1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRADA EN LAS CANCIONES "FIRST LOVE" Y "HATSUKOI" 3 00:01:30,626 --> 00:01:31,626 ¡Voy! 4 00:01:36,501 --> 00:01:37,418 Toma. 5 00:01:37,501 --> 00:01:38,834 Hace frío, ¿verdad? 6 00:01:38,918 --> 00:01:40,959 ¡Muchas gracias! 7 00:02:29,334 --> 00:02:31,168 S… 8 00:02:32,793 --> 00:02:34,334 Su… 9 00:02:35,126 --> 00:02:36,001 S… 10 00:02:39,543 --> 00:02:42,834 S… 11 00:02:46,584 --> 00:02:48,668 ¿S…? 12 00:02:50,043 --> 00:02:51,168 ¡Suiza! 13 00:03:01,668 --> 00:03:03,918 Gracias por hacer un viaje tan largo. 14 00:03:14,001 --> 00:03:15,084 ¡Voy! 15 00:03:20,959 --> 00:03:22,001 Hace frío, ¿no? 16 00:03:22,084 --> 00:03:23,418 Muchas gracias. 17 00:03:27,626 --> 00:03:30,043 ¿Cómo llevas los exámenes del instituto? 18 00:03:30,751 --> 00:03:35,293 Te conozco y me preocupa que te metas demasiada presión. 19 00:03:36,793 --> 00:03:41,126 Te envié una postal tras leer un artículo en el periódico. 20 00:03:48,668 --> 00:03:49,584 Lo encontré. 21 00:03:50,709 --> 00:03:52,793 8 DE DICIEMBRE DE 1997 MIÉRCOLES 22 00:04:03,293 --> 00:04:06,668 "Tu nombre a Marte". 23 00:04:06,751 --> 00:04:09,543 PLACA IDENTIFICATIVA AL ORBITADOR MARCIANO 24 00:04:09,626 --> 00:04:13,584 "El día 17, el MEXT, el centro de investigación de ciencias…". 25 00:04:13,668 --> 00:04:15,751 "Para el lanzamiento del verano…". 26 00:04:15,834 --> 00:04:20,418 Doña trabajadora, si las cosas se ponen difíciles, mira al cielo. 27 00:04:21,751 --> 00:04:25,084 Tu otro yo está viajando por el espacio exterior. 28 00:04:29,668 --> 00:04:33,334 NOTICIAS UTV 29 00:04:33,876 --> 00:04:34,709 Buenos días. 30 00:04:34,793 --> 00:04:36,084 Buenos días. 31 00:04:37,168 --> 00:04:39,501 El Instituto de Ciencias Espaciales 32 00:04:39,584 --> 00:04:44,459 ha lanzado con éxito un cohete desde el centro espacial de Kagoshima… 33 00:04:44,543 --> 00:04:46,084 Buenos días. 34 00:04:46,168 --> 00:04:47,626 Buenos días. 35 00:04:47,709 --> 00:04:49,251 …a las 03:12. 36 00:04:50,334 --> 00:04:55,709 El cohete M-V-3 transporta el primer orbitador marciano japonés… 37 00:04:55,793 --> 00:04:58,084 ¿Crees que los marcianos saben leer? 38 00:04:58,709 --> 00:05:00,668 Los marcianos no existen. 39 00:05:01,418 --> 00:05:02,418 ¿En serio? 40 00:05:04,959 --> 00:05:09,251 El Nozomi lleva placas con los nombres 41 00:05:09,334 --> 00:05:13,084 de las más de 270 000 personas que los han enviado. 42 00:05:14,334 --> 00:05:16,543 El Nozomi se acercará a la Luna 43 00:05:16,626 --> 00:05:20,168 y usará su asistencia gravitatoria para doblar su velocidad. 44 00:05:20,251 --> 00:05:21,293 Y en diciembre… 45 00:05:21,376 --> 00:05:22,334 Buena suerte. 46 00:05:22,418 --> 00:05:24,209 …irá hacia la órbita de Marte. 47 00:06:32,251 --> 00:06:32,959 LIBRE 48 00:06:33,043 --> 00:06:33,709 NO DISPONIBLE 49 00:06:48,959 --> 00:06:51,251 Voy a pedir pasta a la napolitana. 50 00:06:52,876 --> 00:06:54,126 Por aquí. 51 00:06:55,168 --> 00:06:57,543 PASTA A LA NAPOLITANA ESPECIAL 52 00:07:05,168 --> 00:07:06,251 Su comida. 53 00:07:06,834 --> 00:07:07,876 Gracias. 54 00:07:08,543 --> 00:07:09,584 Que aproveche. 55 00:07:13,584 --> 00:07:15,043 A comer. 