1 00:00:06,918 --> 00:00:10,959 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRIERT VON "FIRST LOVE" UND "HATSUKOI" VON HIKARU UTADA 3 00:00:29,501 --> 00:00:30,334 Aua! 4 00:00:31,959 --> 00:00:33,584 Kommt sie schon wieder? 5 00:00:34,459 --> 00:00:35,293 Ja. 6 00:00:37,376 --> 00:00:41,459 Kommt heute ja nicht in mein Zimmer. 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,709 Was? Eklig. 8 00:00:50,334 --> 00:00:53,168 Sie ist sauer, dass ihr ihr Bruder weggenommen wird. 9 00:01:00,668 --> 00:01:04,168 Tolles Gefühl. 10 00:01:04,251 --> 00:01:05,459 Guten Appetit! 11 00:01:05,543 --> 00:01:06,793 Guten Appetit! 12 00:01:07,834 --> 00:01:08,834 Soße! 13 00:01:08,918 --> 00:01:10,876 Hier ist die Soße. 14 00:01:10,959 --> 00:01:12,168 Hierher! 15 00:01:19,168 --> 00:01:20,001 Ach so, ja. 16 00:01:20,543 --> 00:01:23,834 Yae, kennst du 2-in-1-Shampoos? 17 00:01:24,376 --> 00:01:26,834 -Ja. -Shampoo und Spülung in einem. 18 00:01:26,918 --> 00:01:28,376 Nicht das schon wieder! 19 00:01:29,834 --> 00:01:33,668 Ich hatte in der achten Klasse so eine Idee. 20 00:01:34,876 --> 00:01:38,668 -Um Zeit zu sparen, mixte ich beides. -Gib mir die Tatarensoße. 21 00:01:40,084 --> 00:01:43,543 Hätte ich der Welt davon erzählt, säße ich jetzt nicht hier. 22 00:01:43,626 --> 00:01:46,834 Man kann nicht einfach alles wahllos miteinander mischen. 23 00:01:46,918 --> 00:01:48,834 Gib mir die Tatarensoße! 24 00:01:48,918 --> 00:01:51,668 Werden dadurch nicht beide Teile geschwächt? 25 00:01:51,751 --> 00:01:53,959 Genau! 26 00:01:54,043 --> 00:01:55,959 -Ihr Idioten! -Die Tatarensoße! 27 00:01:56,043 --> 00:01:58,334 Große Entdeckungen starten mit Ideen. 28 00:01:58,418 --> 00:02:01,668 Wenn man bei der Morgendusche weniger Spülung verwendet, 29 00:02:01,751 --> 00:02:04,459 ist das besser für die Finanzen der Familie! 30 00:02:05,084 --> 00:02:08,293 Und auch für die Kopfhaut. 31 00:02:08,918 --> 00:02:11,126 Leute, die so viel Spülung verwenden, 32 00:02:11,209 --> 00:02:14,209 tun der Familie und der Kopfhaut keinen Gefallen. 33 00:02:14,709 --> 00:02:20,834 Tatarensoße und Garnelen isst man am besten zusammen. 34 00:02:22,668 --> 00:02:24,459 -Nimm Aubergine. -Aubergine? 35 00:02:24,543 --> 00:02:26,251 Aubergine? Ok. 36 00:02:26,334 --> 00:02:30,001 Aber Soße und Zitrone zusammen ist auch ganz gut. 37 00:02:31,209 --> 00:02:32,751 Wirklich? 38 00:02:35,501 --> 00:02:37,459 Du hast die Gebärdensprache gelernt? 39 00:02:38,918 --> 00:02:43,668 Ich will ja auch mit Yu reden. 40 00:02:45,834 --> 00:02:46,918 Echt jetzt? 41 00:02:47,834 --> 00:02:48,793 Echt? 42 00:02:49,793 --> 00:02:51,959 Yu, das ist doch toll, oder? 43 00:02:56,834 --> 00:02:58,376 Echt toll! 44 00:03:02,251 --> 00:03:03,709 Ich nehme Seife. 45 00:03:03,793 --> 00:03:05,251 Das Thema ist beendet. 46 00:03:20,126 --> 00:03:21,959 Die Wassermelone ist fertig. 47 00:03:23,168 --> 00:03:24,001 Haru! 48 00:03:24,793 --> 00:03:25,959 Bonji! 49 00:03:26,543 --> 00:03:27,376 Du bist dran. 50 00:03:27,459 --> 00:03:28,293 Ich? 51 00:03:51,918 --> 00:03:53,043 Harumichi? 52 00:04:02,209 --> 00:04:03,918 Meine Freundin Tsunemi. 53 00:04:05,043 --> 00:04:06,251 Das ist… 54 00:04:06,334 --> 00:04:08,459 Noguchi. Yae Noguchi. 55 00:04:10,084 --> 00:04:13,876 Herr Namiki kümmert sich um meinen Sohn. 56 00:04:14,501 --> 00:04:16,918 Wir sind uns zufällig begegnet. 57 00:04:18,168 --> 00:04:20,293 Also… 58 00:04:20,376 --> 00:04:22,501 Ich gehe jetzt. 59 00:04:22,584 --> 00:04:24,376 Gute Nacht! 60 00:04:24,459 --> 00:04:27,834 -Ich rufe ein Taxi. -Nicht nötig. Ich benutze eine App! 61 00:04:28,918 --> 00:04:29,751 Gute Nacht! 62 00:04:42,251 --> 00:04:43,126 Gehen wir? 63 00:04:52,834 --> 00:04:54,126 Yae Noguchi… 64 00:05:03,459 --> 00:05:04,668 Was? Wirklich? 