1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 PREMA UTADINIM PJESMAMA „FIRST LOVE“ I „HATSUKOI“ 3 00:00:15,626 --> 00:00:22,168 YAE NOGUCHI 4 00:01:30,626 --> 00:01:31,626 Evo me! 5 00:01:36,501 --> 00:01:37,418 Izvoli. 6 00:01:37,501 --> 00:01:38,834 Hladno je, zar ne? 7 00:01:38,918 --> 00:01:40,959 Mnogo hvala! 8 00:02:29,334 --> 00:02:31,168 Š… 9 00:02:32,793 --> 00:02:34,334 Šv… 10 00:02:35,126 --> 00:02:36,001 Š… 11 00:02:39,543 --> 00:02:42,834 Š… 12 00:02:46,584 --> 00:02:48,668 Š… 13 00:02:50,043 --> 00:02:51,168 Švicarska! 14 00:03:01,668 --> 00:03:03,918 Hvala na dugačkom putovanju. 15 00:03:14,001 --> 00:03:15,084 Evo me! 16 00:03:20,959 --> 00:03:22,001 Hladno je, zar ne? 17 00:03:22,084 --> 00:03:23,418 Mnogo hvala. 18 00:03:27,626 --> 00:03:30,043 Kako su prošli ispiti? 19 00:03:30,751 --> 00:03:35,293 Znam te, pa sam zabrinut da tražiš previše od sebe. 20 00:03:36,793 --> 00:03:41,126 Poslao sam određenu razglednicu nakon čitanja jednog novinskog članka. 21 00:03:48,668 --> 00:03:49,584 Našla. 22 00:03:50,709 --> 00:03:52,793 18. PROSINCA 1997. SRIJEDA 23 00:04:03,293 --> 00:04:06,668 „Vaše ime na Marsu.“ 24 00:04:06,751 --> 00:04:09,543 PLOČICA S IMENIMA NA LETJELICI OKO MARSA 25 00:04:09,626 --> 00:04:13,584 „Centar za znanstvena istraživanja MEXT 17. će ovog mjeseca…“ 26 00:04:13,668 --> 00:04:15,751 „Za lansiranje sljedećeg ljeta…“ 27 00:04:15,834 --> 00:04:20,418 Gđice Marljivice, kad zagusti, probaj dići pogled prema nebu. 28 00:04:21,751 --> 00:04:25,084 Tvoje drugo ja putuje svemirskim prostranstvom. 29 00:04:29,668 --> 00:04:33,334 UTV-OVE VIJESTI 30 00:04:33,876 --> 00:04:34,709 Dobro jutro. 31 00:04:34,793 --> 00:04:36,084 Dobro jutro. 32 00:04:37,168 --> 00:04:39,501 Institut za svemir i aeronautiku 33 00:04:39,584 --> 00:04:44,459 uspješno je lansirao raketu iz svem. centra Uchinoura u Kagoshimi… 34 00:04:44,543 --> 00:04:46,084 'Jutro. 35 00:04:46,168 --> 00:04:47,626 Dobro jutro. 36 00:04:47,709 --> 00:04:49,251 …u 3.12 h. 37 00:04:50,334 --> 00:04:55,709 Ta raketa M-V-3 nosi prvi japanski satelit oko Marsa Planet-B… 38 00:04:55,793 --> 00:04:58,084 Mogu li Marsovci čitati? 39 00:04:58,709 --> 00:05:00,668 Marsovci ne postoje. 40 00:05:01,418 --> 00:05:02,418 Stvarno? 41 00:05:04,959 --> 00:05:09,251 Nozomi nosi pločice s imenima 42 00:05:09,334 --> 00:05:13,084 više od 270 000 ljudi koji su ih poslali. 43 00:05:14,334 --> 00:05:16,543 Nozomi će se približiti Mjesecu 44 00:05:16,626 --> 00:05:20,168 i iskoristiti njegovu gravitaciju kako bi dvaput ubrzao. 45 00:05:20,251 --> 00:05:21,293 A u prosincu… 46 00:05:21,376 --> 00:05:22,334 Sretno. 47 00:05:22,418 --> 00:05:24,209 …kreće prema Marsovoj orbiti. 48 00:06:32,251 --> 00:06:32,959 SLOBODAN 49 00:06:33,043 --> 00:06:33,709 ZAUZET 50 00:06:48,959 --> 00:06:51,251 Najbolji su špageti Napolitan. 51 00:06:52,876 --> 00:06:54,126 Ovuda. 52 00:06:55,168 --> 00:06:57,543 POSEBNI ŠPAGETI NAPOLITAN 53 00:07:05,168 --> 00:07:06,251 Izvolite. 54 00:07:06,834 --> 00:07:07,876 Hvala. 55 00:07:08,543 --> 00:07:09,584 U slast. 56 00:07:13,584 --> 00:07:15,043 Hvala na ovoj hrani. 