56 00:07:43,084 --> 00:07:48,168 LE GUSTARÍA LA PASTA DEL SEIYOKEN, EN CHIYODA. 57 00:08:02,209 --> 00:08:04,834 LE GUSTARÍA LA PASTA DEL SEIYOKEN, EN CHIYODA. 58 00:08:10,251 --> 00:08:14,126 El grosor de la pasta y el kétchup están perfectos, ¿verdad? 59 00:08:15,376 --> 00:08:16,959 Desde luego. 60 00:08:17,043 --> 00:08:19,959 Ya he ido cinco veces. 61 00:08:20,584 --> 00:08:24,251 - ¿Cinco? - Si algo me gusta, no me controlo. 62 00:08:35,668 --> 00:08:37,043 ¿Quiere más agua? 63 00:08:37,543 --> 00:08:39,043 - Gracias. - Con permiso. 64 00:08:42,793 --> 00:08:43,626 Aquí tiene. 65 00:08:43,709 --> 00:08:44,584 Gracias. 66 00:08:46,793 --> 00:08:48,793 RESTAURANTE SEIYOKEN 67 00:08:48,876 --> 00:08:51,293 CADA DÍA 11 PASTA RACIÓN MÁS GRANDE GRATIS 68 00:08:54,918 --> 00:08:58,293 Puedes pedir una ración mayor gratis cada 11 del mes. 69 00:08:58,834 --> 00:09:00,168 Podría venir entonces. 70 00:09:03,834 --> 00:09:05,793 PUES VAYAMOS JUNTOS. 71 00:09:11,543 --> 00:09:12,543 Perdón. 72 00:09:21,376 --> 00:09:24,126 ¡SÍ! LO ESTOY DESEANDO. 73 00:09:26,418 --> 00:09:27,793 Qué miedo. 74 00:09:33,751 --> 00:09:35,168 Ay. 75 00:09:36,876 --> 00:09:37,834 Señor Namiki, 76 00:09:38,834 --> 00:09:40,126 debería ir al médico. 77 00:09:40,209 --> 00:09:42,084 Cállese. 78 00:09:42,959 --> 00:09:44,501 Haga su trabajo. 79 00:09:45,501 --> 00:09:46,459 Sí, señor. 80 00:09:52,251 --> 00:09:55,584 YAMAGUCHI, BASE AÉREA DE HOFU ENERO DE 2002 81 00:10:00,001 --> 00:10:00,834 Namiki. 82 00:10:13,668 --> 00:10:15,334 El número que ha marcado 83 00:10:15,418 --> 00:10:20,501 no está disponible o está apagado. 84 00:10:24,501 --> 00:10:25,584 ¡Yae! 85 00:10:26,084 --> 00:10:26,959 ¡Yae! 86 00:10:27,584 --> 00:10:31,376 Quiero que la dejes en paz un tiempo. 87 00:10:39,043 --> 00:10:40,418 ¿Puedo hacer algo? 88 00:10:43,626 --> 00:10:45,043 ¡Yo me encargaré! 89 00:10:46,418 --> 00:10:47,459 La… 90 00:10:48,543 --> 00:10:50,168 La protegeré. 91 00:10:54,376 --> 00:10:58,418 Apenas sabes limpiarte el culo. ¿Qué crees que puedes hacer? 92 00:11:01,043 --> 00:11:02,293 Tú… 93 00:11:03,626 --> 00:11:06,209 Tú céntrate en tu propia vida. 94 00:11:25,626 --> 00:11:26,959 ¿Algún plan en Tenjin? 95 00:11:27,043 --> 00:11:27,876 Mirar ropa. 96 00:11:27,959 --> 00:11:30,626 ¿Ropa? Yo hace siglos que no me compro ropa. 97 00:11:31,501 --> 00:11:34,293 ¿En Fukuoka tienen ese…? 98 00:11:34,376 --> 00:11:36,168 ¿No sales, Namiki? 99 00:11:36,709 --> 00:11:38,543 No, paso. 100 00:11:39,959 --> 00:11:40,793 Vale. 101 00:11:41,376 --> 00:11:43,209 Pues hasta luego. 102 00:13:08,084 --> 00:13:10,918 Eso es algo que él… 103 00:13:11,001 --> 00:13:12,126 Lo sé. 104 00:13:13,001 --> 00:13:15,668 Es un recuerdo de Katmandú que recibí en cuarto. 105 00:13:16,668 --> 00:13:18,168 Este es de Helsinki. 106 00:13:18,668 --> 00:13:19,543 Tanzania. 107 00:13:20,043 --> 00:13:21,251 Buenos Aires. 108 00:13:21,751 --> 00:13:24,084 Conservo mis viejos recuerdos. 109 00:13:26,418 --> 00:13:30,001 Pero no recuerdo nada de los años más recientes. 110 00:13:34,001 --> 00:13:36,084 Recuerda lo que dijo la doctora. 111 00:13:37,084 --> 00:13:39,334 No tienes que forzarlo. 112 00:13:41,501 --> 00:13:44,834 Yo tengo montones de cosas que querría olvidar. 