65 00:05:06,543 --> 00:05:07,793 Das sage ich ihm. 66 00:05:08,793 --> 00:05:09,626 Ja. 67 00:05:09,709 --> 00:05:11,126 Bis später. 68 00:05:11,626 --> 00:05:13,293 Ja, auf Wiederhören. 69 00:05:13,376 --> 00:05:14,251 Ja. 70 00:05:15,084 --> 00:05:15,918 Wer war das? 71 00:05:16,584 --> 00:05:17,668 Was? Deine Mutter. 72 00:05:18,168 --> 00:05:19,001 Meine Mutter? 73 00:05:20,376 --> 00:05:24,751 Unsere Eltern treffen sich nächste Woche, wenn du früh Feierabend hast. 74 00:05:24,834 --> 00:05:26,126 Ist doch ok, oder? 75 00:05:28,751 --> 00:05:29,876 Kein Problem. 76 00:05:35,209 --> 00:05:36,418 Die Frau gestern… 77 00:05:36,501 --> 00:05:38,959 Du sollst auch kommen, wenn du krank bist. 78 00:05:39,043 --> 00:05:41,668 Und du sollst eine Jacke tragen. 79 00:05:41,751 --> 00:05:44,376 Und das andere stört mich nicht. 80 00:05:44,459 --> 00:05:45,751 Aua. 81 00:05:54,501 --> 00:05:58,001 Keine Verletzten, aber Sachen kamen abhanden. 82 00:05:58,084 --> 00:06:01,584 Zwei externe Festplatten und zwei Tablets. 83 00:06:01,668 --> 00:06:04,834 Ein Laptop. Alles korrekt? 84 00:06:05,376 --> 00:06:07,043 Wir sagen Ihnen Bescheid. 85 00:06:07,126 --> 00:06:08,376 Das wäre nett. 86 00:06:19,293 --> 00:06:21,918 Im 13. Stock gab es einen Raub. 87 00:06:22,001 --> 00:06:23,001 Mitarbeiter? 88 00:06:23,084 --> 00:06:24,834 Vertreter und Vorstand. 89 00:06:26,043 --> 00:06:27,001 Und die Polizei? 90 00:06:27,084 --> 00:06:29,084 Sie wollen das nicht aufbauschen. 91 00:06:29,168 --> 00:06:31,918 Ich sehe mir die Aufnahmen der letzten beiden Wochen an. 92 00:06:32,001 --> 00:06:35,126 Verschärfen wir auch die Nachtstreifen. 93 00:06:35,209 --> 00:06:36,043 Ja. 94 00:06:44,668 --> 00:06:46,168 Sagte ich doch! 95 00:06:46,876 --> 00:06:49,209 Du sollst ihn nicht direkt reintun. 96 00:06:49,293 --> 00:06:50,126 Ach so? 97 00:06:50,209 --> 00:06:52,626 Habe ich schon 20-mal gesagt. 98 00:06:53,293 --> 00:06:54,626 Ich erledige das. 99 00:06:54,709 --> 00:06:55,876 Gut. 100 00:06:56,459 --> 00:06:58,168 -Soll ich helfen? -Nein. 101 00:07:08,251 --> 00:07:12,751 Du warst also im 401. Geschwader in Komaki, ja? 102 00:07:13,709 --> 00:07:15,084 Stimmt. 103 00:07:16,709 --> 00:07:18,418 Ich hörte ein Knacken! 104 00:07:18,501 --> 00:07:20,876 Kosshi, drückst du hier bitte mal? 105 00:07:23,418 --> 00:07:28,626 Für einen einfachen Soldaten wie mich ist ein Pilot die absolute Elite. 106 00:07:28,709 --> 00:07:31,293 Die kriegen mehr Geld und alle Frauen. 107 00:07:31,376 --> 00:07:33,543 So viel war das nicht. 108 00:07:33,626 --> 00:07:34,584 Na ja… 109 00:07:34,668 --> 00:07:36,126 Was machst du denn hier? 110 00:07:36,209 --> 00:07:39,376 Stimmt. Dass ich aufhörte, ist ein Verlust fürs Land. 111 00:07:39,459 --> 00:07:42,001 Du kannst nicht mal die einfachsten Sachen. 112 00:07:42,084 --> 00:07:43,584 Frechheit! 113 00:07:43,668 --> 00:07:48,251 Wir sorgen für Sicherheit im Northern-Lights-Gebäude. 114 00:07:51,001 --> 00:07:52,501 Ich hole den Kaffee. 115 00:07:56,793 --> 00:07:59,501 Absolventen, rührt euch. 116 00:07:59,584 --> 00:08:00,668 Rührt euch! 117 00:08:04,126 --> 00:08:05,626 Rechts um, marsch! 118 00:08:14,001 --> 00:08:14,918 Achtung! 119 00:08:15,584 --> 00:08:19,209 -Namiki wollte Jagdflieger werden. -Dachte ich auch. 120 00:08:19,293 --> 00:08:20,543 Hat er's sich überlegt? 121 00:08:20,626 --> 00:08:23,251 -Oberfeldwebel Harumichi Namiki. -Jawohl! 122 00:08:26,959 --> 00:08:33,084 Luftwaffenkadett, 3. Transportdivision, Oberfeldwebel Harumichi Namiki. 123 00:08:33,834 --> 00:08:38,584 Wir bestätigen, dass Sie den T-400-Kurs abgeschlossen haben. 124 00:08:39,334 --> 00:08:41,626 2. Februar 2005. 