1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ "FIRST LOVE" ΚΑΙ "HATSUKOI" 3 00:00:15,626 --> 00:00:22,168 ΓΙΑΕ ΝΟΓΚΟΥΤΣΙ 4 00:01:30,626 --> 00:01:31,626 Έρχομαι! 5 00:01:36,501 --> 00:01:37,418 Ορίστε. 6 00:01:37,501 --> 00:01:38,834 Κρύο κάνει, έτσι; 7 00:01:38,918 --> 00:01:40,959 Σας ευχαριστώ πολύ. 8 00:01:42,793 --> 00:01:46,626 ΑΚΙΧΙΚΟ ΤΣΟΥΧΙΜΑ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΣΤΕΡΝΧΟΪΦΕΝ 9 00:02:29,334 --> 00:02:31,168 Ε… 10 00:02:32,793 --> 00:02:34,334 Ελ… 11 00:02:46,584 --> 00:02:48,668 Ε… 12 00:02:50,043 --> 00:02:51,168 Ελβετία! 13 00:03:01,668 --> 00:03:03,918 Ευχαριστώ που έκανες τόσο μακρύ ταξίδι. 14 00:03:14,001 --> 00:03:15,084 Έρχομαι! 15 00:03:20,959 --> 00:03:22,001 Κρύο κάνει, έτσι; 16 00:03:22,084 --> 00:03:23,418 Σας ευχαριστώ πολύ. 17 00:03:27,626 --> 00:03:30,043 Πώς πάνε οι εξετάσεις στο λύκειο; 18 00:03:30,751 --> 00:03:35,293 Επειδή σε ξέρω, ανησυχώ ότι πιέζεις υπερβολικά τον εαυτό σου. 19 00:03:36,793 --> 00:03:41,126 Διάλεξα την κάρτα αφού διάβασα ένα άρθρο στην εφημερίδα. 20 00:03:48,668 --> 00:03:49,584 Το βρήκα. 21 00:03:50,709 --> 00:03:52,793 ΤΕΤΑΡΤΗ 18 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1997 22 00:04:03,293 --> 00:04:06,668 "Το όνομά σου στον Άρη". 23 00:04:06,751 --> 00:04:09,543 ΤΑΜΠΕΛΑ ΜΕ ΟΝΟΜΑΤΑ ΣΕ ΔΙΑΣΤΗΜΟΠΛΟΙΟ ΣΤΟΝ ΑΡΗ 24 00:04:09,626 --> 00:04:13,584 "Στις 17 Δεκεμβρίου το κέντρο επιστημονικής έρευνας MEXT…" 25 00:04:13,668 --> 00:04:15,751 "Στην εκτόξευση το ερχόμενο καλοκαίρι…" 26 00:04:15,834 --> 00:04:20,418 Εργατικό μου μελισσάκι, όταν ζορίζουν τα πράγματα, κοίτα τον ουρανό. 27 00:04:21,751 --> 00:04:25,084 Ο άλλος σου εαυτός ταξιδεύει στο διάστημα. 28 00:04:29,668 --> 00:04:33,334 ΕΙΔΗΣΕΙΣ 29 00:04:33,876 --> 00:04:34,709 Καλημέρα σας. 30 00:04:34,793 --> 00:04:36,084 Καλημέρα. 31 00:04:37,168 --> 00:04:39,501 Το Ινστιτούτο Αεροναυτικής Επιστήμης 32 00:04:39,584 --> 00:04:44,459 εκτόξευσε με επιτυχία πύραυλο από το Διαστημικό Κέντρο Ουτσινούρα… 33 00:04:44,543 --> 00:04:46,084 Καλημέρα. 34 00:04:46,168 --> 00:04:47,626 Καλημέρα. 35 00:04:47,709 --> 00:04:49,251 …στις 3:12 π.μ. το πρωί. 36 00:04:50,334 --> 00:04:55,709 Ο πύραυλος M-V-3 φέρει τον πρώτο διαστημικό δορυφόρο του Άρη… 37 00:04:55,793 --> 00:04:58,084 Λες να ξέρουν οι Αριανοί να διαβάζουν; 38 00:04:58,709 --> 00:05:00,668 Οι Αριανοί δεν υπάρχουν. 39 00:05:01,418 --> 00:05:02,418 Αλήθεια; 40 00:05:04,959 --> 00:05:09,251 Το Νοζόμι μεταφέρει πλακέτες με ονόματα 41 00:05:09,334 --> 00:05:13,084 που έστειλαν πάνω από 270.000 άτομα. 42 00:05:14,334 --> 00:05:16,543 Το Νοζόμι θα προσεγγίσει τη Σελήνη 43 00:05:16,626 --> 00:05:20,168 και θα διπλασιάσει την ταχύτητά του μέσω σεληνιακής αιώρησης. 44 00:05:20,251 --> 00:05:21,293 Και τον Δεκέμβριο… 45 00:05:21,376 --> 00:05:22,334 Καλή τύχη. 46 00:05:22,418 --> 00:05:24,209 …θα κατευθυνθεί προς τον Άρη. 47 00:06:32,251 --> 00:06:32,959 ΕΛΕΥΘΕΡΟ 48 00:06:33,043 --> 00:06:33,709 ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΟ 49 00:06:48,959 --> 00:06:51,251 Το ναποριτάν θα φταίει. 50 00:06:52,876 --> 00:06:54,126 Από εδώ. 51 00:06:55,168 --> 00:06:57,543 ΣΠΕΣΙΑΛΙΤΕ: ΝΑΠΟΡΙΤΑΝ 52 00:07:05,168 --> 00:07:06,251 Το φαγητό σας. 53 00:07:06,834 --> 00:07:07,876 Ευχαριστώ. 54 00:07:08,543 --> 00:07:09,584 Καλή σας όρεξη. 55 00:07:13,584 --> 00:07:15,043 Ευχαριστώ για το γεύμα. 