113 00:13:47,543 --> 00:13:50,084 Estarás mejor cuando descanses. 114 00:13:52,376 --> 00:13:53,959 ¡Venga, vamos a comer! 115 00:13:59,209 --> 00:14:03,334 ¿A qué ha venido eso? ¡No hacía falta decirlo! 116 00:14:03,418 --> 00:14:05,709 - No puedo… - ¿A qué ha venido eso? 117 00:14:05,793 --> 00:14:07,543 - No… - Eres muy cruel. 118 00:14:07,626 --> 00:14:08,459 Lo has dicho. 119 00:14:10,793 --> 00:14:12,084 ¡Yae! 120 00:14:12,168 --> 00:14:14,376 ¡Te he echado de menos! 121 00:14:19,084 --> 00:14:19,918 ¡Hola! 122 00:14:20,709 --> 00:14:21,668 Hola. 123 00:14:22,918 --> 00:14:24,376 Nonko, tu mejor amiga. 124 00:14:25,543 --> 00:14:27,501 Estaba preocupada por ti. 125 00:14:28,709 --> 00:14:29,751 Venga, pasa. 126 00:14:29,834 --> 00:14:31,043 Gracias. 127 00:14:31,126 --> 00:14:32,543 He traído una cosa. 128 00:14:33,084 --> 00:14:34,959 Qué generosa. 129 00:14:35,043 --> 00:14:36,501 - No es nada. - Pasa. 130 00:14:36,584 --> 00:14:37,418 Gracias. 131 00:14:40,918 --> 00:14:42,209 Tiene buena pinta. 132 00:14:43,834 --> 00:14:45,584 ¡Listo! 133 00:14:47,209 --> 00:14:49,918 Aquí está el plato principal. 134 00:14:52,543 --> 00:14:54,001 - A comer. - ¡Qué pinta! 135 00:14:54,084 --> 00:14:55,751 - Brindemos. - Venga. 136 00:14:55,834 --> 00:14:56,751 Tú también, Yae. 137 00:14:58,084 --> 00:15:00,334 - Salud. - Salud. 138 00:15:02,876 --> 00:15:06,959 Por cierto, vi a Hiroshi Abe en la estación de Memanbetsu. 139 00:15:07,043 --> 00:15:08,459 ¿Qué? ¡No me digas! 140 00:15:08,543 --> 00:15:09,918 Al verlo de cerca, 141 00:15:10,418 --> 00:15:13,918 medía como 1,58 m. 142 00:15:14,001 --> 00:15:15,168 ¿En serio? 143 00:15:16,084 --> 00:15:17,084 Qué gracia. 144 00:15:17,168 --> 00:15:19,084 - ¿1,58? - Sí. 145 00:15:24,626 --> 00:15:26,501 Hiroshi Abe es un actor. 146 00:15:27,543 --> 00:15:29,376 Es muy alto. 147 00:15:30,043 --> 00:15:31,043 Y guapo. 148 00:15:31,126 --> 00:15:32,251 Muy guapo. 149 00:15:44,376 --> 00:15:45,209 Por cierto, 150 00:15:46,543 --> 00:15:47,876 ¿has visto a Namiki? 151 00:15:56,293 --> 00:15:57,501 Quizá más adelante. 152 00:15:59,501 --> 00:16:01,584 Llámame cuando quieras. 153 00:16:28,834 --> 00:16:29,876 Adiós. 154 00:17:11,334 --> 00:17:14,959 DÍAS DE ESCUELA DE YAE 155 00:17:44,334 --> 00:17:46,626 INSTITUTO HOKKAIDO KITAMI, 2001 156 00:18:13,293 --> 00:18:17,376 El salmón pescado en verano es el mejor. 157 00:18:18,001 --> 00:18:20,793 Es joven y suave. 158 00:18:21,418 --> 00:18:23,376 También cambia la grasa. 159 00:18:24,209 --> 00:18:26,334 Perdona, no podía comérmelo sola. 160 00:18:27,168 --> 00:18:28,834 Dale recuerdos a tu madre. 161 00:18:28,918 --> 00:18:29,751 Claro. 162 00:18:34,459 --> 00:18:35,626 Nasu… 163 00:18:38,334 --> 00:18:44,584 ¿En qué sueles pensar mientras te pones el champú y el acondicionador? 164 00:18:46,459 --> 00:18:47,626 ¿El champú? 165 00:18:48,626 --> 00:18:51,584 ¿En mis cutículas y cosas así? 166 00:18:54,418 --> 00:18:56,668 Verás, últimamente… 167 00:18:57,918 --> 00:19:00,001 cuando estoy a solas 168 00:19:01,376 --> 00:19:04,376 no dejo de pensar en una persona. 