125 00:08:42,209 --> 00:08:45,751 Divisionskommandeur Hisahide Okura. 126 00:08:55,126 --> 00:09:00,251 AICHI, LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT KOMAKI, JUNI 2006 127 00:09:07,418 --> 00:09:09,084 Beginnen Motorkontrolle. 128 00:09:10,251 --> 00:09:12,084 Motor Nummer drei freigeben. 129 00:09:12,168 --> 00:09:13,709 Überbrückung Nummer drei. 130 00:09:13,793 --> 00:09:15,834 Nummer drei dreht sich. 131 00:09:16,626 --> 00:09:18,834 Startventil. Zapfluft. 132 00:09:18,918 --> 00:09:21,376 Maschine 74, Nagoya, bitten um Rollerlaubnis. 133 00:09:21,459 --> 00:09:24,251 Maschine 74, rollen Sie zur Halteposition, 134 00:09:24,334 --> 00:09:28,584 Startbahn 34, Wind 3-4-0 mit 10. QNH 2992. 135 00:09:28,668 --> 00:09:33,459 Rollen zur Halteposition, Startbahn 34, QNH 2992, Maschine 74. 136 00:09:33,543 --> 00:09:35,418 -Taxilichter an. -Taxilichter an. 137 00:09:40,251 --> 00:09:42,501 Bremse lösen, jetzt. 138 00:10:52,959 --> 00:10:55,084 Hey, Harumichi, gut gemacht. 139 00:10:55,168 --> 00:10:56,584 Echt? Danke. 140 00:11:17,834 --> 00:11:19,751 Hey. Drei Gin Tonic. 141 00:11:21,043 --> 00:11:23,418 Harumichi! Hier! 142 00:11:26,626 --> 00:11:27,959 Was ist mit den dreien? 143 00:11:28,043 --> 00:11:30,418 Mädels, wir sind auch drei. Wie wär's? 144 00:11:32,709 --> 00:11:33,959 Harumichi! 145 00:11:34,043 --> 00:11:35,959 Die starrt dich an. Viel Glück! 146 00:11:36,501 --> 00:11:38,584 Danke schön! 147 00:12:00,043 --> 00:12:00,959 Oh, Mist! 148 00:12:01,918 --> 00:12:04,418 Du darfst noch nicht kommen. 149 00:12:05,251 --> 00:12:06,834 Ich bemühe mich. 150 00:12:10,043 --> 00:12:12,209 -Was? Was ist los? -Hey. 151 00:12:13,084 --> 00:12:15,751 Warum wolltest du Pilot werden? 152 00:12:18,084 --> 00:12:18,918 Jetzt? 153 00:12:19,876 --> 00:12:21,793 Ja, jetzt. 154 00:12:28,876 --> 00:12:30,001 Na ja… 155 00:12:32,376 --> 00:12:33,459 Sicherer Job. 156 00:12:34,834 --> 00:12:37,543 So langweilig. 157 00:12:37,626 --> 00:12:40,126 Ja, voll langweilig, nicht wahr? 158 00:12:41,459 --> 00:12:42,709 Ok! 159 00:12:42,793 --> 00:12:45,376 Ok, ich strenge mich mehr an. 160 00:12:54,084 --> 00:12:56,834 FRAGEBOGEN BERUFSWUNSCH 161 00:13:15,001 --> 00:13:18,334 Alles ist ok. Fangt mit den positiven Eigenschaften an. 162 00:13:19,168 --> 00:13:20,668 Ich habe zu tun. 163 00:13:21,418 --> 00:13:22,501 Hinsetzen. 164 00:13:22,584 --> 00:13:24,418 Nach dir. 165 00:13:24,501 --> 00:13:26,126 Nein, nach dir. 166 00:13:26,209 --> 00:13:27,334 Bonji zuerst. 167 00:13:32,543 --> 00:13:33,376 Kräftig? 168 00:13:34,418 --> 00:13:35,293 Kräftig… 169 00:13:36,168 --> 00:13:37,543 Du bist nie erkältet. 170 00:13:37,626 --> 00:13:39,418 Stimmt. 171 00:13:41,251 --> 00:13:42,209 Gute Augen. 172 00:13:42,293 --> 00:13:44,584 Stimmt, gute Augen. 173 00:13:45,876 --> 00:13:47,459 -Kräftig. -Hatten wir schon. 174 00:13:47,543 --> 00:13:49,126 -Echt? -Ja. 175 00:13:49,209 --> 00:13:51,584 -Ach so? -Pass doch auf. 176 00:13:51,668 --> 00:13:53,126 Das ist alles? 177 00:13:53,709 --> 00:13:55,293 Denkt besser nach! 178 00:13:55,876 --> 00:14:01,001 Ich gab dir bei der Geburt den Körper. Du würdest doch gut ins Militär passen. 179 00:14:02,959 --> 00:14:06,418 Tokus Sohn hat dieses Jahr angefangen. 180 00:14:06,501 --> 00:14:07,876 -Das ist doch gut. -Ja. 181 00:14:07,959 --> 00:14:11,126 Nein! Ich will nicht mit verschwitzten Typen arbeiten! 182 00:14:14,209 --> 00:14:16,168 Wäre aber der perfekte Job. 183 00:14:41,251 --> 00:14:44,043 KOMM ZU DEN SELBSTVERTEIDIGUNGSSTREITKRÄFTEN 184 00:14:48,543 --> 00:14:50,543 Nein. 185 00:14:51,168 --> 00:14:52,084 Auf keinen Fall. 186 00:14:57,793 --> 00:14:58,918 Ja, aber… 187 00:15:19,126 --> 00:15:20,418 So cool. 188 00:15:30,084 --> 00:15:31,959 KOMM ZU DEN SELBSTVERTEIDIGUNGSSTREITKRÄFTEN 189 00:15:33,793 --> 00:15:39,001 "Um die dir wichtigen Menschen… zu beschützen." 