57 00:07:43,084 --> 00:07:48,168 G. NAMIKI, SIGURNO BI VAM SE SVIDJELI SEIYOKENOVI ŠPAGETI NAPOLITAN U CHIYODI 58 00:08:02,209 --> 00:08:04,834 SIGURNO BI VAM SE SVIDIO SEIYOKENOV NAPOLITAN 59 00:08:10,251 --> 00:08:14,126 Debljina špageta i kečap baš su savršeni, zar ne? 60 00:08:15,376 --> 00:08:16,959 Itekako. 61 00:08:17,043 --> 00:08:19,959 Ovo mi je već peti dolazak. 62 00:08:20,584 --> 00:08:21,793 Peti?! 63 00:08:22,543 --> 00:08:24,251 Često se zaludim nečime. 64 00:08:35,668 --> 00:08:37,043 Želite li još vode? 65 00:08:37,543 --> 00:08:39,043 -Hvala. -Oprostite. 66 00:08:42,793 --> 00:08:43,626 Izvolite. 67 00:08:43,709 --> 00:08:44,584 Hvala. 68 00:08:46,793 --> 00:08:48,793 RESTORAN SEIYOKEN 69 00:08:48,876 --> 00:08:51,293 DAN TJESTENINE SVAKOG 11. U MJESECU 70 00:08:54,918 --> 00:08:58,293 Svakog 11. dana u mjesecu ne naplaćuju dodatno veću porciju. 71 00:08:58,834 --> 00:09:00,168 Trebao bi tada doći. 72 00:09:03,834 --> 00:09:05,793 TREBALI BISMO ONDA OTIĆI SKUPA 73 00:09:11,543 --> 00:09:12,543 Oprostite. 74 00:09:21,376 --> 00:09:24,126 DA! VESELIM SE TOMU 75 00:09:26,418 --> 00:09:27,793 Ljigavo. 76 00:09:33,751 --> 00:09:35,168 Joj. 77 00:09:36,876 --> 00:09:37,834 G. Namiki. 78 00:09:38,834 --> 00:09:40,126 Trebate liječniku. 79 00:09:40,209 --> 00:09:42,084 Začepi. 80 00:09:42,959 --> 00:09:44,501 Primi se posla. 81 00:09:45,501 --> 00:09:46,459 Da, gospodine. 82 00:09:52,251 --> 00:09:55,584 YAMAGUCHI, ZRAČNA BAZA HOFU KITA, SIJEČANJ 2002. 83 00:10:00,001 --> 00:10:00,834 Namiki. 84 00:10:13,668 --> 00:10:20,501 Broj koji ste nazvali nije dostupan jer se možda ne koristi ili je ugašen. 85 00:10:24,501 --> 00:10:25,584 Yae! 86 00:10:26,084 --> 00:10:26,959 Yae! 87 00:10:27,584 --> 00:10:31,376 Želim da je neko vrijeme pustiš na miru. 88 00:10:39,043 --> 00:10:40,418 Mogu li išta učiniti? 89 00:10:43,626 --> 00:10:45,043 Prepustite to meni! 90 00:10:46,418 --> 00:10:47,459 Ja… 91 00:10:48,543 --> 00:10:50,168 Zaštitit ću je. 92 00:10:54,376 --> 00:10:58,418 Jedva da si možeš obrisati dupe. Što misliš da možeš učiniti? 93 00:11:01,043 --> 00:11:02,293 Samo… 94 00:11:03,626 --> 00:11:06,209 Samo se koncentriraj na svoj život. 95 00:11:25,626 --> 00:11:26,959 Što ćete u Tenjinu? 96 00:11:27,043 --> 00:11:27,876 Tražiti odjeću. 97 00:11:27,959 --> 00:11:30,626 Odjeću? Nisam je kupovao stoljećima. 98 00:11:31,501 --> 00:11:34,293 Ima li Fukuoka onaj…? 99 00:11:34,376 --> 00:11:36,168 Ne ideš van, Namiki? 100 00:11:36,709 --> 00:11:38,543 Ne, preskačem. 101 00:11:39,959 --> 00:11:40,793 U redu. 102 00:11:41,376 --> 00:11:43,209 Vidimo se poslije. 103 00:12:16,543 --> 00:12:18,084 YAE NOGUCHI 104 00:13:08,084 --> 00:13:10,918 To je nešto što je… 105 00:13:11,001 --> 00:13:12,126 Znam. 106 00:13:13,001 --> 00:13:15,668 Suvenir iz Katmandua dobiven u 4. razredu. 107 00:13:16,668 --> 00:13:18,168 Ovo je iz Helsinkija. 108 00:13:18,668 --> 00:13:19,543 Tanzanija. 109 00:13:20,043 --> 00:13:21,251 Buenos Aires. 110 00:13:21,751 --> 00:13:24,084 Ostala su mi stara sjećanja. 111 00:13:26,418 --> 00:13:30,001 Samo se ne mogu sjetiti posljednjih nekoliko godina. 112 00:13:34,001 --> 00:13:36,084 Sjeti se što je liječnik rekao. 113 00:13:37,084 --> 00:13:39,334 Ne moraš ništa forsirati. 114 00:13:41,501 --> 00:13:44,834 Ja bih voljela zaboraviti pregršt toga. 115 00:13:47,543 --> 00:13:50,084 Bit će ti bolje kad se odmoriš. 