56 00:07:43,084 --> 00:07:48,168 ΚΥΡΙΕ ΝΑΜΙΚΙ, ΣΙΓΟΥΡΑ ΘΑ Σ' ΑΡΕΣΕΙ TO ΝΑΠΟΡΙΤΑΝ ΤΟΥ ΣΕΪΓΙΟΚΕΝ ΣΤΟ ΤΣΙΓΙΟΝΤΑ 57 00:08:02,209 --> 00:08:04,834 ΣΙΓΟΥΡΑ ΘΑ Σ' ΑΡΕΣΕΙ TO ΝΑΠΟΡΙΤΑΝ ΤΟΥ ΣΕΪΓΙΟΚΕΝ 58 00:08:10,251 --> 00:08:14,126 Το πάχος του μακαρονιού και η κέτσαπ είναι τέλεια, έτσι; 59 00:08:15,376 --> 00:08:16,959 Πραγματικά. 60 00:08:17,043 --> 00:08:19,959 Έχω πάει ήδη πέντε φορές. 61 00:08:20,584 --> 00:08:21,793 Πέντε; 62 00:08:22,543 --> 00:08:24,251 Συνήθως πέφτω με τα μούτρα. 63 00:08:35,668 --> 00:08:37,043 Θα θέλατε κι άλλο νερό; 64 00:08:37,543 --> 00:08:39,043 -Ευχαριστώ. -Επιτρέψτε μου. 65 00:08:42,793 --> 00:08:43,626 Ορίστε. 66 00:08:43,709 --> 00:08:44,584 Ευχαριστώ. 67 00:08:46,793 --> 00:08:48,793 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΣΕΪΓΙΟΚΕΝ 68 00:08:48,876 --> 00:08:51,293 ΚΑΘΕ 11η, Η ΜΕΓΑΛΗ ΜΕΡΙΔΑ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ ΣΕ ΤΙΜΗ ΑΠΛΗΣ 69 00:08:54,918 --> 00:08:58,293 Κάθε 11η του μήνα παίρνεις σε τιμή απλής τη μεγάλη μερίδα. 70 00:08:58,834 --> 00:09:00,168 Τότε να έρθεις. 71 00:09:03,834 --> 00:09:05,793 ΝΑ ΠΑΜΕ ΜΑΖΙ, ΤΟΤΕ. 72 00:09:11,543 --> 00:09:12,543 Με συγχωρείτε. 73 00:09:21,376 --> 00:09:24,126 ΝΑΙ! ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ. 74 00:09:26,418 --> 00:09:27,793 Τρομακτικός. 75 00:09:36,876 --> 00:09:37,834 Κύριε Ναμίκι. 76 00:09:38,834 --> 00:09:40,126 Να πας να σε δει γιατρός. 77 00:09:40,209 --> 00:09:42,084 Πάψε. 78 00:09:42,959 --> 00:09:44,501 Κάνε τη δουλειά σου. 79 00:09:45,501 --> 00:09:46,459 Μάλιστα. 80 00:09:52,251 --> 00:09:55,584 ΓΙΑΜΑΓΚΟΥΤΣΙ, ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΧΟΦΟΥ ΚΙΤΑ ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 2002 81 00:10:00,001 --> 00:10:00,834 Ναμίκι. 82 00:10:13,668 --> 00:10:15,334 Το τηλέφωνο του συνδρομητή 83 00:10:15,418 --> 00:10:20,501 είναι απενεργοποιημένο ή δεν είναι διαθέσιμο. 84 00:10:24,501 --> 00:10:25,584 Γιάε! 85 00:10:26,084 --> 00:10:26,959 Γιάε! 86 00:10:27,584 --> 00:10:31,376 Θα ήθελα να την αφήσεις ήσυχη για λίγο. 87 00:10:39,043 --> 00:10:40,418 Μπορώ να κάνω κάτι; 88 00:10:43,626 --> 00:10:45,043 Αφήστε το πάνω μου. 89 00:10:46,418 --> 00:10:47,459 Θα… 90 00:10:48,543 --> 00:10:50,168 Θα την προστατεύσω. 91 00:10:54,376 --> 00:10:58,418 Ακόμα δεν βγήκες απ' τ' αυγό. Τι νομίζεις ότι μπορείς να κάνεις; 92 00:11:01,043 --> 00:11:02,293 Εσύ… 93 00:11:03,626 --> 00:11:06,209 Εσύ να κοιτάξεις τη δική σου ζωή. 94 00:11:25,626 --> 00:11:27,876 -Τι θα κάνεις στο Τεντζίν; -Θα δω για ρούχα. 95 00:11:27,959 --> 00:11:30,626 Ρούχα; Αιώνες έχω ν' αγοράσω ρούχα. 96 00:11:31,501 --> 00:11:34,293 Έχει η Φουκουόκα… 97 00:11:34,376 --> 00:11:36,168 Θα βγεις, Ναμίκι; 98 00:11:36,709 --> 00:11:38,543 Μπα, δεν θέλω. 99 00:11:39,959 --> 00:11:40,793 Εντάξει. 100 00:11:41,376 --> 00:11:43,209 Τα λέμε μετά. 101 00:12:16,543 --> 00:12:18,084 ΓΙΑΕ ΝΟΓΚΟΥΤΣΙ 102 00:13:08,084 --> 00:13:10,918 Αυτό είναι κάτι που σου… 103 00:13:11,001 --> 00:13:12,126 Ξέρω. 104 00:13:13,001 --> 00:13:15,668 Σουβενίρ από το Κατμαντού που μου έστειλε στη Δ΄τάξη. 105 00:13:16,668 --> 00:13:18,168 Αυτό είναι από το Ελσίνκι. 106 00:13:18,668 --> 00:13:19,543 Τανζανία. 107 00:13:20,043 --> 00:13:21,251 Μπουένος Άιρες. 108 00:13:21,751 --> 00:13:24,084 Έχω ακόμα τις παλιές μου αναμνήσεις. 109 00:13:26,418 --> 00:13:30,001 Απλώς δεν θυμάμαι τίποτα από τα τελευταία χρόνια. 110 00:13:34,001 --> 00:13:36,084 Μην ξεχνάς τι είπε ο γιατρός. 111 00:13:37,084 --> 00:13:39,334 Δεν χρειάζεται να πιεστείς. 