190 00:15:46,209 --> 00:15:50,918 SELBSTVERTEIDIGUNGSSTREITKRÄFTE (NUR PILOT) WEIL ES COOL IST. ENDE. 191 00:16:20,876 --> 00:16:21,918 DIE FIKTIVE INSEL 192 00:16:22,001 --> 00:16:24,668 SHU TATEISHI WAS FÜHLT DER KÖRPER IM VERLAUF DER ZEIT 193 00:16:24,751 --> 00:16:28,459 DIE SCHILDERUNG DER FAKTEN MACHT DIE RISSE DER GESELLSCHAFT DEUTLICH 194 00:17:21,876 --> 00:17:24,126 Toll gemacht! 195 00:17:26,918 --> 00:17:29,293 Vielen Dank. 196 00:17:29,376 --> 00:17:30,834 Das war toll. 197 00:17:32,668 --> 00:17:33,918 Danke schön. 198 00:17:37,376 --> 00:17:39,251 Danke. 199 00:17:39,334 --> 00:17:41,668 Ich dachte nicht, dass ihr es schafft. 200 00:17:44,084 --> 00:17:45,501 Entschuldigung. 201 00:17:45,584 --> 00:17:46,709 Danke. 202 00:17:50,959 --> 00:17:52,209 Du bist gekommen? 203 00:17:54,001 --> 00:17:54,876 Wie war's? 204 00:17:57,001 --> 00:17:58,459 Kann ich nicht ausdrücken. 205 00:18:05,334 --> 00:18:08,959 Tut mir leid. Ich finde nicht die richtigen Worte. 206 00:18:09,959 --> 00:18:10,918 Langweilig? 207 00:18:11,584 --> 00:18:12,418 Nicht doch! 208 00:18:12,501 --> 00:18:15,834 Ich hatte Gänsehaut im Herzen, und mein Gehirn wirbelte. 209 00:18:15,918 --> 00:18:21,209 Als könnte ich auf der anderen Seite dieser Welt eine andere Welt sehen. 210 00:18:21,293 --> 00:18:23,168 Wie eine kopernikanische Wende. 211 00:18:25,543 --> 00:18:26,793 Was rede ich da? 212 00:18:27,376 --> 00:18:29,626 In anderen Worten… 213 00:18:29,709 --> 00:18:33,626 In anderen Worten, du siehst die Welt auf eine neue Weise. 214 00:18:36,001 --> 00:18:37,334 Glückwunsch, Tsuzuru. 215 00:18:40,376 --> 00:18:42,751 Komm auch zur Party hinterher. 216 00:18:45,543 --> 00:18:47,584 Nein, ich… 217 00:19:01,418 --> 00:19:05,668 Einmal hörte mein Vater meine Musik. 218 00:19:10,959 --> 00:19:13,876 Aber er hielt das für ein Kinderspiel. 219 00:19:17,418 --> 00:19:18,834 Das würde nichts bringen, 220 00:19:20,459 --> 00:19:22,918 und ich soll im Leben nicht versagen. 221 00:19:27,459 --> 00:19:29,084 Aber deine Mutter ist toll. 222 00:19:30,418 --> 00:19:31,543 Meine Mutter? 223 00:19:32,293 --> 00:19:33,709 Woher kennst du sie? 224 00:19:36,251 --> 00:19:37,501 Das ist geheim. 225 00:19:42,001 --> 00:19:43,334 Ich glaube, 226 00:19:44,334 --> 00:19:47,876 wenn etwas echt ist, wird es jemand entdecken. 227 00:19:48,918 --> 00:19:51,209 So wie Marco Polo das Goldland fand. 228 00:19:56,876 --> 00:20:00,168 Um absprungbereit zu sein, schärfe ich immer meine Nägel. 229 00:20:00,251 --> 00:20:03,584 Und beim Warten lackiere ich sie süß. 230 00:20:09,584 --> 00:20:10,501 Alles wird gut. 231 00:20:11,501 --> 00:20:14,043 Auch wenn die ganze Welt dich ignoriert, 232 00:20:14,668 --> 00:20:17,001 ich habe deine Musik entdeckt. 233 00:20:37,793 --> 00:20:40,668 HERR NAMIKI EINE NEUE NACHRICHT 234 00:20:43,501 --> 00:20:47,209 ES KAM WAS DAZWISCHEN. ICH KANN AM 11. NICHT NAPOLITAN ESSEN 235 00:20:47,876 --> 00:20:49,084 Alles klar. 236 00:20:52,418 --> 00:20:54,876 GROBE MAISSUPPE 237 00:21:08,418 --> 00:21:10,584 UTA HAT ETWAS IN IHRER STORY GEPOSTET 238 00:21:15,709 --> 00:21:18,668 Ich finde, gute Drummer bieten einen Leitfaden. 239 00:21:18,751 --> 00:21:21,251 Questlove, Chris Dave, Nate Smith… 240 00:21:21,334 --> 00:21:23,001 Unterschiedliche Farben, 241 00:21:23,084 --> 00:21:25,793 aber sie führen die Musik in die richtige Richtung. 242 00:21:26,418 --> 00:21:31,043 Ich wende Step-Recording an, aber mit ihrer Einstellung im Kopf. 243 00:21:33,918 --> 00:21:34,751 Was? 244 00:21:36,251 --> 00:21:37,209 Uta? 245 00:22:28,918 --> 00:22:31,293 Noguchi, kannst du gerade? 