116 00:13:52,376 --> 00:13:53,959 Hajdemo jesti! 117 00:13:59,209 --> 00:14:03,334 Kakav je to način? Nisi to trebao reći! 118 00:14:03,418 --> 00:14:05,709 -Iskreno, ne mogu… -Kakav je to način? 119 00:14:05,793 --> 00:14:07,543 -Ne… -Preokrutan si. 120 00:14:07,626 --> 00:14:08,459 Rekao si to. 121 00:14:10,793 --> 00:14:12,084 Yae! 122 00:14:12,168 --> 00:14:14,376 Nedostajala si mi! 123 00:14:19,084 --> 00:14:19,918 Dobro došla! 124 00:14:20,709 --> 00:14:21,668 Zdravo. 125 00:14:22,918 --> 00:14:24,376 Tvoja prijateljica Nonko. 126 00:14:25,543 --> 00:14:27,501 Brinula se zbog tebe. 127 00:14:28,709 --> 00:14:29,751 Uđi. 128 00:14:29,834 --> 00:14:31,043 Hvala. 129 00:14:31,126 --> 00:14:32,543 Donijela sam nešto. 130 00:14:33,084 --> 00:14:34,959 Baš velikodušno. 131 00:14:35,043 --> 00:14:36,501 -Sitnicu. -Uđi. 132 00:14:36,584 --> 00:14:37,418 Hvala. 133 00:14:40,918 --> 00:14:42,209 Izgleda ukusno. 134 00:14:43,834 --> 00:14:45,584 Gotovo je! 135 00:14:47,209 --> 00:14:49,918 Evo glavnog jela. 136 00:14:52,543 --> 00:14:54,001 -U slast. -Izgleda sjajno! 137 00:14:54,084 --> 00:14:55,751 -Hajmo nazdraviti. -Hajmo. 138 00:14:55,834 --> 00:14:56,751 I ti, Yae. 139 00:14:58,084 --> 00:15:00,334 -Živjeli. -Živjeli. 140 00:15:02,876 --> 00:15:06,959 Usput, vidjela sam Hiroshija Abea na stanici Memanbetsu. 141 00:15:07,043 --> 00:15:08,459 Molim? Nema šanse! 142 00:15:08,543 --> 00:15:13,918 Kad sam ga bolje pogledala, vidjela sam da je visok oko 158 cm. 143 00:15:14,001 --> 00:15:15,168 Ozbiljno? 144 00:15:16,084 --> 00:15:17,084 Urnebesno. 145 00:15:17,168 --> 00:15:19,084 -Sto pedeset i osam? -Da. 146 00:15:24,626 --> 00:15:26,501 Hiroshi Abe je glumac. 147 00:15:27,543 --> 00:15:29,376 Poprilično je visok. 148 00:15:30,043 --> 00:15:31,043 I zgodan. 149 00:15:31,126 --> 00:15:32,251 Veoma zgodan. 150 00:15:44,376 --> 00:15:47,876 Usput, jesi li vidjela Namikija? 151 00:15:56,293 --> 00:15:57,501 Možda poslije. 152 00:15:59,501 --> 00:16:01,584 Nazovi me kad god hoćeš. 153 00:16:28,834 --> 00:16:29,876 'Đenja. 154 00:17:11,334 --> 00:17:14,959 YAEINI ŠKOLSKI DANI 155 00:17:44,334 --> 00:17:46,626 SREDNJA ŠKOLA HOKKAIDO KITAMI 2001. 156 00:17:52,918 --> 00:17:54,543 YAE NOGUCHI 157 00:17:55,251 --> 00:17:58,209 NOZOMI SHIGETA 158 00:18:13,293 --> 00:18:17,376 Najbolji je losos ulovljen u ljeto. 159 00:18:18,001 --> 00:18:20,793 Mlad je i podatan. 160 00:18:21,418 --> 00:18:23,376 I udio masti je drugačiji. 161 00:18:24,209 --> 00:18:26,334 Nisam mogla sve sama pojesti. 162 00:18:27,168 --> 00:18:28,834 Pozdravi majku od mene. 163 00:18:28,918 --> 00:18:29,751 Hoću. 164 00:18:34,459 --> 00:18:35,626 Nasu. 165 00:18:38,334 --> 00:18:41,793 O čemu obično razmišljaš u vremenu između nanošenja 166 00:18:43,001 --> 00:18:44,584 šampona i balzama? 167 00:18:46,459 --> 00:18:47,626 Šampona? 168 00:18:48,626 --> 00:18:51,584 O zanokticama ili tako nečemu? 169 00:18:54,418 --> 00:18:56,668 Pa, u posljednje vrijeme… 170 00:18:57,918 --> 00:19:00,001 kad sam sama sa svojim mislima, 171 00:19:01,376 --> 00:19:04,376 stalno razmišljam o jednoj osobi. 