112 00:13:41,501 --> 00:13:44,834 Έχω ένα σωρό πράγματα που θα ήθελα να ξεχάσω. 113 00:13:47,543 --> 00:13:50,084 Θα είσαι καλύτερα μόλις ξεκουραστείς. 114 00:13:52,376 --> 00:13:53,959 Έλα να φάμε τώρα! 115 00:13:59,209 --> 00:14:03,334 Τι είναι αυτό; Ήταν ανάγκη να το πεις; 116 00:14:03,418 --> 00:14:05,709 -Ειλικρινά, δεν μπορώ… -Τι είναι αυτό; 117 00:14:05,793 --> 00:14:07,543 -Όχι, όχι… -Είναι πολύ κακό. 118 00:14:07,626 --> 00:14:08,459 Το είπες. 119 00:14:10,793 --> 00:14:12,084 Γιάε! 120 00:14:12,168 --> 00:14:14,376 Μου έλειψες! 121 00:14:19,084 --> 00:14:19,918 Καλώς ήρθες. 122 00:14:20,709 --> 00:14:21,668 Καλημέρα. 123 00:14:22,918 --> 00:14:24,376 Η κολλητή σου, η Νόνκο. 124 00:14:25,543 --> 00:14:27,501 Ανησυχούσε για σένα. 125 00:14:28,709 --> 00:14:29,751 Πέρνα μέσα. 126 00:14:29,834 --> 00:14:31,043 Ευχαριστώ. 127 00:14:31,126 --> 00:14:32,543 Σας έφερα κάτι. 128 00:14:33,084 --> 00:14:34,959 Πολύ γενναιόδωρο. 129 00:14:35,043 --> 00:14:36,501 -Δεν είναι τίποτα. -Πέρνα. 130 00:14:36,584 --> 00:14:37,418 Ευχαριστώ. 131 00:14:40,918 --> 00:14:42,209 Φαίνεται πεντανόστιμο. 132 00:14:43,834 --> 00:14:45,584 Έτοιμο! 133 00:14:47,209 --> 00:14:49,918 Το κυρίως πιάτο μας. 134 00:14:52,543 --> 00:14:54,001 -Τρώτε. -Φαίνεται απίθανο. 135 00:14:54,084 --> 00:14:55,751 -Να κάνουμε πρόποση. -Ναι. 136 00:14:55,834 --> 00:14:56,751 Κι εσύ, Γιάε. 137 00:14:58,084 --> 00:15:00,334 -Γεια μας. -Γεια μας. 138 00:15:02,876 --> 00:15:06,959 Δεν σας είπα! Είδα τον Χιρόσι Άμπε στον Σταθμό Μεμανμπέτσου. 139 00:15:07,043 --> 00:15:08,459 Τι; Αποκλείεται! 140 00:15:08,543 --> 00:15:09,918 Τον κοίταξα πιο καλά 141 00:15:10,418 --> 00:15:13,918 και τελικά ήταν κάποιος με ύψος 1,58. 142 00:15:14,001 --> 00:15:15,168 Σοβαρά μιλάς; 143 00:15:16,084 --> 00:15:17,084 Τι αστείο! 144 00:15:17,168 --> 00:15:19,084 -Μόνο; -Ναι. 145 00:15:24,626 --> 00:15:26,501 Ο Χιρόσι Άμπε είναι ηθοποιός. 146 00:15:27,543 --> 00:15:29,376 Είναι πολύ ψηλός. 147 00:15:30,043 --> 00:15:31,043 Και όμορφος. 148 00:15:31,126 --> 00:15:32,251 Πολύ όμορφος. 149 00:15:44,376 --> 00:15:45,209 Δεν μου είπες, 150 00:15:46,543 --> 00:15:47,876 τον Ναμίκι τον είδες; 151 00:15:56,293 --> 00:15:57,501 Ίσως σε λιγάκι, τότε. 152 00:15:59,501 --> 00:16:01,584 Πάρε με όποτε θες. 153 00:16:28,834 --> 00:16:29,876 Γεια. 154 00:17:11,334 --> 00:17:14,959 ΤΑ ΣΧΟΛΙΚΑ ΧΡΟΝΙΑ ΤΗΣ ΓΙΑΕ 155 00:17:44,334 --> 00:17:46,626 ΛΥΚΕΙΟ ΚΙΤΑΜΙ, ΧΟΚΑΪΝΤΟ, 2001 156 00:17:52,918 --> 00:17:54,543 ΓΙΑΕ ΝΟΓΚΟΥΤΣΙ 157 00:17:55,251 --> 00:17:58,209 ΝΟΖΟΜΙ ΣΙΓΚΕΤΑ 158 00:18:13,293 --> 00:18:17,376 Ο σολομός του καλοκαιριού είναι ο καλύτερος. 159 00:18:18,001 --> 00:18:20,793 Είναι μικρός και τρυφερός. 160 00:18:21,418 --> 00:18:23,376 Με άλλη περιεκτικότητα λίπους. 161 00:18:24,209 --> 00:18:26,334 Δεν μπορούσα να τον φάω όλον μόνη. 162 00:18:27,168 --> 00:18:28,834 Χαιρετίσματα στη μητέρα σου. 163 00:18:28,918 --> 00:18:29,751 Θα δώσω. 164 00:18:34,459 --> 00:18:35,626 Κύριε Νασού; 165 00:18:38,334 --> 00:18:41,793 Τι σκέφτεσαι συνήθως την ώρα μεταξύ 166 00:18:43,001 --> 00:18:44,584 σαμπουάν και μαλακτικής; 167 00:18:46,459 --> 00:18:47,626 Σαμπουάν; 168 00:18:48,626 --> 00:18:51,584 Ξέρω εγώ; Τα πετσάκια μου; 169 00:18:54,418 --> 00:18:56,668 Να, τελευταία, 170 00:18:57,918 --> 00:19:00,001 όταν είμαι μόνη, στις σκέψεις μου, 171 00:19:01,376 --> 00:19:04,376 μου 'ρχεται στο μυαλό ένα συγκεκριμένο άτομο. 