246 00:22:31,376 --> 00:22:32,251 Ja. 247 00:22:33,001 --> 00:22:35,418 Kitaichijo, Northern-Lights-Gebäude. 248 00:22:39,876 --> 00:22:41,334 Northern Lights… 249 00:22:44,751 --> 00:22:46,626 Togashi, bitte. 250 00:22:46,709 --> 00:22:48,084 -Ich? -Ja. 251 00:22:48,168 --> 00:22:50,084 -Warum? Echt? -Ja, ist ok. 252 00:22:50,168 --> 00:22:52,043 Die Richtung bringt mir kein Glück. 253 00:22:52,126 --> 00:22:53,709 -Echt? -Ja. 254 00:22:54,334 --> 00:22:56,668 Ich kriege eine mysteriöse Krankheit. 255 00:22:56,751 --> 00:22:58,209 -Echt? -Ja. 256 00:23:01,834 --> 00:23:03,543 Was ist mit mir? 257 00:23:03,626 --> 00:23:06,043 Wassermann, Gruppe B. 258 00:23:07,043 --> 00:23:09,918 Westen. Also… Südwesten. 259 00:23:10,543 --> 00:23:11,709 Westen… 260 00:23:35,959 --> 00:23:38,001 YU EINE NEUE NACHRICHT 261 00:23:40,043 --> 00:23:42,334 ICH BIN MIT AIRU WIEDER HIER 262 00:23:42,418 --> 00:23:44,626 ARBEITEST DU NOCH? 263 00:23:50,626 --> 00:23:52,501 MIT IHREM PRINZEN 264 00:23:58,209 --> 00:24:01,501 Seine Hand! Die war so unglaublich! 265 00:24:01,584 --> 00:24:04,418 Und ich konnte ein Foto mit ihm machen! 266 00:24:04,501 --> 00:24:06,459 Das ist super! Ich mag ihn sehr! 267 00:24:07,418 --> 00:24:09,126 Seine Hand… 268 00:24:09,209 --> 00:24:10,543 HARUMICHI EINE NEUE NACHRICHT 269 00:24:11,751 --> 00:24:13,501 FAST FERTIG 270 00:24:19,209 --> 00:24:22,751 Die Hand des Prinzen war so weiß und glatt. 271 00:24:22,834 --> 00:24:25,959 Er war so supercool. 272 00:24:26,043 --> 00:24:28,251 Ich wasche nie mehr diese Hand. 273 00:24:29,668 --> 00:24:36,251 Wirklich? Ich finde die rauen und schmutzigen Hände deines Papas 274 00:24:36,334 --> 00:24:38,584 voll cool. 275 00:24:40,668 --> 00:24:41,626 Stimmt. 276 00:24:50,918 --> 00:24:54,709 11 JAHRE ZUVOR 277 00:25:12,959 --> 00:25:14,168 Bonji? 278 00:25:22,043 --> 00:25:25,876 Es steht was Wichtiges an. Ich muss cool aussehen. 279 00:25:27,751 --> 00:25:30,251 Viel lässt sich hiermit nicht anfangen. 280 00:25:30,334 --> 00:25:31,376 Klappe. 281 00:26:00,376 --> 00:26:01,918 Was? 282 00:26:06,084 --> 00:26:07,584 Ich… 283 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 …liebe dich. 284 00:26:13,084 --> 00:26:14,584 Machst du 285 00:26:15,668 --> 00:26:18,668 mich bitte 286 00:26:19,584 --> 00:26:22,793 zum glücklichsten Mann aller Zeiten? 287 00:27:05,209 --> 00:27:07,834 Die Braut und ihr Vater treten jetzt ein. 288 00:27:07,918 --> 00:27:10,876 Bitte stehen Sie auf und schauen Sie nach hinten. 289 00:27:39,126 --> 00:27:40,168 Bonji! 290 00:28:08,209 --> 00:28:09,293 Entschuldigung. 291 00:28:09,376 --> 00:28:11,334 Vorsicht beim Einsteigen. 292 00:28:11,418 --> 00:28:12,543 -Ich mache zu. -Ja. 293 00:28:12,626 --> 00:28:15,126 -Wohin möchten Sie? -Northern-Lights-Gebäude. 294 00:28:17,043 --> 00:28:20,001 Das Northern-Lights-Gebäude in Kitaichijo? 295 00:28:20,084 --> 00:28:21,168 Ja, schnell. 296 00:28:21,876 --> 00:28:23,043 Sehr gern. 297 00:28:27,209 --> 00:28:31,459 Ich danke Ihnen allen fürs Kommen. 298 00:28:32,126 --> 00:28:33,459 Wir beginnen… 299 00:28:33,543 --> 00:28:34,543 Hier lang! 300 00:28:34,626 --> 00:28:36,584 …mit der Trauungszeremonie. 301 00:28:37,334 --> 00:28:40,584 Die Trauungszeremonie ist wörtlich 302 00:28:41,834 --> 00:28:43,751 "eine Zeremonie vor Menschen", 303 00:28:44,959 --> 00:28:47,668 in der die beiden ihre Gelübde abgeben, 304 00:28:47,751 --> 00:28:54,084 während Sie als Zeugen zuhören und ihnen Ihren Segen geben. 305 00:28:54,584 --> 00:28:55,543 Was ist das? 306 00:28:56,043 --> 00:28:59,334 -Ist da was? -Bitte sagen Sie Ihr Gelübde auf. 307 00:29:00,001 --> 00:29:01,043 Gelübde! 