172 00:19:07,209 --> 00:19:08,251 Ili kao… 173 00:19:09,918 --> 00:19:11,418 kad vidim riječi… 174 00:19:13,501 --> 00:19:15,668 s određenim slovima kao u „haruspik“ 175 00:19:16,709 --> 00:19:19,126 i u „Michigan“ 176 00:19:20,168 --> 00:19:22,668 te u „dinamičan“ 177 00:19:23,501 --> 00:19:25,543 i u „kiosk“. 178 00:19:26,543 --> 00:19:27,501 Kad ih ugledam, 179 00:19:28,584 --> 00:19:30,709 ulovim se kako buljim u njih. 180 00:19:33,001 --> 00:19:34,418 Nije li to… 181 00:19:38,751 --> 00:19:40,168 Hajde, gukni! 182 00:19:40,251 --> 00:19:41,126 Što? 183 00:19:42,501 --> 00:19:43,543 Zaljubila si se. 184 00:19:43,626 --> 00:19:46,251 Nije o tome riječ. 185 00:19:46,959 --> 00:19:49,084 Dosta sam stara da znam što je razborito. 186 00:19:49,168 --> 00:19:50,918 Takvo nešto… 187 00:19:51,001 --> 00:19:51,959 ubija ljubav. 188 00:19:52,043 --> 00:19:53,043 Ljubav? 189 00:19:55,626 --> 00:19:56,459 Ne. 190 00:19:58,959 --> 00:20:01,293 U redu, pretpostavimo da se radi o tome. 191 00:20:03,251 --> 00:20:05,584 Razvedena sam i imam sina. 192 00:20:06,751 --> 00:20:08,626 Da sam losos, bila bih kelt. 193 00:20:09,251 --> 00:20:10,126 Kelt? 194 00:20:11,834 --> 00:20:16,668 Stari, smežurani losos koji se već mrijestio i ima loš okus. 195 00:20:18,251 --> 00:20:19,584 Malo pretjerano. 196 00:20:21,168 --> 00:20:24,501 Kažu da odležano meso ima dobar okus. 197 00:20:25,168 --> 00:20:28,001 Možda je i kelt ukusan ako ga probaš. 198 00:20:29,251 --> 00:20:30,501 Dovoljno dobro, znaš? 199 00:20:31,168 --> 00:20:32,126 Ipak… 200 00:20:32,876 --> 00:20:35,293 Pokaži svijetu što može kelt! 201 00:20:38,793 --> 00:20:42,043 Mislio sam da nešto fino miriše! 202 00:20:43,001 --> 00:20:45,209 I ulovljen je u ljeto! 203 00:20:45,293 --> 00:20:48,543 Mladi je losos najukusniji. 204 00:20:49,876 --> 00:20:52,251 Onda? O čemu ste razgovarali? 205 00:20:54,918 --> 00:20:56,084 Posluži se lososom. 206 00:20:57,001 --> 00:20:59,001 Mogu li? Mnogo hvala! 207 00:21:02,709 --> 00:21:04,126 Vrti ti se u glavi? 208 00:21:04,209 --> 00:21:05,251 Ne. 209 00:21:10,959 --> 00:21:13,293 Rezultati magnetske rezonance su dobri. 210 00:21:13,376 --> 00:21:14,209 A škola? 211 00:21:15,668 --> 00:21:18,584 Napravit ću pauzu i ostati ovdje neko vrijeme. 212 00:21:18,668 --> 00:21:20,043 Sjećanja su se vratila? 213 00:21:21,084 --> 00:21:22,084 Ne. 214 00:21:25,793 --> 00:21:26,751 To je normalno. 215 00:21:27,918 --> 00:21:31,334 Može doći do promjena raspoloženja ili regresija sjećanja, 216 00:21:31,418 --> 00:21:33,418 no probaj živjeti normalno. 217 00:21:34,876 --> 00:21:36,084 Nema ni vježbanja. 218 00:21:37,834 --> 00:21:39,001 Imaš li pitanja? 219 00:21:41,751 --> 00:21:42,626 Doktore? 220 00:21:43,209 --> 00:21:44,043 Da? 221 00:21:44,584 --> 00:21:48,334 Nije li danas još uvijek svibanj? 222 00:21:55,501 --> 00:21:56,334 Jest. 223 00:21:57,959 --> 00:21:58,834 U redu, dobro. 224 00:22:00,001 --> 00:22:02,126 Mislila sam da sam opet izgubila pamćenje. 225 00:22:15,168 --> 00:22:16,376 Ispričavam se. 226 00:22:17,084 --> 00:22:18,626 Malo sam nestrpljiv. 227 00:22:21,459 --> 00:22:22,626 Vidim. 228 00:22:30,084 --> 00:22:31,459 YAE NOGUCHI 229 00:22:32,418 --> 00:22:34,043 HARUMICHI NAMIKI 230 00:22:36,043 --> 00:22:37,043 Doma sam. 231 00:22:37,918 --> 00:22:38,751 Dobro došla. 232 00:22:41,084 --> 00:22:42,334 Kako je bilo? 233 00:22:43,418 --> 00:22:44,709 Dobro, pretpostavljam. 