172 00:19:07,209 --> 00:19:08,251 Ή όταν 173 00:19:09,918 --> 00:19:11,418 βλέπω λέξεις 174 00:19:13,501 --> 00:19:15,668 με συγκεκριμένα γράμματα… Όπως "χαρούμενος", 175 00:19:16,709 --> 00:19:19,126 ή "τσιμέντο". 176 00:19:20,168 --> 00:19:22,668 Και "δυναμικός", 177 00:19:23,501 --> 00:19:25,543 ή "κίτρο". 178 00:19:26,543 --> 00:19:27,501 Όταν τις βλέπω, 179 00:19:28,584 --> 00:19:30,709 πιάνω τον εαυτό μου να τις κοιτά. 180 00:19:33,001 --> 00:19:34,418 Αυτό δεν είναι… 181 00:19:38,751 --> 00:19:40,168 Εμπρός, πες το! 182 00:19:40,251 --> 00:19:41,126 Ποιο; 183 00:19:42,501 --> 00:19:43,543 Είσαι ερωτευμένη. 184 00:19:43,626 --> 00:19:46,251 Όχι, δεν είναι αυτό. 185 00:19:46,959 --> 00:19:49,084 Μεγάλωσα, ξεχωρίζω τι είναι λογικό. 186 00:19:49,168 --> 00:19:51,959 Αυτά είναι που σκοτώνουν την αγάπη. 187 00:19:52,043 --> 00:19:53,043 Την αγάπη; 188 00:19:55,626 --> 00:19:56,459 Όχι. 189 00:19:58,959 --> 00:20:01,293 Εντάξει, ας πούμε ότι είναι αυτό. 190 00:20:03,251 --> 00:20:05,584 Είμαι χωρισμένη με έναν γιο. 191 00:20:06,751 --> 00:20:08,626 Είμαι μεγάλος σολομός. 192 00:20:09,251 --> 00:20:10,126 Δηλαδή; 193 00:20:11,834 --> 00:20:16,668 Μεγάλος, ζαρωμένος σολομός που έχει γεννήσει ήδη, με άσχημη γεύση. 194 00:20:18,251 --> 00:20:19,584 Υπερβάλλεις λίγο. 195 00:20:21,168 --> 00:20:24,501 Λένε ότι το σιτεμένο κρέας είναι νόστιμο. 196 00:20:25,168 --> 00:20:28,001 Ίσως κι ο μεγάλος σολομός να είναι νόστιμος. 197 00:20:29,251 --> 00:20:30,501 Να τρώγεται. 198 00:20:31,168 --> 00:20:32,126 Και πάλι… 199 00:20:32,876 --> 00:20:35,293 Δείξε τι ξέρει να κάνει ο μεγάλος σολομός. 200 00:20:38,793 --> 00:20:42,043 Καλά το κατάλαβα ότι κάτι μυρίζει ωραία. 201 00:20:43,001 --> 00:20:45,209 Και είναι και ψαρεμένος καλοκαίρι. 202 00:20:45,293 --> 00:20:48,543 Ο νεαρός σολομός έχει την καλύτερη γεύση. 203 00:20:49,876 --> 00:20:52,251 Λοιπόν; Τι λέγατε; 204 00:20:54,918 --> 00:20:56,084 Φάε σολομό και σώπα. 205 00:20:57,001 --> 00:20:59,001 Μπορώ; Ευχαριστώ πολύ. 206 00:21:02,709 --> 00:21:04,126 Ζαλίζεσαι καθόλου; 207 00:21:04,209 --> 00:21:05,251 Όχι. 208 00:21:10,959 --> 00:21:13,293 Τα αποτελέσματα της μαγνητικής ήταν καλά. 209 00:21:13,376 --> 00:21:14,209 Η σχολή σου; 210 00:21:15,668 --> 00:21:18,584 Θα κάνω ένα διάλειμμα και θα μείνω για λίγο εδώ. 211 00:21:18,668 --> 00:21:20,043 Ανέκτησες αναμνήσεις; 212 00:21:21,084 --> 00:21:22,084 Όχι. 213 00:21:25,793 --> 00:21:26,751 Συμβαίνει. 214 00:21:27,918 --> 00:21:31,334 Κάποιοι έχουν διακυμάνσεις στη διάθεση ή αναδρομές αναμνήσεων, 215 00:21:31,418 --> 00:21:33,418 μα προσπάθησε να ζεις φυσιολογικά. 216 00:21:34,876 --> 00:21:36,084 Επίσης, όχι άσκηση. 217 00:21:37,834 --> 00:21:39,001 Απορίες; 218 00:21:41,751 --> 00:21:42,626 Γιατρέ; 219 00:21:43,209 --> 00:21:44,043 Ναι; 220 00:21:44,584 --> 00:21:48,334 Μάη δεν έχουμε ακόμα; 221 00:21:55,501 --> 00:21:56,334 Ναι. 222 00:21:57,959 --> 00:21:58,834 Εντάξει, τότε. 223 00:22:00,001 --> 00:22:02,126 Νόμισα ότι πάλι χάνω τη μνήμη μου. 224 00:22:15,168 --> 00:22:16,376 Ζητώ συγγνώμη. 225 00:22:17,084 --> 00:22:18,626 Είμαι λίγο ανυπόμονος. 226 00:22:21,459 --> 00:22:22,626 Κατάλαβα. 227 00:22:30,084 --> 00:22:31,459 ΓΙΑΕ ΝΟΓΚΟΥΤΣΙ 228 00:22:32,418 --> 00:22:34,043 ΧΑΡΟΥΜΙΤΣΙ ΝΑΜΙΚΙ 229 00:22:36,043 --> 00:22:37,043 Γύρισα. 230 00:22:37,918 --> 00:22:38,751 Καλώς ήρθες. 231 00:22:41,084 --> 00:22:42,334 Πώς πήγε; 232 00:22:43,418 --> 00:22:44,709 Καλά, μάλλον. 