308 00:29:04,376 --> 00:29:05,376 Wir geloben, 309 00:29:06,084 --> 00:29:07,459 dass wir als Ehepaar 310 00:29:08,001 --> 00:29:11,459 füreinander da sein und unsere Familie schätzen werden 311 00:29:12,418 --> 00:29:14,668 und auf unsere Figur achten. 312 00:29:15,293 --> 00:29:19,168 Wenn wir etwas trinken, fahren wir mit der Bahn nach Hause. 313 00:29:24,376 --> 00:29:25,668 Was immer passiert, 314 00:29:26,168 --> 00:29:29,709 wir gründen eine heitere Familie voller lächelnder Gesichter. 315 00:29:31,793 --> 00:29:32,876 Das geloben wir! 316 00:29:45,376 --> 00:29:47,334 Glückwunsch! 317 00:29:47,418 --> 00:29:49,126 Glückwunsch! 318 00:29:58,876 --> 00:30:00,626 Wir sind am Ziel. 319 00:30:00,709 --> 00:30:02,793 Das macht 1720 Yen. 320 00:30:02,876 --> 00:30:05,001 -Behalten Sie den Rest. -Vielen Dank. 321 00:30:05,709 --> 00:30:07,543 Lassen Sie nichts liegen! 322 00:30:10,043 --> 00:30:11,709 Mein Herr! 323 00:30:12,793 --> 00:30:14,126 Mein Herr! 324 00:31:01,251 --> 00:31:02,126 Ist etwas? 325 00:31:05,626 --> 00:31:06,709 Na ja, 326 00:31:06,793 --> 00:31:09,209 ich hatte nur etwas vergessen. 327 00:31:09,959 --> 00:31:11,459 Jetzt habe ich es. 328 00:31:11,543 --> 00:31:12,501 Aha. 329 00:31:13,584 --> 00:31:17,334 Zur Sicherheit rufe ich den Notfallkontakt an. 330 00:31:17,418 --> 00:31:18,334 Dürfte ich… 331 00:31:29,626 --> 00:31:32,501 -Namiki an den Katastrophenschutz! -Ich höre. 332 00:31:32,584 --> 00:31:35,209 Verdächtiger im 13. Stock! Bitte um Verstärkung! 333 00:31:35,293 --> 00:31:36,293 Verstanden. 334 00:31:51,251 --> 00:31:53,793 Okoshi in Position, alle Ausgänge blockiert. 335 00:31:53,876 --> 00:31:56,501 Ich schneide ihm den Weg ab. Komm zum Tor! 336 00:31:56,584 --> 00:31:57,418 Verstanden! 337 00:32:17,376 --> 00:32:18,209 Verzeihung. 338 00:32:22,209 --> 00:32:25,751 Ich möchte allen fürs Kommen danken. 339 00:32:30,168 --> 00:32:31,043 Meine Schwester… 340 00:32:33,626 --> 00:32:36,168 Dass Yu ihr Gehör verlor, ist meine Schuld. 341 00:32:45,918 --> 00:32:48,918 Harumichi braucht ewig. Musste er länger arbeiten? 342 00:32:54,376 --> 00:32:55,209 Ach, Mann! 343 00:32:56,876 --> 00:32:58,918 Das ist gefährlich, Mann! 344 00:33:01,043 --> 00:33:02,376 Danke. 345 00:33:07,293 --> 00:33:13,918 Als wir Kinder waren, dachte ich, ich würde Ultraman werden. 346 00:33:16,084 --> 00:33:17,209 Dabei konnte ich… 347 00:33:21,709 --> 00:33:24,084 …meine Schwester nicht vorm Ertrinken retten. 348 00:33:26,876 --> 00:33:27,959 Ich bin schwach… 349 00:33:29,793 --> 00:33:31,168 …und machtlos. 350 00:33:34,751 --> 00:33:37,001 -Yu! -Yu! 351 00:33:37,084 --> 00:33:40,376 -Ruf einen Krankenwagen! -Schnell! Yu! 352 00:33:40,459 --> 00:33:41,876 Yu! 353 00:33:41,959 --> 00:33:42,793 Yu! 354 00:33:54,501 --> 00:33:56,376 Ich musste stark werden. 355 00:33:57,834 --> 00:34:01,459 Dass ich so empfinden konnte, 356 00:34:02,668 --> 00:34:06,751 habe ich Yus mutiger Einstellung zu Widrigkeiten zu verdanken. 357 00:34:12,084 --> 00:34:12,959 Ich glaube, 358 00:34:15,418 --> 00:34:17,834 alle Aufeinandertreffen und Trennungen 359 00:34:18,459 --> 00:34:20,543 sind vom Schicksal bestimmt. 360 00:34:24,168 --> 00:34:25,376 Alle Ereignisse 361 00:34:26,626 --> 00:34:30,918 sind unersetzliche Teile des Lebens. 362 00:34:53,543 --> 00:34:55,793 Ich kann wohl nicht die Welt retten, 363 00:34:59,251 --> 00:35:05,251 aber ich will die Leute beschützen, die mir am Herzen liegen. 364 00:35:07,959 --> 00:35:09,959 Die beste kleine Schwester der Welt 365 00:35:10,543 --> 00:35:12,168 und mein bester Kumpel… 366 00:35:14,876 --> 00:35:16,043 …werden eine Familie. 367 00:35:17,376 --> 00:35:18,959 Das sollten wir feiern. 368 00:35:26,709 --> 00:35:28,251 Alles Gute, Bonji! 369 00:35:28,334 --> 00:35:30,209 Glückwunsch! 370 00:35:30,709 --> 00:35:32,084 Harumichi! 