234 00:22:47,626 --> 00:22:50,334 Novi, mladi doktor propisao mi je… 235 00:22:50,418 --> 00:22:55,251 Zapravo je malo… ili poprilično čudan. 236 00:22:55,334 --> 00:22:59,251 Tako je nestrpljiv da prebaci kalendar 15. u mjesecu. 237 00:22:59,876 --> 00:23:04,376 Posljednjih deset godina naručuje isto jelo za doručak u restoranu Doutor. 238 00:23:06,168 --> 00:23:09,793 Zato što donošenje odluka svako jutro troši vrijeme i energiju. 239 00:23:10,293 --> 00:23:13,001 Obožava riječi „djelotvornost“ i „logično“. 240 00:23:13,084 --> 00:23:16,709 Mrzi redove, romantične igre i sve znanstveno neutemeljeno. 241 00:23:16,793 --> 00:23:18,793 Ne vjeruje u sudbinu. 242 00:23:18,876 --> 00:23:22,543 Sumnja u sve koji vjeruju u proricanje budućnosti ili molitve. 243 00:23:27,168 --> 00:23:31,668 Kad se nanervira, igra se s kartonom. 244 00:23:33,168 --> 00:23:35,709 Jede rižine okruglice sa štapićima. 245 00:23:37,918 --> 00:23:42,543 Često spominješ tog doktora. 246 00:23:51,834 --> 00:23:52,959 Ne spominjem. 247 00:23:53,043 --> 00:23:53,959 Spominješ. 248 00:23:54,043 --> 00:23:55,001 Ne spominjem! 249 00:24:22,209 --> 00:24:27,751 YAE NOGUCHI 250 00:25:23,626 --> 00:25:25,126 TSUNEMI JEDNA NOVA PORUKA 251 00:25:29,459 --> 00:25:32,709 JESI LI JEO? 252 00:25:32,793 --> 00:25:34,001 NISAM JOŠ 253 00:25:57,709 --> 00:26:01,418 G. NAMIKI 254 00:26:22,793 --> 00:26:23,626 Da? 255 00:26:26,084 --> 00:26:28,043 Noguchi je. 256 00:26:28,751 --> 00:26:30,876 Oprosti, na poslu si? 257 00:26:36,084 --> 00:26:36,918 Nisam. 258 00:26:37,918 --> 00:26:38,876 U redu je. 259 00:26:40,751 --> 00:26:44,209 Stvarno nije ništa posebno. 260 00:26:44,293 --> 00:26:48,959 No ako budeš imao vremena, promotri južno nebo. 261 00:26:49,043 --> 00:26:51,501 Mars će noćas proći veoma blizu. 262 00:26:52,001 --> 00:26:54,584 Navodno najbliže unatrag 15 godina. 263 00:26:55,209 --> 00:26:56,501 Bilo je na vijestima. 264 00:27:01,168 --> 00:27:02,126 G. Namiki? 265 00:27:02,626 --> 00:27:05,334 Oprosti, zapričala sam se. 266 00:27:08,751 --> 00:27:09,668 U redu je. 267 00:27:14,293 --> 00:27:17,626 MARS ĆE PROĆI NAJBLIŽE UNATRAG 15 GODINA 268 00:27:17,709 --> 00:27:20,209 PROMATRANJE NEBA PROMATRAJTE MARS 269 00:27:35,376 --> 00:27:37,668 Yae, kako si? 270 00:27:38,584 --> 00:27:40,209 Nadam se da nisi prehlađena. 271 00:27:41,501 --> 00:27:43,959 Mars je osobito sjajan ove godine. 272 00:27:45,459 --> 00:27:48,668 Proći će najbliže Zemlji u ovom stoljeću. 273 00:27:50,293 --> 00:27:52,126 Kad vidim sjajnu zvijezdu, 274 00:27:53,293 --> 00:27:54,876 osjećam da si mi blizu. 275 00:27:57,793 --> 00:28:00,459 Prošle su gotovo dvije godine od nesreće. 276 00:28:02,168 --> 00:28:04,043 Turbomlazni motor radi tako 277 00:28:04,126 --> 00:28:08,418 da komprimira zrak koji uvlači s prednje strane. 278 00:28:09,418 --> 00:28:13,376 Sutra ću prvi put sam letjeti kao kadet. 279 00:28:14,418 --> 00:28:17,584 To je prvi korak da postanem vojni pilot. 280 00:28:17,668 --> 00:28:19,376 …koristi se za manevriranje. 281 00:28:19,459 --> 00:28:24,168 Davno si mi rekla da pobjeda u igri kamen-škare-papir protiv lika iz animea 282 00:28:24,251 --> 00:28:27,209 znači da će se taj tjedan sigurno dogoditi nešto dobro. 