'm really sorry. 530 00:40:55,793 --> 00:40:57,209 I'm so sorry. 531 00:40:57,918 --> 00:41:00,251 It's totally my fault you ended up here. 532 00:41:00,334 --> 00:41:01,418 [sighs] 533 00:41:04,126 --> 00:41:05,543 I really wanted… 534 00:41:07,126 --> 00:41:11,168 I imagined catching you and sticking the landing, you know? 535 00:41:12,459 --> 00:41:14,626 Like Jason Bourne in that movie. 536 00:41:16,376 --> 00:41:20,418 But I tumbled like a goofy amateur. 537 00:41:20,501 --> 00:41:21,418 [laughs] 538 00:41:24,959 --> 00:41:26,418 Ow… 539 00:41:26,501 --> 00:41:28,668 Oh. Are you okay? 540 00:41:28,751 --> 00:41:30,418 I'm fine. 541 00:41:30,501 --> 00:41:32,793 [groans and sighs] 542 00:41:40,001 --> 00:41:41,918 I was doing my job. 543 00:41:43,584 --> 00:41:44,501 Besides, 544 00:41:46,543 --> 00:41:49,209 I couldn't have you die on me. 545 00:41:49,293 --> 00:41:52,168 I haven't had that Napolitan just yet. 546 00:42:03,834 --> 00:42:05,168 Harumichi! 547 00:42:06,043 --> 00:42:08,959 -Ah… -You okay? Where does it hurt? 548 00:42:09,543 --> 00:42:11,584 -Harumichi! -Hey, sweetheart. 549 00:42:12,126 --> 00:42:16,668 Hey, just so you know, I'm still the real prince, you know? 550 00:42:16,751 --> 00:42:18,376 Although, I'm a little old. 551 00:42:18,459 --> 00:42:19,584 Oh… 552 00:42:20,334 --> 00:42:21,626 -What's wrong? -Mm! 553 00:42:21,709 --> 00:42:23,459 Ow. Hey! 554 00:42:24,084 --> 00:42:26,043 You had me worried! 555 00:42:26,126 --> 00:42:28,668 I went to the building, they took you here. 556 00:42:28,751 --> 00:42:29,876 [laughs] Ow! 557 00:42:29,959 --> 00:42:31,126 What happened? 558 00:42:31,209 --> 00:42:34,084 The hitting hurts! Are you really not seeing that? 559 00:42:34,168 --> 00:42:37,043 What? I didn't make a sound. 560 00:42:37,126 --> 00:42:40,334 Yeah, yeah, well your whole face is loud. 561 00:42:46,918 --> 00:42:49,584 Wait, are you Yae? 562 00:42:51,668 --> 00:42:55,084 What's going on? Why are you here? 563 00:42:55,168 --> 00:42:57,876 -Do you remember me? I'm-- -Uh… 564 00:42:59,168 --> 00:43:00,543 I'll tell you later. 565 00:43:01,709 --> 00:43:02,918 Sorry about her. 566 00:43:04,668 --> 00:43:06,293 Is she your family? 567 00:43:09,251 --> 00:43:10,459 Family. 568 00:43:19,709 --> 00:43:21,626 Is she a friend of yours? 569 00:43:26,209 --> 00:43:27,709 I'm his younger sister. 570 00:43:28,501 --> 00:43:30,543 His sister, Yu. 571 00:43:33,751 --> 00:43:34,918 We used to-- 572 00:43:37,543 --> 00:43:41,084 I'm sorry, she's mistaking you for somebody else. 573 00:43:43,543 --> 00:43:45,043 Ms. Noguchi. 574 00:43:46,293 --> 00:43:47,834 You know sign language? 575 00:43:49,834 --> 00:43:52,126 It just came naturally when I saw it. 576 00:43:54,959 --> 00:43:56,543 I don't know. 577 00:44:23,293 --> 00:44:24,168 [chuckles] 578 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 Yu. 579 00:44:27,918 --> 00:44:28,918 One day, 580 00:44:29,918 --> 00:44:34,543 I'd like a whole… I'd like… 581 00:44:34,626 --> 00:44:36,959 I'd like a whole… Huh? 582 00:44:38,334 --> 00:44:39,668 Oh. Family. 583 00:44:39,751 --> 00:44:41,084 Family. 584 00:44:41,709 --> 00:44:47,334 One day, I'd like a family like this. 585 00:44:48,584 --> 00:44:50,001 Um… 586 00:44:50,084 --> 00:44:51,376 A father, 587 00:44:52,043 --> 00:44:53,293 a mother, 588 00:44:53,959 --> 00:44:55,168 a grandfather, 589 00:44:55,834 --> 00:44:56,834 a big brother, 590 00:44:57,543 --> 00:44:59,959 and a cute little sister. 591 00:45:02,501 --> 00:45:04,918 Just having a good time with everyone 592 00:45:05,001 --> 00:45:07,918 while we're all enjoying the food, you know? 593 00:45:09,293 --> 00:45:13,293 Someday, a family just like that. 594 00:45:13,376 --> 00:45:15,918 They can be annoying sometimes though. 595 00:45:16,543 --> 00:45:17,793 They're the best. 596 00:45:17,876 --> 00:45:19,751 [Yukiyo] The watermelon's ready. 597 00:45:20,959 --> 00:45:21,959 Haru! 598 00:45:22,584 --> 00:45:25,126 Bonji! You, come here. 599 00:45:25,209 --> 00:45:26,293 -Me? -Yeah. 600 00:45:28,043 --> 00:45:30,626 [Yorimichi] I wanna eat! I wanna eat! 601 00:45:31,751 --> 00:45:34,876 Should I tell you my brother's secret? 602 00:45:34,959 --> 00:45:36,251 Secret? 603 00:45:36,334 --> 00:45:37,209 What is it? 604 00:45:38,251 --> 00:45:40,751 He may be acting like a hot shot now 605 00:45:40,834 --> 00:45:44,959 but he was still breastfeeding in the third grade. 606 00:45:45,043 --> 00:45:46,918 What? Really? 607 00:45:47,668 --> 00:45:50,293 Also, the other day 608 00:45:50,376 --> 00:45:52,793 for overdue AVs… 609 00:45:53,834 --> 00:45:55,418 A? 610 00:45:55,501 --> 00:45:56,334 AV? 611 00:45:57,168 --> 00:45:59,501 For overdue AVs, 612 00:46:00,126 --> 00:46:02,543 he paid 20,000 yen. 613 00:46:03,293 --> 00:46:05,459 Twenty-thousand yen? 614 00:46:06,376 --> 00:46:08,501 Twenty-thousand yen for porn? 615 00:46:09,084 --> 00:46:10,501 No way! [laughs] 616 00:46:11,084 --> 00:46:12,126 What? 617 00:46:12,209 --> 00:46:13,418 -You! -He's the worst! 618 00:46:13,501 --> 00:46:15,501 What are you telling her? Don't! 619 00:46:15,584 --> 00:46:17,918 -You told her, right? -[laughs] 620 00:46:18,001 --> 00:46:20,668 -Twenty-thousand yen porno boy! -You… You! 621 00:46:20,751 --> 00:46:23,251 -You said you'd return it! -Why? 622 00:46:23,334 --> 00:46:28,209 -[Harumichi] You said you'd return them! -[Bonji] No, I didn't! I didn't! Ow! 623 00:46:28,293 --> 00:46:29,501 [laughs] 624 00:46:29,584 --> 00:46:31,334 [Harumichi and Bonji arguing] 625 00:46:31,418 --> 00:46:33,959 [Bonji] That hurts! No, you're the pervert!