371 00:36:25,084 --> 00:36:26,168 Hey! 372 00:36:34,793 --> 00:36:37,918 Namiki hier. Der Verdächtige will durch die C3 zum Foyer! 373 00:36:38,626 --> 00:36:41,001 Okoshi hier. Ich komme vom zweiten Stock, Block B. 374 00:36:41,959 --> 00:36:42,793 Verstanden. 375 00:36:53,293 --> 00:36:54,459 Hier ist Namiki. 376 00:36:54,543 --> 00:36:56,543 Zivilperson auf Foyertreppe. 377 00:36:57,918 --> 00:36:59,001 Ihre Sicherheit… 378 00:36:59,084 --> 00:37:00,709 -Weg! -Halt! 379 00:37:02,709 --> 00:37:04,126 Loslassen! 380 00:37:06,209 --> 00:37:07,876 -Sie vergaßen… -Weg! 381 00:37:25,668 --> 00:37:26,876 Halt! 382 00:37:27,584 --> 00:37:29,251 Scheiße! Aus dem Weg! 383 00:37:30,168 --> 00:37:32,001 Alles ok? Sind Sie verletzt? 384 00:37:33,001 --> 00:37:34,334 Haben Sie Schmerzen? 385 00:37:38,626 --> 00:37:40,084 Zum Glück. 386 00:37:41,084 --> 00:37:42,043 Herr Namiki. 387 00:37:42,126 --> 00:37:43,168 Was ist mit Ihnen? 388 00:37:45,251 --> 00:37:46,293 Ich freue mich. 389 00:37:48,751 --> 00:37:50,543 Ich freue mich! 390 00:38:03,293 --> 00:38:04,126 Herr Namiki? 391 00:38:05,376 --> 00:38:06,251 Herr Namiki? 392 00:38:08,084 --> 00:38:08,918 Herr Namiki? 393 00:38:09,001 --> 00:38:09,918 Namiki? 394 00:38:10,001 --> 00:38:11,084 Herr Namiki? 395 00:38:11,168 --> 00:38:12,834 -Krankenwagen! -Herr Namiki? 396 00:38:13,793 --> 00:38:14,709 Herr Namiki? 397 00:38:14,793 --> 00:38:15,709 Herr Namiki! 398 00:39:11,918 --> 00:39:17,043 Es gibt Anzeichen einer Lähmung. Morgen führen wir eine Not-OP durch. 399 00:39:17,126 --> 00:39:19,501 Ich erkläre alles, wenn er aufwacht. 400 00:39:19,584 --> 00:39:20,709 Aber… 401 00:39:29,168 --> 00:39:30,834 Er sprach von einer OP? 402 00:39:30,918 --> 00:39:34,293 Er hatte einen schweren Bruch im vorherigen Beruf. 403 00:39:34,376 --> 00:39:36,251 Der Fall machte es schlimmer. 404 00:39:36,334 --> 00:39:37,668 Vorheriger Beruf? 405 00:39:37,751 --> 00:39:40,626 Er wurde wohl schon als Pilot operiert. 406 00:39:41,376 --> 00:39:45,043 Wie konnte er mit der Zeitbombe so leichtsinnig sein? 407 00:40:19,584 --> 00:40:21,126 Wie geht es Ihnen? 408 00:40:27,418 --> 00:40:28,751 Na ja… 409 00:40:31,293 --> 00:40:32,459 Sie sind im Krankenhaus. 410 00:40:34,668 --> 00:40:38,584 Sie haben nach dem Beruhigungsmittel eine Weile fest geschlafen. 411 00:40:41,251 --> 00:40:43,418 Ihr Kollege ging zur Polizei. 412 00:40:47,293 --> 00:40:48,626 Verstehe. 413 00:40:53,459 --> 00:40:54,376 Verzeihung. 414 00:40:56,168 --> 00:40:57,209 Verzeihen Sie mir. 415 00:40:57,918 --> 00:40:59,543 Es war meine Schuld. 416 00:41:04,126 --> 00:41:05,543 Ich stellte mir vor, 417 00:41:07,251 --> 00:41:11,168 ich würde Sie auffangen und eine saubere Landung hinlegen. 418 00:41:12,543 --> 00:41:14,626 Wie Jason Bourne. 419 00:41:16,459 --> 00:41:20,418 Aber ich bin gerollt wie ein normaler Mensch. 420 00:41:27,376 --> 00:41:28,668 Geht es? 421 00:41:29,501 --> 00:41:30,584 Ja. 422 00:41:40,001 --> 00:41:41,668 Das ist meine Arbeit. 423 00:41:43,584 --> 00:41:44,501 Außerdem… 424 00:41:46,543 --> 00:41:49,209 …konnte ich Sie nicht sterben lassen. 425 00:41:49,793 --> 00:41:52,168 Wir waren noch nicht Napolitan essen. 426 00:42:03,834 --> 00:42:05,168 Harumichi! 427 00:42:06,876 --> 00:42:08,959 Alles ok? Wo tut es weh? 428 00:42:09,543 --> 00:42:11,584 -Harumichi! -Alles gut. 429 00:42:12,126 --> 00:42:16,293 Nur damit du's weißt: Ich bin dein Prinz. 430 00:42:16,918 --> 00:42:18,376 Obwohl ich alt bin. 431 00:42:22,501 --> 00:42:23,459 Aua. 432 00:42:24,084 --> 00:42:26,043 Ich machte mir Sorgen! 433 00:42:26,126 --> 00:42:29,876 Im Gebäude sagte man mir, dass du hier bist. 434 00:42:29,959 --> 00:42:31,126 Was ist passiert? 435 00:42:31,209 --> 00:42:34,084 Das tut weh! Halt endlich die Klappe! 436 00:42:34,168 --> 00:42:37,043 Was? Ich bin doch total still. 437 00:42:37,126 --> 00:42:39,668 Ja, aber dein Gesicht schreit regelrecht. 438 00:42:47,043 --> 00:42:49,584 Halt, bist du Yae? 439 00:42:52,168 --> 00:42:55,084 Was ist los? Warum bist du hier? 440 00:42:55,168 --> 00:42:57,418 Erinnerst du dich an mich? Ich bin… 441 00:42:59,168 --> 00:43:00,543 Erkläre ich dir später. 442 00:43:01,709 --> 00:43:02,918 Entschuldigen Sie sie. 443 00:43:04,668 --> 00:43:06,293 Gehört sie zur Familie? 444 00:43:09,251 --> 00:43:10,459 Familie. 445 00:43:19,709 --> 00:43:21,626 Ist sie eine Freundin? 446 00:43:26,209 --> 00:43:27,709 Ich bin seine Schwester. 447 00:43:28,501 --> 00:43:30,543 Seine Schwester Yu. 448 00:43:33,751 --> 00:43:34,918 Damals… 449 00:43:37,543 --> 00:43:41,084 Entschuldigung, sie verwechselt Sie wohl. 450 00:43:43,543 --> 00:43:47,834 Frau Noguchi. Sie können die Gebärdensprache? 451 00:43:49,793 --> 00:43:52,001 Es kam ganz natürlich vom Zusehen. 452 00:43:54,959 --> 00:43:56,543 Keine Ahnung, warum. 453 00:44:25,793 --> 00:44:26,626 Yu. 454 00:44:27,918 --> 00:44:28,918 Ich will 455 00:44:29,918 --> 00:44:34,543 irgendwann so eine Fa… 456 00:44:34,626 --> 00:44:36,251 Wie? Fa… 457 00:44:38,834 --> 00:44:39,668 Familie. 458 00:44:39,751 --> 00:44:41,084 Familie. 459 00:44:41,709 --> 00:44:47,334 Irgendwann will ich so eine Familie wie eure. 460 00:44:50,084 --> 00:44:51,376 Vater, 461 00:44:52,043 --> 00:44:53,293 Mutter, 462 00:44:53,959 --> 00:44:55,168 Opa, 463 00:44:55,834 --> 00:44:56,834 großer Bruder 464 00:44:57,543 --> 00:44:59,876 und süße kleine Schwester. 465 00:45:02,501 --> 00:45:07,918 Wir würden jeden Tag gemeinsam lachen und essen. 466 00:45:09,293 --> 00:45:13,293 Irgendwann so eine Familie. 467 00:45:13,376 --> 00:45:15,918 Die können aber manchmal nerven. 468 00:45:16,543 --> 00:45:17,793 Die sind super. 469 00:45:17,876 --> 00:45:19,751 Die Wassermelone ist fertig. 470 00:45:20,959 --> 00:45:21,959 Haru! 471 00:45:22,584 --> 00:45:23,709 Bonji! 472 00:45:24,293 --> 00:45:25,126 Du bist dran. 473 00:45:25,209 --> 00:45:26,043 Ich? 474 00:45:28,293 --> 00:45:30,626 Ich freue mich schon drauf. 475 00:45:31,751 --> 00:45:34,876 Soll ich dir das Geheimnis meines Bruders verraten? 476 00:45:34,959 --> 00:45:36,251 Geheimnis? 477 00:45:36,334 --> 00:45:37,209 Was denn? 478 00:45:38,251 --> 00:45:40,751 Er spielt zwar jetzt den coolen Macker, 479 00:45:40,834 --> 00:45:44,959 aber er hat noch in der dritten Klasse Muttermilch genuckelt. 480 00:45:45,834 --> 00:45:46,918 Wirklich? 481 00:45:47,668 --> 00:45:50,293 Und neulich musste er 482 00:45:50,376 --> 00:45:52,793 für überfällige AVs… 483 00:45:54,334 --> 00:45:55,418 A? 484 00:45:55,501 --> 00:45:56,334 AV? 485 00:45:57,168 --> 00:45:59,501 Für diese überfälligen Pornofilme 486 00:46:00,126 --> 00:46:02,543 musste er 20.000 Yen Säumnisgebühr bezahlen. 487 00:46:03,293 --> 00:46:05,459 Zwanzigtausend Yen? 488 00:46:06,376 --> 00:46:08,501 Zwanzigtausend für Pornos? 489 00:46:09,084 --> 00:46:10,501 Nicht wahr! 490 00:46:12,209 --> 00:46:13,418 -Eklig. -Hey! 491 00:46:13,501 --> 00:46:15,501 Was erzählst du ihr? 492 00:46:18,001 --> 00:46:19,376 Für Pornos 20.000. 493 00:46:19,459 --> 00:46:20,668 Für Pornos 20.000! 494 00:46:20,751 --> 00:46:22,126 -Du! -Was? 495 00:46:22,209 --> 00:46:23,584 -War deine Aufgabe! -Warum? 496 00:46:23,668 --> 00:46:25,168 Du wolltest sie zurückbringen! 497 00:46:25,251 --> 00:46:26,459 -Nein. -Doch! 498 00:46:26,543 --> 00:46:28,209 Nein! Aua! 499 00:46:29,584 --> 00:46:31,334 Hilfe! 500 00:46:31,418 --> 00:46:33,959 Das tut weh! Tut mir leid! 501 00:51:04,209 --> 00:51:09,209 Untertitel von: Raik Westenberger