283 00:28:28,501 --> 00:28:31,709 Samo da znaš, nedavno sam pobijedio s kamenom. 284 00:28:31,793 --> 00:28:33,876 …pa ću se pripremiti za slijetanje. 285 00:28:35,209 --> 00:28:36,043 Namiki. 286 00:28:36,126 --> 00:28:36,959 Da, gospodine? 287 00:28:37,626 --> 00:28:38,626 Zabavi se. 288 00:28:39,751 --> 00:28:40,668 Da, gospodine! 289 00:28:40,751 --> 00:28:45,876 Postoje li sada u Iraku neborbene zone? 290 00:28:47,209 --> 00:28:49,709 G. premijeru, možete li mi reći 291 00:28:50,376 --> 00:28:54,001 gdje će se nalaziti bar jedna neborbena zona? 292 00:28:54,501 --> 00:29:01,459 Naravno da ne mogu odgovoriti koja je zona borbena, a koja nije. 293 00:29:03,126 --> 00:29:05,084 Kakav odgovor. 294 00:29:06,376 --> 00:29:10,001 „Molim te da odabereš jedan do sutra u 16 h i javiš mi se.“ 295 00:29:11,334 --> 00:29:12,709 Ovaj mi se sviđa. 296 00:29:13,584 --> 00:29:17,251 „Nadalje, ako slučajno odbiješ, 297 00:29:17,334 --> 00:29:21,418 molim te da mi ih pošalješ na niže navedenu adresu unutar 7 dana. 298 00:29:21,501 --> 00:29:23,501 Pouzeće je prihvatljivo.“ 299 00:29:23,584 --> 00:29:25,834 Kakva je ovo prosidba? 300 00:29:48,584 --> 00:29:49,668 Krećem! 301 00:29:49,751 --> 00:29:50,584 Krećem! 302 00:30:07,918 --> 00:30:09,001 Hvala, gospodine. 303 00:30:12,584 --> 00:30:14,418 Želim te ponovno vidjeti. 304 00:30:15,334 --> 00:30:17,043 Ako položim… 305 00:30:17,626 --> 00:30:18,543 Čisto. 306 00:30:20,751 --> 00:30:22,668 Ponovno ću te posjetiti. 307 00:30:54,126 --> 00:30:57,543 MARS-ECHO 3, toranj Hofu. Vjetar brzine 7 čvorova na 80°. 308 00:30:57,626 --> 00:30:59,543 Pista 1-2 slobodna za polijetanje. 309 00:30:59,626 --> 00:31:03,959 Pista 1-2 slobodna za polijetanje. MARS-ECHO 3. 310 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 Namiki! 311 00:33:28,084 --> 00:33:29,209 Evo me. 312 00:33:32,543 --> 00:33:33,751 Tko je? 313 00:33:43,209 --> 00:33:44,334 Prošlo je dosta. 314 00:33:50,418 --> 00:33:51,334 Ovaj… 315 00:33:52,543 --> 00:33:53,793 Je li Yae… 316 00:33:55,293 --> 00:33:57,584 Nije kod kuće. 317 00:34:04,418 --> 00:34:05,251 Onda… 318 00:34:06,918 --> 00:34:09,251 Onda ću jednostavno pričekati ovdje. 319 00:34:13,834 --> 00:34:14,876 Pričekaj sekundu. 320 00:34:18,834 --> 00:34:22,751 U SMJERU STANICE NISHI-MEMAMBETSU 321 00:34:27,501 --> 00:34:28,501 MAMINA BILJEŽNICA 322 00:35:00,584 --> 00:35:03,501 OTKAZANA MISIJA NOZOMI PROMAŠILA ORBITU MARSA 323 00:35:14,418 --> 00:35:15,251 Izvoli. 324 00:35:16,543 --> 00:35:17,918 Uzmi ih sa sobom. 325 00:35:24,168 --> 00:35:25,668 YAE NOGUCHI 326 00:35:34,293 --> 00:35:39,876 Ne želim da Yae ima težak život kao ja. 327 00:35:48,251 --> 00:35:49,543 Ne, ja… 328 00:35:49,626 --> 00:35:50,793 Yae… 329 00:35:52,668 --> 00:35:54,418 Trudna je. 330 00:35:55,626 --> 00:35:59,043 Našla je dobru osobu i uskoro se udaje. 331 00:36:04,751 --> 00:36:06,543 Bogat je i divan. 332 00:36:09,251 --> 00:36:10,918 Stoga je zaboravi. 333 00:36:12,918 --> 00:36:14,709 Ako ti je stalo do nje… 334 00:36:16,584 --> 00:36:20,501 probaj je zaboraviti, molim te. 335 00:36:23,751 --> 00:36:25,209 Ne, stanite… 336 00:36:43,918 --> 00:36:47,751 OTKAZANA MISIJA NOZOMI PROMAŠILA ORBITU MARSA 337 00:36:51,334 --> 00:36:54,584 PROMAŠILA ORBITU MARSA 338 00:37:06,626 --> 00:37:08,584 SIGNAL ZAPRIMLJEN SIGNAL IZGUBLJEN 339 00:37:11,418 --> 00:37:13,376 YAE NOGUCHI 340 00:38:35,293 --> 00:38:39,126 Znaš kako Zemlja i Mars imaju različite orbite? 