233 00:22:47,626 --> 00:22:50,334 Αυτός ο καινούργιος γιατρός που με έστειλαν, 234 00:22:50,418 --> 00:22:55,251 είναι λιγάκι… Βασικά είναι πολύ παράξενος. 235 00:22:55,334 --> 00:22:59,251 Είναι τόσο ανυπόμονος, που αλλάζει σελίδα στο ημερολόγιο στις 15. 236 00:22:59,876 --> 00:23:04,376 Και 10 χρόνια τώρα τρώει το ίδιο φαγητό για πρωινό. 237 00:23:06,168 --> 00:23:09,793 Επειδή του κοστίζει χρόνο κι ενέργεια να αποφασίζει κάθε πρωί. 238 00:23:10,293 --> 00:23:13,001 Αγαπά τις λέξεις "Αποτελεσματικότητα" και "λογικό". 239 00:23:13,084 --> 00:23:16,709 Μισεί τις ουρές, τα ρομαντικά παιχνίδια κι ό,τι μη επιστημονικό. 240 00:23:16,793 --> 00:23:18,793 Δεν πιστεύει στη μοίρα. 241 00:23:18,876 --> 00:23:22,543 Αμφισβητεί όσους πιστεύουν σε μαντείες ή προσευχές. 242 00:23:27,168 --> 00:23:31,668 Επίσης, όποτε εκνευρίζεται, παίζει νευρικά με τον φάκελο. 243 00:23:33,168 --> 00:23:35,709 Και τρώει τις μπάλες ρυζιού με τσόπστικ! 244 00:23:37,918 --> 00:23:42,543 Πολύ μιλάς γι' αυτόν τον γιατρό. 245 00:23:51,834 --> 00:23:52,959 Όχι. 246 00:23:53,043 --> 00:23:53,959 Ναι. 247 00:23:54,043 --> 00:23:55,001 Όχι! 248 00:24:22,209 --> 00:24:27,751 ΓΙΑΕ ΝΟΓΚΟΥΤΣΙ 249 00:25:23,626 --> 00:25:25,126 ΤΣΟΥΝΕΜΙ ΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 250 00:25:29,459 --> 00:25:32,709 ΕΧΕΙΣ ΦΑΕΙ; 251 00:25:32,793 --> 00:25:34,001 ΟΧΙ ΑΚΟΜΑ 252 00:25:57,709 --> 00:26:01,418 ΚΥΡΙΟΣ ΝΑΜΙΚΙ 253 00:26:22,793 --> 00:26:23,626 Ναι; 254 00:26:26,084 --> 00:26:28,043 Η Νογκούτσι είμαι. 255 00:26:28,751 --> 00:26:30,876 Συγγνώμη, ήσουν στη δουλειά; 256 00:26:36,084 --> 00:26:36,918 Όχι. 257 00:26:37,918 --> 00:26:38,876 Μην ανησυχείς. 258 00:26:40,751 --> 00:26:44,209 Δεν είναι κάτι επείγον. 259 00:26:44,293 --> 00:26:48,959 Αν όμως έχεις χρόνο, κοίτα τον ουρανό προς τον νότο. 260 00:26:49,043 --> 00:26:51,501 Ο Άρης θα πλησιάσει πολύ απόψε. 261 00:26:52,001 --> 00:26:54,584 Έχει 15 χρόνια να πλησιάσει τόσο. 262 00:26:55,209 --> 00:26:56,501 Το έλεγε στις ειδήσεις. 263 00:27:01,168 --> 00:27:02,126 Κύριε Ναμίκι; 264 00:27:02,626 --> 00:27:05,334 Με συγχωρείς, φλυαρούσα. 265 00:27:08,751 --> 00:27:09,668 Δεν πειράζει. 266 00:27:14,293 --> 00:27:17,626 Ο ΑΡΗΣ ΘΑ ΠΛΗΣΙΑΣΕΙ ΠΙΟ ΚΟΝΤΑ ΑΠΟ ΠΟΤΕ ΜΕΤΑ ΑΠΟ 15 ΧΡΟΝΙΑ 267 00:27:17,709 --> 00:27:20,209 13 ΙΟΥΛΙΟΥ 2018, 8:00-11:00 μ.μ. 268 00:27:35,376 --> 00:27:37,668 Γιάε, πώς είσαι; 269 00:27:38,584 --> 00:27:40,209 Ελπίζω να μην κρυολόγησες. 270 00:27:41,501 --> 00:27:43,959 Ο Άρης είναι ιδιαιτέρως φωτεινός φέτος. 271 00:27:45,459 --> 00:27:48,668 Θα έρθει πιο κοντά από ποτέ αυτόν τον αιώνα. 272 00:27:50,293 --> 00:27:52,126 Όποτε βλέπω ένα φωτεινό άστρο 273 00:27:53,293 --> 00:27:54,876 σε νιώθω πιο κοντά μου. 274 00:27:57,793 --> 00:28:00,459 Έχουν περάσει σχεδόν δύο χρόνια από το ατύχημα. 275 00:28:02,168 --> 00:28:04,043 Πώς λειτουργεί ο τούρμπο τζετ κινητήρας; 276 00:28:04,126 --> 00:28:08,418 Ρουφάει αέρα από μπροστά και τον συμπιέζει. 277 00:28:09,418 --> 00:28:13,376 Αύριο θα πετάξω για πρώτη φορά μόνος μου από όταν έγινα δόκιμος. 278 00:28:14,418 --> 00:28:17,584 Είναι το πρώτο βήμα για να γίνεις πιλότος μαχητικού. 279 00:28:17,668 --> 00:28:19,376 …χρησιμοποιείται για ελιγμούς. 280 00:28:19,459 --> 00:28:24,168 Μου είχες πει πριν καιρό ότι αν κέρδιζα στο πέτρα-ψαλίδι-χαρτί του Σαζάε-σαν, 281 00:28:24,251 --> 00:28:27,209 κάτι καλό θα συνέβαινε εκείνη την εβδομάδα. 