169 00:19:07,209 --> 00:19:08,251 O bueno… 170 00:19:09,918 --> 00:19:11,418 si veo palabras… 171 00:19:13,501 --> 00:19:15,668 con ciertas letras como "har-pa", 172 00:19:16,709 --> 00:19:19,126 "Michi-gan", 173 00:19:20,168 --> 00:19:22,668 "di-námi-co" 174 00:19:23,501 --> 00:19:25,543 o "ki-lo"… 175 00:19:26,543 --> 00:19:27,501 Cuando las veo, 176 00:19:28,584 --> 00:19:30,709 me sorprendo mirándolas. 177 00:19:33,001 --> 00:19:34,418 ¿Eso es…? 178 00:19:38,751 --> 00:19:40,168 ¡Venga, dilo! 179 00:19:40,251 --> 00:19:41,126 ¿Qué? 180 00:19:42,501 --> 00:19:43,543 Te has enamorado. 181 00:19:43,626 --> 00:19:46,251 No, no es eso. 182 00:19:46,959 --> 00:19:49,084 Soy mayor y sé lo que es sensato. 183 00:19:49,168 --> 00:19:50,918 Eso… 184 00:19:51,001 --> 00:19:51,959 matará el amor. 185 00:19:52,043 --> 00:19:53,043 ¿Amor? 186 00:19:55,626 --> 00:19:56,459 No. 187 00:19:58,959 --> 00:20:01,293 Vale, supongamos que es eso. 188 00:20:03,251 --> 00:20:05,584 Soy una divorciada con un hijo. 189 00:20:06,751 --> 00:20:08,626 Sería un salmón del Atlántico. 190 00:20:09,251 --> 00:20:10,126 ¿Atlántico? 191 00:20:11,834 --> 00:20:16,668 Salmón viejo y seco que ya ha desovado y sabe mal. 192 00:20:18,251 --> 00:20:19,584 Eso es excesivo. 193 00:20:21,168 --> 00:20:24,501 Dicen que la carne vieja sabe bien. 194 00:20:25,168 --> 00:20:28,001 Y el salmón del Atlántico sabe bien si lo pruebas. 195 00:20:29,251 --> 00:20:30,501 Lo bastante bien. 196 00:20:31,168 --> 00:20:32,126 Aun así… 197 00:20:32,876 --> 00:20:35,293 ¡Demuestra qué sabe hacer un salmón viejo! 198 00:20:38,793 --> 00:20:42,043 ¡Ya me parecía que olía bien! 199 00:20:43,001 --> 00:20:45,209 ¡Y pescado en verano! 200 00:20:45,293 --> 00:20:48,543 El salmón joven sabe mejor. 201 00:20:49,876 --> 00:20:52,251 ¿De qué estaban hablando? 202 00:20:54,918 --> 00:20:56,084 Tú come salmón. 203 00:20:57,001 --> 00:20:59,001 ¿Puedo? ¡Muchas gracias! 204 00:21:02,709 --> 00:21:04,126 ¿Algún mareo? 205 00:21:04,209 --> 00:21:05,251 No. 206 00:21:10,959 --> 00:21:14,209 El resultado de la resonancia es bueno. ¿Y la universidad? 207 00:21:15,668 --> 00:21:18,584 Me cogeré vacaciones y me quedaré aquí un tiempo. 208 00:21:18,668 --> 00:21:22,084 - ¿Ha recuperado algún recuerdo? - No. 209 00:21:25,793 --> 00:21:26,751 Es habitual. 210 00:21:27,918 --> 00:21:31,334 Hay quien sufre cambios de humor o regresiones de memoria, 211 00:21:31,418 --> 00:21:33,418 pero intente hacer una vida normal. 212 00:21:34,876 --> 00:21:36,084 Y nada de ejercicio. 213 00:21:37,834 --> 00:21:39,001 ¿Alguna pregunta? 214 00:21:41,751 --> 00:21:42,626 Doctor… 215 00:21:43,209 --> 00:21:44,043 ¿Sí? 216 00:21:44,584 --> 00:21:48,334 ¿No estamos en mayo? 217 00:21:55,501 --> 00:21:56,334 Sí. 218 00:21:57,959 --> 00:21:58,834 Vale, bien. 219 00:22:00,001 --> 00:22:02,126 Creía que tenía amnesia otra vez. 220 00:22:15,168 --> 00:22:16,376 Disculpe. 221 00:22:17,084 --> 00:22:18,626 Soy algo impaciente. 222 00:22:21,459 --> 00:22:22,626 Ya veo. 223 00:22:30,084 --> 00:22:31,459 YAE NOGUCHI 224 00:22:32,418 --> 00:22:34,043 HARUMICHI NAMIKI 225 00:22:36,043 --> 00:22:37,043 Ya estoy aquí. 226 00:22:37,918 --> 00:22:38,751 Hola. 227 00:22:41,084 --> 00:22:42,334 ¿Cómo ha ido? 228 00:22:43,418 --> 00:22:44,709 Supongo que bien. 229 00:22:47,626 --> 00:22:50,334 Ese nuevo médico joven que me han asignado… 230 00:22:50,418 --> 00:22:55,251 Es un poco… o muy raro. 231 00:22:55,334 --> 00:22:59,251 Es tan impaciente que gira el calendario el día 15. 232 00:22:59,876 --> 00:23:04,376 Y pide el mismo desayuno en Doutor cada día desde hace diez años. 233 00:23:06,168 --> 00:23:09,793 Porque decidirse cada mañana le quita tiempo y energía. 234 00:23:10,293 --> 00:23:13,001 Sus palabras favoritas: "eficiencia" y "lógica". 235 00:23:13,084 --> 00:23:16,709 Odia las cuerdas, los juegos románticos y lo no científico. 236 00:23:16,793 --> 00:23:18,793 No cree en el destino. 237 00:23:18,876 --> 00:23:22,543 Duda de cualquiera que crea en la adivinación o las oraciones. 238 00:23:27,168 --> 00:23:31,668 Y, cuando se enfada, juguetea con el expediente médico. 239 00:23:33,168 --> 00:23:35,709 ¡Y come bolas de arroz con palillos! 240 00:23:37,918 --> 00:23:42,543 Hablas mucho de ese médico. 241 00:23:51,834 --> 00:23:52,959 No, qué va. 242 00:23:53,043 --> 00:23:53,959 Lo haces. 243 00:23:54,043 --> 00:23:55,001 ¡Qué va! 244 00:25:23,626 --> 00:25:25,126 TSUNEMI UN MENSAJE NUEVO 245 00:25:29,459 --> 00:25:32,709 ¿HAS COMIDO? 246 00:25:32,793 --> 00:25:34,001 AÚN NO. 247 00:25:57,709 --> 00:26:01,418 SEÑOR NAMIKI 248 00:26:22,793 --> 00:26:23,626 ¿Sí? 249 00:26:26,084 --> 00:26:28,043 Soy Noguchi. 250 00:26:28,751 --> 00:26:30,876 Perdone, ¿estaba en el trabajo? 251 00:26:36,084 --> 00:26:36,918 No. 252 00:26:37,918 --> 00:26:38,876 No pasa nada. 253 00:26:40,751 --> 00:26:44,209 No es nada importante. 254 00:26:44,293 --> 00:26:48,959 Pero, si tiene tiempo, mire al cielo en el sur. 255 00:26:49,043 --> 00:26:51,501 Marte se acercará mucho esta noche. 256 00:26:52,001 --> 00:26:54,584 Lo más cerca que habrá estado en 15 años. 257 00:26:55,209 --> 00:26:56,501 Sale en las noticias. 258 00:27:01,168 --> 00:27:02,126 ¿Señor Namiki? 259 00:27:02,626 --> 00:27:05,334 Perdone, estaba divagando. 260 00:27:08,751 --> 00:27:09,668 Tranquila. 261 00:27:14,293 --> 00:27:17,626 MAYOR ACERCAMIENTO DE MARTE EN 15 AÑOS 262 00:27:17,709 --> 00:27:20,209 ASTRONOMÍA OBSERVACIÓN DE MARTE 263 00:27:35,376 --> 00:27:40,209 Yae, ¿cómo estás? Espero que no te hayas resfriado. 264 00:27:41,501 --> 00:27:43,959 Marte está muy brillante este año. 265 00:27:45,459 --> 00:27:48,668 El mayor acercamiento de este siglo. 266 00:27:50,293 --> 00:27:52,126 Cuando veo brillar una estrella, 267 00:27:53,293 --> 00:27:54,876 te siento cerca de mí. 268 00:27:57,793 --> 00:28:00,459 Casi han pasado dos años desde el accidente. 269 00:28:02,168 --> 00:28:04,043 Un turborreactor 270 00:28:04,126 --> 00:28:08,418 succiona el aire de delante y lo presuriza. 271 00:28:09,418 --> 00:28:13,376 Mañana haré mi primer vuelo en solitario como cadete. 272 00:28:14,418 --> 00:28:17,584 Es el primer paso para convertirme en piloto de cazas. 273 00:28:17,668 --> 00:28:19,376 …se usa para maniobrar. 274 00:28:19,459 --> 00:28:24,168 Una vez dijiste que, si ganas el piedra, papel, tijeras de Sazae-san, 275 00:28:24,251 --> 00:28:27,209 es que algo bueno pasará esa semana. 276 00:28:28,501 --> 00:28:31,709 Pues que sepas que he ganado con piedra. 277 00:28:31,793 --> 00:28:33,876 …luego me prepararé para aterrizar. 278 00:28:35,209 --> 00:28:36,043 Namiki. 279 00:28:36,126 --> 00:28:36,959 ¿Sí, señor? 280 00:28:37,626 --> 00:28:38,626 Ve a divertirte. 281 00:28:39,751 --> 00:28:40,668 ¡Sí, señor! 282 00:28:40,751 --> 00:28:45,876 ¿No hay zonas sin combates en Irak ahora mismo? 283 00:28:47,209 --> 00:28:49,709 Dígame, señor primer ministro, 284 00:28:50,376 --> 00:28:54,001 ¿dónde hay una zona de no combate? 285 00:28:54,501 --> 00:29:01,459 Ahora mismo no puedo decirle qué zonas son de combate y qué zonas no. 286 00:29:03,126 --> 00:29:05,084 Menuda respuesta. 287 00:29:06,376 --> 00:29:10,001 "Escoge uno para las 16:00 de mañana y llámame". 288 00:29:11,334 --> 00:29:12,709 Este me gusta. 289 00:29:13,584 --> 00:29:17,251 "Y si, por alguna razón, me rechazas, 290 00:29:17,334 --> 00:29:21,418 envíalos a la dirección de abajo antes de siete días. 291 00:29:21,501 --> 00:29:23,501 Aceptan el envío contra reembolso". 292 00:29:23,584 --> 00:29:25,834 ¿Quién propone matrimonio así? 293 00:29:48,584 --> 00:29:49,668 ¡Allá voy! 294 00:29:49,751 --> 00:29:50,584 ¡Allá voy! 295 00:30:07,918 --> 00:30:09,001 Gracias, señor. 296 00:30:12,584 --> 00:30:14,418 Quiero volver a verte. 297 00:30:15,334 --> 00:30:17,043 Si apruebo… 298 00:30:17,626 --> 00:30:18,543 Despejado. 299 00:30:20,751 --> 00:30:22,668 …iré a verte. 300 00:30:54,126 --> 00:30:57,543 MARS-ECHO 3, torre de Hofu. Viento, 0-8-0 en siete. 301 00:30:57,626 --> 00:30:59,543 Pista 1-2. Lista para despegue. 302 00:30:59,626 --> 00:31:03,959 Pista 1-2. Lista para despegue. MARS-ECHO 3. 303 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 ¡Namiki! 304 00:33:28,084 --> 00:33:29,209 ¡Voy! 305 00:33:32,543 --> 00:33:33,751 ¿Quién es? 306 00:33:43,209 --> 00:33:44,334 Hace mucho tiempo. 307 00:33:52,543 --> 00:33:53,793 ¿Está Yae…? 308 00:33:55,293 --> 00:33:57,584 Está fuera ahora mismo. 309 00:34:04,418 --> 00:34:05,251 Entonces… 310 00:34:06,918 --> 00:34:09,251 la esperaré aquí fuera. 311 00:34:13,834 --> 00:34:14,876 Un momento. 312 00:34:18,834 --> 00:34:22,751 A LA ESTACIÓN DE NISHI-MEMAMBESTU 313 00:34:27,501 --> 00:34:28,501 MATERNIDAD 314 00:35:00,584 --> 00:35:03,501 FIN DE LA MISIÓN DEL NOZOMI NO ALCANZA LA ÓRBITA 315 00:35:14,418 --> 00:35:15,251 Toma. 316 00:35:16,543 --> 00:35:17,918 Llévatelas. 317 00:35:34,293 --> 00:35:39,876 No quiero que Yae tenga un vida difícil como yo. 318 00:35:48,251 --> 00:35:49,543 No, me… 319 00:35:49,626 --> 00:35:50,793 Yae… 320 00:35:52,668 --> 00:35:54,418 está embarazada. 321 00:35:55,626 --> 00:35:59,043 Ha encontrado a una buena persona y se casarán pronto. 322 00:36:04,751 --> 00:36:06,543 Es rico y estupendo. 323 00:36:09,251 --> 00:36:10,918 Así que olvídate de ella. 324 00:36:12,918 --> 00:36:14,709 Si te importa Yae… 325 00:36:16,584 --> 00:36:20,501 intenta olvidarte de ella. 326 00:36:23,751 --> 00:36:25,209 No, espere… 327 00:36:43,918 --> 00:36:47,751 FIN DE LA MISIÓN DEL NOZOMI NO ALCANZA LA ÓRBITA DE MARTE 328 00:36:51,334 --> 00:36:54,584 NO ALCANZA LA ÓRBITA DE MARTE 329 00:37:06,626 --> 00:37:07,459 NAVE DETECTADA 330 00:37:07,543 --> 00:37:08,584 NAVE PERDIDA 331 00:38:35,293 --> 00:38:39,126 ¿Sabe que la Tierra y Marte tienen órbitas diferentes? 332 00:38:39,209 --> 00:38:44,043 Bueno, pues hasta 2035 no volveremos a estar tan cerca. 333 00:38:44,668 --> 00:38:45,751 ¿En serio? 334 00:38:46,834 --> 00:38:48,584 ¿Eso significa que tendremos… 335 00:38:49,834 --> 00:38:50,876 cincuenta y tres? 336 00:38:52,918 --> 00:38:54,043 Qué miedo. 337 00:38:55,793 --> 00:38:57,876 ¿Cree que divagaremos sin fin 338 00:38:57,959 --> 00:39:00,376 o nos jactaremos de dormir solo tres horas? 339 00:39:00,459 --> 00:39:01,918 Sin duda. 340 00:39:02,001 --> 00:39:06,751 Apuesto que, por error, llamaré "Crystal" a Christel Takinawa. 341 00:39:09,084 --> 00:39:11,543 Eso tiene su gracia. 342 00:39:15,084 --> 00:39:15,918 Sí… 343 00:39:18,918 --> 00:39:20,668 OBSERVATORIO DE SAPPORO 344 00:39:20,751 --> 00:39:24,501 ¿Cree que existen los marcianos? 345 00:39:25,084 --> 00:39:26,209 Claro. 346 00:39:27,043 --> 00:39:30,376 Si anuncian una misión de colonización, yo me apunto. 347 00:39:31,418 --> 00:39:33,751 - ¿Aunque sea sin retorno? - Está bien. 348 00:39:34,501 --> 00:39:36,459 David Bowie llegará pronto. 349 00:39:38,876 --> 00:39:39,834 Cierto. 350 00:39:40,751 --> 00:39:43,126 ¿Y usted? 351 00:39:43,209 --> 00:39:44,918 ¿Marcianos? 352 00:39:45,918 --> 00:39:47,001 Creo que existen. 353 00:39:47,084 --> 00:39:49,084 Claro. 354 00:39:49,168 --> 00:39:51,501 Me encantaría ir al espacio algún día. 355 00:39:52,584 --> 00:39:54,959 Sí, a mí también. 356 00:40:28,251 --> 00:40:29,126 ¿Por aquí? 357 00:41:32,834 --> 00:41:34,043 Es precioso. 358 00:41:36,418 --> 00:41:38,793 Parece una máquina del tiempo. 359 00:41:41,584 --> 00:41:42,418 ¿Cómo? 360 00:41:45,251 --> 00:41:51,459 La luz de las estrellas… tarda años en llegar a la Tierra. 361 00:41:54,334 --> 00:41:56,584 Poder ver estrellas lejanas… 362 00:41:58,043 --> 00:42:01,626 es como mirar a un pasado que ya no existe. 363 00:42:12,043 --> 00:42:14,209 Entonces, me parecen más brillantes. 364 00:42:33,501 --> 00:42:35,584 ¿Ha oído hablar del Nozomi? 365 00:42:38,501 --> 00:42:43,793 El primer orbitador marciano japonés lanzado en 1998. 366 00:42:46,043 --> 00:42:48,168 Creo que en un libro de texto. 367 00:42:49,293 --> 00:42:50,293 En aquel entonces 368 00:42:51,418 --> 00:42:54,334 pensaba sinceramente que… 369 00:42:56,001 --> 00:42:57,584 cambiaría el mundo. 370 00:43:03,168 --> 00:43:04,084 ¿Y ahora? 371 00:43:06,168 --> 00:43:08,001 La misión fracasó. 372 00:43:09,626 --> 00:43:11,168 Cumplió su función 373 00:43:12,709 --> 00:43:15,459 y ahora vaga por el espacio. 374 00:43:18,543 --> 00:43:22,459 Y mi nombre viaja con el Nozomi. 375 00:43:26,001 --> 00:43:28,418 Quizá ya no tenga un objetivo, 376 00:43:30,209 --> 00:43:33,168 pero está ahí fuera. 377 00:43:38,543 --> 00:43:39,626 Tiene un objetivo. 378 00:43:41,459 --> 00:43:42,293 Claro que sí. 379 00:43:42,376 --> 00:43:44,251 Seguro que tiene algún objetivo. 380 00:43:54,668 --> 00:43:56,584 Volviendo a lo que hablábamos, 381 00:43:57,334 --> 00:43:58,501 la señora Christel. 382 00:44:00,501 --> 00:44:01,334 Sí. 383 00:44:02,209 --> 00:44:05,001 ¿Se refería a su madre? 384 00:44:06,209 --> 00:44:07,501 Sí, exacto. 385 00:44:08,168 --> 00:44:10,418 Se le va un poco la cabeza. 386 00:44:11,418 --> 00:44:14,501 Al bagna cauda lo llama "alioli Vader". 387 00:44:14,584 --> 00:44:16,501 O dice Yoshimura y no Shimamura. 388 00:44:20,376 --> 00:44:22,209 ¿Cómo está su madre? 389 00:44:22,959 --> 00:44:26,001 El otro día le aterraba tener cáncer, 390 00:44:26,084 --> 00:44:28,334 pero solo era una infección de encías. 391 00:44:29,334 --> 00:44:32,043 Hace poco, una amiga suya le regaló 392 00:44:33,626 --> 00:44:36,209 un aspirador que habla. 393 00:44:37,626 --> 00:44:39,418 Lo llamó Masao. 394 00:44:40,251 --> 00:44:42,918 Por el actor Masao Kusakari. 395 00:44:43,959 --> 00:44:45,084 Muy típico de ella. 396 00:44:47,168 --> 00:44:49,543 Masao es muy trabajador. 397 00:44:52,959 --> 00:44:53,959 Espere. 398 00:44:54,751 --> 00:44:57,001 ¿Le había mencionado antes a mi madre? 399 00:44:57,709 --> 00:44:58,543 No. 400 00:44:59,751 --> 00:45:00,793 Solo preguntaba. 401 00:45:03,126 --> 00:45:05,084 Me alegra que esté bien. 402 00:45:25,418 --> 00:45:28,043 - Siento que sea tarde. - No me importa. 403 00:45:28,126 --> 00:45:29,751 Yo también lo siento. 404 00:45:29,834 --> 00:45:32,293 Para mí no es problema, vivo aquí mismo. 405 00:45:43,334 --> 00:45:44,876 No para ninguno. 406 00:45:45,668 --> 00:45:48,584 A esta hora, la gente pilla taxis en Susukino. 407 00:45:51,209 --> 00:45:52,918 Usaré una aplicación. 408 00:45:53,001 --> 00:45:54,251 No hace falta. 409 00:45:54,334 --> 00:45:56,293 No me importa esperar. 410 00:45:56,376 --> 00:45:57,459 Llamaré a uno. 411 00:46:55,209 --> 00:46:56,043 Aquí está. 412 00:47:02,501 --> 00:47:04,293 Menos mal. 413 00:47:12,834 --> 00:47:13,668 Gracias. 414 00:47:15,626 --> 00:47:16,959 ¿Señorita Noguchi? 415 00:47:18,626 --> 00:47:19,709 Estoy bien. 416 00:47:20,543 --> 00:47:21,626 Estoy bien. 417 00:47:22,251 --> 00:47:23,209 ¡Perdone! 418 00:47:24,168 --> 00:47:26,626 De pronto, tengo sed. 419 00:47:32,668 --> 00:47:36,793 Sí, pero Harumichi tiene trabajo. 420 00:47:37,668 --> 00:47:40,001 Me ha dicho que iba a hacer horas extra. 421 00:47:45,084 --> 00:47:46,751 Señor, dos, por favor. 422 00:47:48,918 --> 00:47:51,293 No digas eso. 423 00:47:51,376 --> 00:47:54,793 Estaba deseando conoceros a ti y a mamá. 424 00:47:57,126 --> 00:47:58,334 Es cierto. 425 00:47:58,418 --> 00:48:00,209 No te preocupes. 426 00:48:05,126 --> 00:48:06,918 Sí, póngale. 427 00:48:08,959 --> 00:48:10,168 Está bien. 428 00:48:11,459 --> 00:48:13,793 La boda se hará como estaba prevista. 429 00:48:15,709 --> 00:48:16,584 Sí, vale. 430 00:48:16,668 --> 00:48:18,209 Tengo que colgar. 431 00:48:18,293 --> 00:48:20,001 Dile a mamá que la quiero. 432 00:48:20,793 --> 00:48:21,626 Vale. 433 00:48:27,376 --> 00:48:28,293 Pobrecita. 434 00:48:30,418 --> 00:48:33,084 ¡Sí, solo saben quejarse! 435 00:48:45,918 --> 00:48:46,751 A ver… 436 00:48:47,543 --> 00:48:48,501 Vale. 437 00:49:03,418 --> 00:49:04,251 Ya está. 438 00:49:16,959 --> 00:49:18,126 ¿Quería esto? 439 00:49:25,209 --> 00:49:26,043 Tome. 440 00:49:28,209 --> 00:49:29,793 SOPA DE MAÍZ 441 00:49:53,918 --> 00:49:54,834 ¿Harumichi? 442 00:54:31,876 --> 00:54:36,876 Subtítulos: Fabián Sierra