341 00:38:39,209 --> 00:38:44,043 Nećemo opet biti tako blizu sve do 2035. 342 00:38:44,668 --> 00:38:45,751 Stvarno? 343 00:38:46,834 --> 00:38:48,584 Što znači da ćemo imati… 344 00:38:49,834 --> 00:38:50,876 pedeset tri? 345 00:38:52,918 --> 00:38:54,043 To je strašno. 346 00:38:55,793 --> 00:38:57,876 Misliš li da ćemo stalno trabunjati 347 00:38:57,959 --> 00:39:00,376 ili se hvaliti da smo spavali samo 3 sata? 348 00:39:00,459 --> 00:39:01,918 Svakako. 349 00:39:02,001 --> 00:39:06,751 Sigurno ću Christel Takigawu slučajno nazvati Crystal. 350 00:39:09,084 --> 00:39:11,543 To zvuči slatko. 351 00:39:15,084 --> 00:39:15,918 Da… 352 00:39:18,918 --> 00:39:20,668 GRADSKI OPSERVATORIJ U SAPPORU 353 00:39:20,751 --> 00:39:24,501 Vjeruješ li da postoje Marsovci? 354 00:39:25,084 --> 00:39:26,209 Naravno. 355 00:39:27,043 --> 00:39:30,376 Sigurno ću se prijaviti ako najave kolonizacijsku misiju. 356 00:39:31,418 --> 00:39:32,668 Čak i jednosmjernu? 357 00:39:32,751 --> 00:39:33,751 Ne smeta mi. 358 00:39:34,501 --> 00:39:36,459 Uskoro treba stići David Bowie. 359 00:39:38,876 --> 00:39:39,834 Istina. 360 00:39:40,751 --> 00:39:43,126 A ti? 361 00:39:43,209 --> 00:39:44,918 Marsovci? 362 00:39:45,918 --> 00:39:47,001 Mislim da postoje. 363 00:39:47,084 --> 00:39:49,084 Naravno. 364 00:39:49,168 --> 00:39:51,501 Volio bih jednog dana otići u svemir. 365 00:39:52,584 --> 00:39:54,959 I ja. 366 00:40:28,251 --> 00:40:29,126 Ovuda? 367 00:41:32,834 --> 00:41:34,043 Prekrasno je. 368 00:41:36,418 --> 00:41:38,793 Imam osjećaj da se radi o vremeplovu. 369 00:41:41,584 --> 00:41:42,418 Molim? 370 00:41:45,251 --> 00:41:46,626 Zvjezdanoj svjetlosti… 371 00:41:47,918 --> 00:41:51,459 trebaju godine i godine da konačno stigne do Zemlje. 372 00:41:54,334 --> 00:41:56,584 Kad gledamo udaljene zvijezde… 373 00:41:58,043 --> 00:42:01,626 kao da gledamo u prošlost koja više ne postoji. 374 00:42:12,043 --> 00:42:14,209 Onda se čine još sjajnije. 375 00:42:33,501 --> 00:42:35,584 Jesi li čuo za Nozomi? 376 00:42:38,501 --> 00:42:43,793 Prva japanska orbitalna letjelica lansirana 1998. godine. 377 00:42:46,043 --> 00:42:48,168 Mislim da sam čitao o njoj. 378 00:42:49,293 --> 00:42:50,293 U to sam vrijeme 379 00:42:51,418 --> 00:42:57,584 iskreno mislila da bi… Nozomi mogao promijeniti svijet. 380 00:43:03,168 --> 00:43:04,084 A sada? 381 00:43:06,168 --> 00:43:08,001 Misija nije uspjela. 382 00:43:09,626 --> 00:43:11,168 Ispunila je svoju ulogu 383 00:43:12,709 --> 00:43:15,459 i sada juri kroz svemir. 384 00:43:18,543 --> 00:43:22,459 A moje ime putuje s Nozomijem. 385 00:43:26,001 --> 00:43:28,418 Možda više nema svrhu, 386 00:43:30,209 --> 00:43:33,168 ali u svemiru je. 387 00:43:38,543 --> 00:43:39,626 Ima svrhu. 388 00:43:41,459 --> 00:43:42,293 Ima. 389 00:43:42,376 --> 00:43:44,251 Sigurno ima neku svrhu. 390 00:43:54,668 --> 00:43:56,584 Vratimo se staroj temi, 391 00:43:57,334 --> 00:43:58,501 gđi Christel. 392 00:44:00,501 --> 00:44:01,334 Da. 393 00:44:02,209 --> 00:44:05,001 Govorila si o svojoj majci? 394 00:44:06,209 --> 00:44:07,501 Tako je. 395 00:44:08,168 --> 00:44:10,418 Uvijek nešto krivo kaže. 396 00:44:11,418 --> 00:44:14,501 Bagnu caudu je nazivala aioli vader. 397 00:44:14,584 --> 00:44:16,501 Ili Shimamuru Yoshimurom. 398 00:44:20,376 --> 00:44:22,209 Kako ti je majka? 399 00:44:22,959 --> 00:44:26,001 Neki je dan paničarila da ima rak, 400 00:44:26,084 --> 00:44:28,334 no ispostavilo se da ima upalu desnih. 401 00:44:29,334 --> 00:44:32,043 A nedavno joj je prijateljica poklonila 402 00:44:33,626 --> 00:44:36,209 usisavač koji govori. 403 00:44:37,626 --> 00:44:39,418 Nazvala ga je Masao. 404 00:44:40,251 --> 00:44:42,918 Prema glumcu Masau Kusakariju. 405 00:44:43,959 --> 00:44:45,084 Baš zvuči na nju. 406 00:44:47,168 --> 00:44:49,543 Masao je marljiv radnik. 407 00:44:52,959 --> 00:44:53,959 Čekaj. 408 00:44:54,751 --> 00:44:57,001 Jesam li ti već spominjala majku? 409 00:44:57,709 --> 00:44:58,543 Nisi. 410 00:44:59,751 --> 00:45:00,793 Samo pitam. 411 00:45:03,126 --> 00:45:05,084 Drago mi je da je dobro. 412 00:45:25,418 --> 00:45:26,584 Odužilo se, oprosti. 413 00:45:26,668 --> 00:45:28,043 Nimalo mi ne smeta. 414 00:45:28,126 --> 00:45:29,751 Oprosti i ti meni. 415 00:45:29,834 --> 00:45:32,293 Nije problem, živim blizu. 416 00:45:43,334 --> 00:45:44,876 Nitko ne staje. 417 00:45:45,668 --> 00:45:48,584 Ljudi uzimaju taksi u četvrti Susukino u ovo doba. 418 00:45:51,209 --> 00:45:52,918 Upotrijebit ću aplikaciju. 419 00:45:53,001 --> 00:45:54,251 Nije potrebno. 420 00:45:54,334 --> 00:45:56,293 Uopće mi ne smeta čekati. 421 00:45:56,376 --> 00:45:57,459 Nazvat ću taksi. 422 00:46:55,209 --> 00:46:56,043 Evo ga. 423 00:47:02,501 --> 00:47:04,293 Hvala Bogu. 424 00:47:12,834 --> 00:47:13,668 Hvala. 425 00:47:15,626 --> 00:47:16,959 Gđo Noguchi? 426 00:47:18,626 --> 00:47:19,709 Ne treba. 427 00:47:20,543 --> 00:47:21,626 Snaći ću se. 428 00:47:22,251 --> 00:47:23,209 Oprostite! 429 00:47:24,168 --> 00:47:26,626 Odjednom sam malo ožednjela. 430 00:47:32,668 --> 00:47:36,793 Da, ali Harumichi ima posla preko glave. 431 00:47:37,668 --> 00:47:40,001 Rekao mi je da radi prekovremeno. 432 00:47:45,084 --> 00:47:46,751 Gospodine! Dva, molim. 433 00:47:48,918 --> 00:47:51,293 Nemoj tako. 434 00:47:51,376 --> 00:47:54,793 Veselio se upoznati tebe i mamu. 435 00:47:57,126 --> 00:47:58,334 Istina je. 436 00:47:58,418 --> 00:48:00,209 Stoga se nemoj brinuti. 437 00:48:05,126 --> 00:48:06,918 Da, više umaka, molim. 438 00:48:08,959 --> 00:48:10,168 Sve je u redu. 439 00:48:11,459 --> 00:48:13,793 Vjenčat ćemo se kako smo planirali. 440 00:48:15,709 --> 00:48:16,584 Da, u redu. 441 00:48:16,668 --> 00:48:18,209 Idem sad. 442 00:48:18,293 --> 00:48:20,001 Reci mami da je volim. 443 00:48:20,793 --> 00:48:21,626 U redu. 444 00:48:27,376 --> 00:48:28,293 Jadna. 445 00:48:30,418 --> 00:48:33,084 Da, samo prigovaraju! 446 00:48:45,918 --> 00:48:46,751 Da vidimo. 447 00:48:47,543 --> 00:48:48,501 Dobro. 448 00:49:03,418 --> 00:49:04,251 Tako. 449 00:49:16,959 --> 00:49:18,126 Ovo si htjela? 450 00:49:25,209 --> 00:49:26,043 Izvoli. 451 00:49:28,209 --> 00:49:29,793 GUSTA JUHA OD KUKURUZA 452 00:49:52,793 --> 00:49:53,834 Ovaj… 453 00:49:53,918 --> 00:49:54,834 Harumichi? 454 00:54:31,876 --> 00:54:36,876 Prijevod titlova: Ivan Markota