282 00:28:28,501 --> 00:28:31,709 Για να ξέρεις, μόλις κέρδισα με πέτρα. 283 00:28:31,793 --> 00:28:33,876 …μετά, θα ετοιμαστώ για προσγείωση. 284 00:28:35,209 --> 00:28:36,043 Ναμίκι. 285 00:28:36,126 --> 00:28:36,959 Μάλιστα; 286 00:28:37,626 --> 00:28:38,626 Να το απολαύσεις. 287 00:28:39,751 --> 00:28:40,668 Μάλιστα! 288 00:28:40,751 --> 00:28:45,876 Υπάρχουν ζώνες στο Ιράκ αυτήν τη στιγμή που δεν είναι εμπόλεμες; 289 00:28:47,209 --> 00:28:49,709 Κύριε πρωθυπουργέ, πείτε μου, παρακαλώ, 290 00:28:50,376 --> 00:28:54,001 πού θα μπορούσε να υπάρχει μία μη εμπόλεμη ζώνη. 291 00:28:54,501 --> 00:29:01,459 Φυσικά και δεν μπορώ να απαντήσω ποια περιοχή είναι εμπόλεμη ζώνη τώρα. 292 00:29:03,126 --> 00:29:05,084 Τι απάντηση! 293 00:29:06,376 --> 00:29:10,001 "Παρακαλώ, διάλεξε ένα ως αύριο στις 4:00 μ.μ. κι ενημέρωσέ με". 294 00:29:11,334 --> 00:29:12,709 Εμένα αυτό μου αρέσει. 295 00:29:13,584 --> 00:29:17,251 "Επίσης, σε περίπτωση που αρνηθείς, 296 00:29:17,334 --> 00:29:21,418 στείλε τα, σε παρακαλώ στην παρακάτω διεύθυνση εντός εφτά ημερών. 297 00:29:21,501 --> 00:29:23,501 Αποδεκτή η πληρωμή με αντικαταβολή". 298 00:29:23,584 --> 00:29:25,834 Μα ποιος κάνει τέτοια πρόταση; 299 00:29:48,584 --> 00:29:49,668 Ξεκινάω. 300 00:29:49,751 --> 00:29:50,584 Ξεκινάω. 301 00:30:07,918 --> 00:30:09,001 Ευχαριστώ, κύριε. 302 00:30:12,584 --> 00:30:14,418 Θέλω να σε ξαναδώ. 303 00:30:15,334 --> 00:30:17,043 Αν περάσω… 304 00:30:17,626 --> 00:30:18,543 Ελεύθερο. 305 00:30:20,751 --> 00:30:22,668 …θα έρθω να σε δω. 306 00:30:54,126 --> 00:30:57,543 MARS-ECHO 3, Πύργος Χόφου. Άνεμος, δυτικός, στους 7 κόμβους. 307 00:30:57,626 --> 00:30:59,543 Διάδρομος προσαπογείωσης 1-2 ανοιχτός. 308 00:30:59,626 --> 00:31:03,959 Διάδρομος προσαπογείωσης 1-2. Ελεύθερος για απογείωση. MARS-ECHO 3. 309 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 Ναμίκι! 310 00:33:28,084 --> 00:33:29,209 Έρχομαι. 311 00:33:32,543 --> 00:33:33,751 Ποιος είναι; 312 00:33:43,209 --> 00:33:44,334 Έχει περάσει καιρός. 313 00:33:52,543 --> 00:33:53,793 Η Γιάε είναι… 314 00:33:55,293 --> 00:33:57,584 Έχει βγει. 315 00:34:04,418 --> 00:34:05,251 Τότε… 316 00:34:06,918 --> 00:34:09,251 Θα περιμένω εδώ έξω. 317 00:34:13,834 --> 00:34:14,876 Στάσου ένα λεπτό. 318 00:34:18,834 --> 00:34:22,751 ΠΡΟΣ ΣΤΑΘΜΟ ΝΙΣΙ-ΜΕΜΑΝΜΠΕΣΤΟΥ 319 00:34:27,501 --> 00:34:28,501 ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΕΓΚΥΟΥ 320 00:35:00,584 --> 00:35:03,501 ΕΛΗΞΕ Η ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΝΟΖΟΜΙ ΑΠΕΤΥΧΕ ΝΑ ΜΠΕΙ ΣΕ ΤΡΟΧΙΑ ΣΤΟΝ ΑΡΗ 321 00:35:14,418 --> 00:35:15,251 Ορίστε. 322 00:35:16,543 --> 00:35:17,918 Πάρε αυτά μαζί σου. 323 00:35:24,168 --> 00:35:25,668 ΓΙΑΕ ΝΟΓΚΟΥΤΣΙ 324 00:35:34,293 --> 00:35:39,876 Δεν θέλω η Γιάε μου να ζήσει δύσκολα όπως εγώ. 325 00:35:48,251 --> 00:35:49,543 Όχι, εγώ… 326 00:35:49,626 --> 00:35:50,793 Η Γιάε 327 00:35:52,668 --> 00:35:54,418 είναι έγκυος. 328 00:35:55,626 --> 00:35:59,043 Βρήκε έναν καλό άνθρωπο και σύντομα θα παντρευτούν. 329 00:36:04,751 --> 00:36:06,543 Είναι πλούσιος και υπέροχος. 330 00:36:09,251 --> 00:36:10,918 Οπότε, ξέχασέ την. 331 00:36:12,918 --> 00:36:14,709 Αν νοιάζεσαι για τη Γιάε μου… 332 00:36:16,584 --> 00:36:20,501 προσπάθησε, σε παρακαλώ, να την ξεχάσεις. 333 00:36:23,751 --> 00:36:25,209 Όχι, σταθείτε… 334 00:36:43,918 --> 00:36:47,751 ΕΛΗΞΕ Η ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΝΟΖΟΜΙ ΑΠΕΤΥΧΕ ΝΑ ΜΠΕΙ ΣΕ ΤΡΟΧΙΑ ΣΤΟΝ ΑΡΗ 335 00:36:51,334 --> 00:36:54,584 ΑΠΕΤΥΧΕ ΝΑ ΜΠΕΙ ΣΕ ΤΡΟΧΙΑ ΣΤΟΝ ΑΡΗ 336 00:37:07,543 --> 00:37:08,584 ΜΕΤΑΦΟΡΕΑΣ ΧΑΘΗΚΕ 337 00:37:11,418 --> 00:37:13,376 ΓΙΑΕ ΝΟΓΚΟΥΤΣΙ 338 00:38:35,293 --> 00:38:39,126 Ξέρεις ότι η Γη κι ο Άρης έχουν διαφορετικές τροχιές; 339 00:38:39,209 --> 00:38:44,043 Οπότε, δεν θα πλησιάσει ξανά τόσο κοντά πριν από το 2035. 340 00:38:44,668 --> 00:38:45,751 Αλήθεια; 341 00:38:46,834 --> 00:38:48,584 Που σημαίνει ότι θα είμαστε 342 00:38:49,834 --> 00:38:50,876 πενήντα τριών; 343 00:38:52,918 --> 00:38:54,043 Τρομακτικό. 344 00:38:55,793 --> 00:38:57,876 Λες να φλυαρούμε ασταμάτητα 345 00:38:57,959 --> 00:39:00,376 ή να καυχιόμαστε που κοιμηθήκαμε μόνο 3 ώρες; 346 00:39:00,459 --> 00:39:01,918 Σίγουρα. 347 00:39:02,001 --> 00:39:06,751 Σίγουρα την Κρίστελ Τακιγκάουα θα τη λέω "Κρίσταλ". 348 00:39:09,084 --> 00:39:11,543 Χαριτωμένο ακούγεται αυτό. 349 00:39:15,084 --> 00:39:15,918 Ναι. 350 00:39:18,918 --> 00:39:20,668 ΑΣΤΕΡΟΣΚΟΠΕΙΟ ΣΑΠΟΡΟ 351 00:39:20,751 --> 00:39:24,501 Πιστεύεις ότι υπάρχουν οι Αριανοί; 352 00:39:25,084 --> 00:39:26,209 Φυσικά. 353 00:39:27,043 --> 00:39:30,376 Αν υπάρχει αποστολή αποίκησης, εγώ είμαι μέσα με χίλια. 354 00:39:31,418 --> 00:39:33,751 -Ακόμα και χωρίς επιστροφή; -Δεν έχω πρόβλημα. 355 00:39:34,501 --> 00:39:36,459 Ο Ντέιβιντ Μπάουι φτάνει σύντομα. 356 00:39:38,876 --> 00:39:39,834 Όντως. 357 00:39:40,751 --> 00:39:43,126 Κι εσύ τι λες, Νογκούτσι; 358 00:39:43,209 --> 00:39:44,918 Για τους Αριανούς; 359 00:39:45,918 --> 00:39:47,001 Λέω ότι υπάρχουν. 360 00:39:47,084 --> 00:39:49,084 Μα φυσικά. 361 00:39:49,168 --> 00:39:51,501 Πολύ θα ήθελα να πάω στο διάστημα κάποτε. 362 00:39:52,584 --> 00:39:54,959 Ναι, κι εγώ θα το ήθελα πολύ. 363 00:40:28,251 --> 00:40:29,126 Από εδώ; 364 00:41:32,834 --> 00:41:34,043 Είναι πανέμορφα. 365 00:41:36,418 --> 00:41:38,793 Μοιάζει σαν χρονομηχανή. 366 00:41:45,251 --> 00:41:46,626 Το αστρικό φως 367 00:41:47,918 --> 00:41:51,459 θέλει πολλά χρόνια για να φτάσει κάποια στιγμή στη Γη. 368 00:41:54,334 --> 00:41:56,584 Όταν κοιτάμε μακρινά αστέρια 369 00:41:58,043 --> 00:42:01,626 είναι σαν να κοιτάμε ένα παρελθόν που δεν υπάρχει πια. 370 00:42:12,043 --> 00:42:14,209 Τότε, φαίνονται ακόμα πιο φωτεινά. 371 00:42:33,501 --> 00:42:35,584 Έχεις ακούσει για το Νοζόμι; 372 00:42:38,501 --> 00:42:43,793 Τον πρώτο μας διαστημικό δορυφόρο του Άρη που εκτοξεύτηκε το 1998. 373 00:42:46,043 --> 00:42:48,168 Νομίζω ότι ήταν σε σχολικό βιβλίο. 374 00:42:49,293 --> 00:42:50,293 Εκείνη την εποχή 375 00:42:51,418 --> 00:42:54,334 πίστευα στ' αλήθεια ότι το Νοζόμι 376 00:42:56,001 --> 00:42:57,584 θα άλλαζε τον κόσμο. 377 00:43:03,168 --> 00:43:04,084 Και τώρα; 378 00:43:06,168 --> 00:43:08,001 Η αποστολή απέτυχε. 379 00:43:09,626 --> 00:43:11,168 Εκπλήρωσε τον ρόλο του 380 00:43:12,709 --> 00:43:15,459 και τώρα αιωρείται στο διάστημα. 381 00:43:18,543 --> 00:43:22,459 Και το όνομά μου ταξιδεύει με το Νοζόμι. 382 00:43:26,001 --> 00:43:28,418 Μπορεί να μην έχει πια σκοπό, 383 00:43:30,209 --> 00:43:33,168 αλλά είναι εκεί έξω. 384 00:43:38,543 --> 00:43:39,626 Έχει σκοπό. 385 00:43:41,459 --> 00:43:42,293 Έχει. 386 00:43:42,376 --> 00:43:44,251 Σίγουρα έχει κάποιον σκοπό. 387 00:43:54,668 --> 00:43:56,584 Αυτό που λέγαμε, 388 00:43:57,334 --> 00:43:58,501 για την κα Κρίστελ. 389 00:44:00,501 --> 00:44:01,334 Ναι. 390 00:44:02,209 --> 00:44:05,001 Για τη μαμά σου μιλούσες; 391 00:44:06,209 --> 00:44:07,501 Ναι, ακριβώς. 392 00:44:08,168 --> 00:44:10,418 Είναι πάντα λίγο εκτός. 393 00:44:11,418 --> 00:44:14,501 Μπερδεύει τη σάλτσα μπάνια κάουντα με την αγιολί. 394 00:44:14,584 --> 00:44:16,501 Ή λέει Γιοσιμούρα αντί για Σιμαμούρα. 395 00:44:20,376 --> 00:44:22,209 Πώς είναι η μητέρα σου; 396 00:44:22,959 --> 00:44:26,001 Τις προάλλες την είχε πιάσει πανικός ότι έχει καρκίνο, 397 00:44:26,084 --> 00:44:28,334 αλλά τελικά ήταν φλεγμονή στα ούλα. 398 00:44:29,334 --> 00:44:32,043 Και πρόσφατα, μια φίλη τής χάρισε 399 00:44:33,626 --> 00:44:36,209 μια ηλεκτρική σκούπα που μιλάει. 400 00:44:37,626 --> 00:44:39,418 Την έβγαλε Μασάο. 401 00:44:40,251 --> 00:44:42,918 Σαν τον ηθοποιό Μασάο Κουσακάρι. 402 00:44:43,959 --> 00:44:45,084 Κλασική η μαμά σου! 403 00:44:47,168 --> 00:44:49,543 Ο Μασάο είναι δουλευταράς. 404 00:44:52,959 --> 00:44:53,959 Κάτσε. 405 00:44:54,751 --> 00:44:57,001 Σου έχω αναφέρει ξανά τη μαμά μου; 406 00:44:57,709 --> 00:44:58,543 Όχι. 407 00:44:59,751 --> 00:45:00,793 Απλώς ρωτούσα. 408 00:45:03,126 --> 00:45:05,084 Χαίρομαι που είναι καλά. 409 00:45:25,418 --> 00:45:28,043 -Λυπάμαι που αργήσαμε τόσο. -Δεν με πειράζει. 410 00:45:28,126 --> 00:45:29,751 Εγώ ζητώ συγγνώμη. 411 00:45:29,834 --> 00:45:32,293 Εγώ δεν έχω πρόβλημα, εκεί πέρα μένω. 412 00:45:43,334 --> 00:45:44,876 Δεν σταματάει κανείς. 413 00:45:45,668 --> 00:45:48,584 Τέτοια ώρα παίρνουν ταξί στο Σουσουκίνο. 414 00:45:51,209 --> 00:45:52,918 Τότε, θα πάρω από εφαρμογή. 415 00:45:53,001 --> 00:45:54,251 Δεν είναι ανάγκη. 416 00:45:54,334 --> 00:45:56,293 Δεν έχω πρόβλημα, θα περιμένω. 417 00:45:56,376 --> 00:45:57,459 Θα καλέσω ένα. 418 00:46:55,209 --> 00:46:56,043 Ήρθε. 419 00:47:02,501 --> 00:47:04,293 Πάλι καλά. 420 00:47:12,834 --> 00:47:13,668 Ευχαριστώ. 421 00:47:15,626 --> 00:47:16,959 Κυρία Νογκούτσι; 422 00:47:18,626 --> 00:47:19,709 Είμαι μια χαρά. 423 00:47:20,543 --> 00:47:21,626 Εντάξει είμαι. 424 00:47:22,251 --> 00:47:23,209 Χίλια συγγνώμη! 425 00:47:24,168 --> 00:47:26,626 Με έπιασε δίψα ξαφνικά. 426 00:47:32,668 --> 00:47:36,793 Ναι, αλλά ο Χαρουμίτσι έχει πολλή δουλειά. 427 00:47:37,668 --> 00:47:40,001 Μου είπε ότι είχε να κάνει υπερωρίες. 428 00:47:45,084 --> 00:47:46,751 Κύριε, δύο, παρακαλώ. 429 00:47:48,918 --> 00:47:51,293 Μην το λες αυτό. 430 00:47:51,376 --> 00:47:54,793 Ανυπομονούσε να γνωρίσει εσένα και τη μαμά. 431 00:47:57,126 --> 00:47:58,334 Αλήθεια. 432 00:47:58,418 --> 00:48:00,209 Μην ανησυχείς, λοιπόν. 433 00:48:05,126 --> 00:48:06,918 Ναι, έξτρα, παρακαλώ. 434 00:48:08,959 --> 00:48:10,168 Όλα καλά. 435 00:48:11,459 --> 00:48:13,793 Ο γάμος θα γίνει κανονικά. 436 00:48:15,709 --> 00:48:16,584 Εντάξει. 437 00:48:16,668 --> 00:48:18,209 Κλείνω τώρα. 438 00:48:18,293 --> 00:48:20,001 Την αγάπη μου στη μαμά. 439 00:48:20,793 --> 00:48:21,626 Εντάξει. 440 00:48:27,376 --> 00:48:28,293 Καημενούλα. 441 00:48:30,418 --> 00:48:33,084 Ναι. Όλο παράπονα είναι. 442 00:48:45,918 --> 00:48:46,751 Για να δούμε. 443 00:48:47,543 --> 00:48:48,501 Σωστά. 444 00:49:03,418 --> 00:49:04,251 Ορίστε. 445 00:49:16,959 --> 00:49:18,126 Αυτό ήθελες; 446 00:49:25,209 --> 00:49:26,043 Ορίστε. 447 00:49:28,209 --> 00:49:29,793 ΠΗΧΤΗ ΚΑΛΑΜΠΟΚΟΣΟΥΠΑ 448 00:49:52,793 --> 00:49:53,834 Λοιπόν… 449 00:49:53,918 --> 00:49:54,834 Χαρουμίτσι; 450 00:54:31,876 --> 00:54:36,876 Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη