1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 ‏"مستوحى من أغنيتي (الحب الأول) و(هاتسوكي) ‏لـ(هيكارو أوتادا)" 3 00:00:15,626 --> 00:00:22,168 ‏"(ياي نوغوتشي)" 4 00:01:30,626 --> 00:01:31,626 ‏أنا قادمة! 5 00:01:36,501 --> 00:01:37,418 ‏تفضّلي. 6 00:01:37,501 --> 00:01:38,834 ‏الجو بارد، أليس كذلك؟ 7 00:01:38,918 --> 00:01:40,959 ‏شكرًا جزيلًا لك! 8 00:01:42,793 --> 00:01:46,626 ‏"من: (أكيهيكو تسوشيما) ‏العنوان: فندق (ستيرنهوفن)" 9 00:02:29,334 --> 00:02:31,168 ‏س… 10 00:02:32,793 --> 00:02:34,334 ‏سو… 11 00:02:35,126 --> 00:02:36,001 ‏س… 12 00:02:39,543 --> 00:02:42,834 ‏س… 13 00:02:46,584 --> 00:02:48,668 ‏س…؟ 14 00:02:50,043 --> 00:02:51,168 ‏"سويسرا"! 15 00:03:01,668 --> 00:03:03,918 ‏شكرًا على رحلتكم الطويلة. 16 00:03:14,001 --> 00:03:15,084 ‏أنا قادمة! 17 00:03:20,959 --> 00:03:22,001 ‏أليس الجو باردًا؟ 18 00:03:22,084 --> 00:03:23,418 ‏شكرًا جزيلًا لك. 19 00:03:27,626 --> 00:03:30,043 ‏كيف تبلين في اختبارات الثانوية؟ 20 00:03:30,751 --> 00:03:35,293 ‏بمعرفتي لك، ‏يقلقني أنك قد تضغطين كثيرًا على نفسك. 21 00:03:36,793 --> 00:03:41,126 ‏أرسلت بطاقة بريدية معينة ‏بعد أن قرأت مقالة في الصحافة. 22 00:03:48,668 --> 00:03:49,584 ‏وجدتها. 23 00:03:50,709 --> 00:03:52,793 ‏"الأربعاء 18 ديسمبر 1997" 24 00:04:03,293 --> 00:04:06,668 ‏"اسمك إلى المريخ." 25 00:04:06,751 --> 00:04:09,543 ‏"لافتة باسمك على عربة مدارية إلى المريخ" 26 00:04:09,626 --> 00:04:13,584 ‏"في الـ17 من الشهر، ‏مركز بحوث (ميكست) العلمي…" 27 00:04:13,668 --> 00:04:15,751 ‏"للإطلاق في الصيف المقبل…" 28 00:04:15,834 --> 00:04:20,418 ‏أيتها المجتهدة، عندما تسوء الأمور، ‏جرّبي النظر إلى السماء. 29 00:04:21,751 --> 00:04:25,084 ‏ستجدين نفسك الأخرى ‏تسافر في الفضاء الخارجي. 30 00:04:29,668 --> 00:04:33,334 ‏"أخبار (يو تي في)" 31 00:04:33,876 --> 00:04:34,709 ‏صباح الخير. 32 00:04:34,793 --> 00:04:36,084 ‏صباح الخير. 33 00:04:37,168 --> 00:04:39,501 ‏معهد علوم الفضاء والملاحة الفضائية 34 00:04:39,584 --> 00:04:44,459 ‏أطلق بنجاح صاروخًا ‏من مركز "أوشينورا" الفضائي في "كاغوشيما"… 35 00:04:44,543 --> 00:04:46,084 ‏صباح الخير. 36 00:04:46,168 --> 00:04:47,626 ‏صباح الخير. 37 00:04:47,709 --> 00:04:49,251 ‏في الـ3:12 صباح اليوم. 38 00:04:50,334 --> 00:04:55,709 ‏صاروخ "إم في 3" هذا يحمل "بلانيت بي" ‏وهو أول عربة مدارية يابانية إلى المريخ… 39 00:04:55,793 --> 00:04:58,084 ‏هل تظنين أن سكان المريخ يعرفون القراءة؟ 40 00:04:58,709 --> 00:05:00,668 ‏سكان المريخ لا وجود لهم. 41 00:05:01,418 --> 00:05:02,418 ‏حقًا؟ 42 00:05:04,959 --> 00:05:09,251 ‏"نوزومي" تحمل لافتات عليها أسماء 43 00:05:09,334 --> 00:05:13,084 ‏لأكثر من 270 ألف شخص أرسلوها. 44 00:05:14,334 --> 00:05:16,543 ‏ستصل عربة "نوزومي" المدارية إلى القمر، 45 00:05:16,626 --> 00:05:20,168 ‏وتستخدم انحراف قمري انجذابي ‏لتزيد من سرعتها إلى الضعف. 46 00:05:20,251 --> 00:05:21,293 ‏وفي ديسمبر… 47 00:05:21,376 --> 00:05:22,334 ‏بالتوفيق. 48 00:05:22,418 --> 00:05:24,209 ‏…ستتجه إلى مدار كوكب المريخ. 49 00:06:32,251 --> 00:06:32,959 ‏"متاح" 50 00:06:33,043 --> 00:06:33,709 ‏"غير متاح" 51 00:06:48,959 --> 00:06:51,251 ‏لا بد أنها "نابوليتان". 52 00:06:52,876 --> 00:06:54,126 ‏من هنا. 53 00:06:55,168 --> 00:06:57,543 ‏"(نابوليتان) مميزة" 54 00:07:05,168 --> 00:07:06,251 ‏تفضّلي طعامك. 55 00:07:06,834 --> 00:07:07,876 ‏شكرًا لك. 56 00:07:08,543 --> 00:07:09,584 ‏استمتعي بوجبتك. 57 00:07:13,584 --> 00:07:15,043 ‏شكرًا على هذا الطعام. 58 00:07:43,084 --> 00:07:48,168 ‏"سيد (ناميكي)، أنا متأكدة أنك ستحب ‏(نابوليتان) مطعم (سيوكين) في (شيودا)" 59 00:08:02,209 --> 00:08:04,834 ‏"سيد (ناميكي)، أنا متأكدة أنك ستحب ‏(نابوليتان) مطعم (سيوكين) في (شيودا)" 60 00:08:10,251 --> 00:08:14,126 ‏سماكة المعكرونة والكاتشب مثاليان، صحيح؟ 61 00:08:15,376 --> 00:08:16,959 ‏تمامًا. 62 00:08:17,043 --> 00:08:19,959 ‏أكلت خمس مرات بالفعل. 63 00:08:20,584 --> 00:08:21,793 ‏خمس؟ 64 00:08:22,543 --> 00:08:24,251 ‏لا أستطيع التوقف عندما أحب شيئًا. 65 00:08:35,668 --> 00:08:37,043 ‏أتريدين المزيد من الماء؟ 66 00:08:37,543 --> 00:08:39,043 ‏- شكرًا لك. ‏- المعذرة. 67 00:08:42,793 --> 00:08:43,626 ‏تفضّلي. 68 00:08:43,709 --> 00:08:44,584 ‏شكرًا لك. 69 00:08:46,793 --> 00:08:48,793 ‏"مطعم (سيوكين)" 70 00:08:48,876 --> 00:08:51,293 ‏"في الـ11 من كل شهر هو يوم المعكرونة ‏تغيير مجاني إلى طبق كبير" 71 00:08:54,918 --> 00:08:58,293 ‏يمكن التغيير إلى طبق كبير مجانًا ‏في الـ11 من كل شهر. 72 00:08:58,834 --> 00:09:00,168 ‏يجب أن تأتي إذًا. 73 00:09:03,834 --> 00:09:05,793 ‏"يجب أن نذهب معًا" 74 00:09:11,543 --> 00:09:12,543 ‏أنا آسفة. 75 00:09:21,376 --> 00:09:24,126 ‏"نعم! أتطلع إلى ذلك" 76 00:09:26,418 --> 00:09:27,793 ‏يا غريب الأطوار. 77 00:09:36,876 --> 00:09:37,834 ‏سيد "ناميكي". 78 00:09:38,834 --> 00:09:40,126 ‏يجب أن تذهب إلى طبيب. 79 00:09:40,209 --> 00:09:42,084 ‏اخرس. 80 00:09:42,959 --> 00:09:44,501 ‏قم بعملك. 81 00:09:45,501 --> 00:09:46,459 ‏أمرك يا سيدي. 82 00:09:52,251 --> 00:09:55,584 ‏"(ياماغوتشي)، قاعدة (هوفو كيتا) الجوية ‏يناير 2002" 83 00:10:00,001 --> 00:10:00,834 ‏"ناميكي". 84 00:10:13,668 --> 00:10:15,334 ‏الرقم الذي اتصلت به 85 00:10:15,418 --> 00:10:20,501 ‏لا يمكن الوصول إليه ‏فربما يكون مغلقًا أو خارج الخدمة. 86 00:10:24,501 --> 00:10:25,584 ‏"ياي"! 87 00:10:26,084 --> 00:10:26,959 ‏"ياي"! 88 00:10:27,584 --> 00:10:31,376 ‏أريدك أن تتركها لفترة. 89 00:10:39,043 --> 00:10:40,418 ‏أيمكنني فعل أيّ شيء؟ 90 00:10:43,626 --> 00:10:45,043 ‏رجاءً اتركي الأمر لي! 91 00:10:46,418 --> 00:10:47,459 ‏أنا… 92 00:10:48,543 --> 00:10:50,168 ‏أنا سأحميها. 93 00:10:54,376 --> 00:10:58,418 ‏إنك لا تستطيع تدبر أمرك. ‏ماذا تظن أنك ستفعل؟ 94 00:11:01,043 --> 00:11:02,293 ‏فقط… 95 00:11:03,626 --> 00:11:06,209 ‏ركّز على حياتك الشخصية. 96 00:11:25,626 --> 00:11:26,959 ‏هل من خطط في "تينجين"؟ 97 00:11:27,043 --> 00:11:27,876 ‏انظر إلى الملابس. 98 00:11:27,959 --> 00:11:30,626 ‏الملابس؟ لم أشتر أيّ ملابس منذ وقت طويل. 99 00:11:31,501 --> 00:11:34,293 ‏هل لدى "فوكوكا" ذلك…؟ 100 00:11:34,376 --> 00:11:36,168 ‏ماذا؟ ألن تخرج يا "ناميكي"؟ 101 00:11:36,709 --> 00:11:38,543 ‏لا، لن أخرج. 102 00:11:39,959 --> 00:11:40,793 ‏حسنًا. 103 00:11:41,376 --> 00:11:43,209 ‏إلى اللقاء. 104 00:12:16,543 --> 00:12:18,084 ‏"(ياي نوغوتشي)" 105 00:13:08,084 --> 00:13:10,918 ‏هذا شيء… 106 00:13:11,001 --> 00:13:12,126 ‏أعرف. 107 00:13:13,001 --> 00:13:15,668 ‏إنه تذكار من "كاتماندو" ‏حصلت عليه في الصف الرابع. 108 00:13:16,668 --> 00:13:18,168 ‏هذا من "هيلنسكي". 109 00:13:18,668 --> 00:13:19,543 ‏وهذا من "تنزانيا". 110 00:13:20,043 --> 00:13:21,251 ‏وهذا من "بوينس آيرس". 111 00:13:21,751 --> 00:13:24,084 ‏ما زلت أتذكر الذكريات القديمة. 112 00:13:26,418 --> 00:13:30,001 ‏لكنني لا أتذكر أيّ شيء من آخر بضع سنوات. 113 00:13:34,001 --> 00:13:36,084 ‏تذكّري ما قاله الطبيب. 114 00:13:37,084 --> 00:13:39,334 ‏ليس عليك أن تضغطي على نفسك. 115 00:13:41,501 --> 00:13:44,834 ‏لديّ أشياء كثيرة أتمنى أن أنساها. 116 00:13:47,543 --> 00:13:50,084 ‏ستتحسنين حالما ترتاحين. 117 00:13:52,376 --> 00:13:53,959 ‏لنأكل الآن. 118 00:13:59,209 --> 00:14:03,334 ‏ما هذا؟ لم يكن عليك قول ذلك! 119 00:14:03,418 --> 00:14:05,709 ‏- بصراحة، لا أستطيع… ‏- ما هذا؟ 120 00:14:05,793 --> 00:14:07,543 ‏- لا… ‏- يا لقساوتك! 121 00:14:07,626 --> 00:14:08,459 ‏أنت قلتها. 122 00:14:10,793 --> 00:14:12,084 ‏"ياي"! 123 00:14:12,168 --> 00:14:14,376 ‏اشتقت إليك! 124 00:14:19,084 --> 00:14:19,918 ‏أهلًا! 125 00:14:20,709 --> 00:14:21,668 ‏مرحبًا. 126 00:14:22,918 --> 00:14:24,376 ‏صديقتك المقربة "نونكو". 127 00:14:25,543 --> 00:14:27,501 ‏كانت قلقة عليك. 128 00:14:28,709 --> 00:14:29,751 ‏ادخلي. 129 00:14:29,834 --> 00:14:31,043 ‏شكرًا. 130 00:14:31,126 --> 00:14:32,543 ‏جلبت شيئًا. 131 00:14:33,084 --> 00:14:34,959 ‏هذا كرم كبير منك. 132 00:14:35,043 --> 00:14:36,501 ‏- هذا شيء بسيط. ‏- ادخلي. 133 00:14:36,584 --> 00:14:37,418 ‏شكرًا لك. 134 00:14:40,918 --> 00:14:42,209 ‏هذا يبدو لذيذًا. 135 00:14:43,834 --> 00:14:45,584 ‏الطعام جاهز! 136 00:14:47,209 --> 00:14:49,918 ‏ها هو طبقنا الرئيسي. 137 00:14:52,543 --> 00:14:54,001 ‏- كلا. ‏- هذا يبدو لذيذًا! 138 00:14:54,084 --> 00:14:55,751 ‏- لنصنع نخبًا. ‏- هيا بنا. 139 00:14:55,834 --> 00:14:56,751 ‏وأنت أيضًا يا "ياي". 140 00:14:58,084 --> 00:15:00,334 ‏- نخبك. ‏- نخبك. 141 00:15:02,876 --> 00:15:06,959 ‏بالمناسبة، رأيت "هيروشي آبي" ‏في محطة "ميمانبيتسو". 142 00:15:07,043 --> 00:15:08,459 ‏ماذا؟ مستحيل! 143 00:15:08,543 --> 00:15:09,918 ‏عندما نظرت إليه من كثب، 144 00:15:10,418 --> 00:15:13,918 ‏كان طوله 158 سم تقريبًا. 145 00:15:14,001 --> 00:15:15,168 ‏أتتكلمين بجدية؟ 146 00:15:16,084 --> 00:15:17,084 ‏هذا مضحك جدًا. 147 00:15:17,168 --> 00:15:19,084 ‏- 158؟ ‏- نعم. 148 00:15:24,626 --> 00:15:26,501 ‏"هيروشي آبي" ممثل. 149 00:15:27,543 --> 00:15:29,376 ‏إنه طويل جدًا. 150 00:15:30,043 --> 00:15:31,043 ‏ووسيم. 151 00:15:31,126 --> 00:15:32,251 ‏وسيم جدًا. 152 00:15:44,376 --> 00:15:45,209 ‏بالمناسبة، 153 00:15:46,543 --> 00:15:47,876 ‏هل رأيت "ناميكي"؟ 154 00:15:56,293 --> 00:15:57,501 ‏ربما لاحقًا. 155 00:15:59,501 --> 00:16:01,584 ‏اتصلي بي وقتما تريدين. 156 00:16:28,834 --> 00:16:29,876 ‏إلى اللقاء. 157 00:17:11,334 --> 00:17:14,959 ‏"(ياي)، أيام الدراسة" 158 00:17:44,334 --> 00:17:46,626 ‏"2001، مدرسة (هوكايدو كيتامي) الثانوية" 159 00:17:52,918 --> 00:17:54,543 ‏"(ياي نوغوتشي)" 160 00:17:55,251 --> 00:17:58,209 ‏"(نوزومي شيجيتا)" 161 00:18:13,293 --> 00:18:17,376 ‏السلمون الذي نصطاده في الصيف هو الأفضل. 162 00:18:18,001 --> 00:18:20,793 ‏يكون صغيرًا ونضرًا. 163 00:18:21,418 --> 00:18:23,376 ‏نسبة الدهون أيضًا مختلفة. 164 00:18:24,209 --> 00:18:26,334 ‏آسفة، لم أستطع أكله كله بنفسي. 165 00:18:27,168 --> 00:18:28,834 ‏أرسلي تحياتي إلى أمك. 166 00:18:28,918 --> 00:18:29,751 ‏سأفعل. 167 00:18:34,459 --> 00:18:35,626 ‏"ناسو". 168 00:18:38,334 --> 00:18:44,584 ‏فيم تفكر عادةً في الوقت ‏الذي بين غسل الشعر بالشامبو ووضع البلسم؟ 169 00:18:46,459 --> 00:18:47,626 ‏غسل الشعر بالشامبو؟ 170 00:18:48,626 --> 00:18:51,584 ‏أتحبين بشرتي أو ما شابه؟ 171 00:18:54,418 --> 00:18:56,668 ‏حسنًا، مؤخرًا… 172 00:18:57,918 --> 00:19:00,001 ‏عندما أكون وحدي وأفكر، 173 00:19:01,376 --> 00:19:04,376 ‏أظل أفكر في شخص معيّن. 174 00:19:07,209 --> 00:19:08,251 ‏أو… 175 00:19:09,918 --> 00:19:11,418 ‏عندما أرى كلمات… 176 00:19:13,501 --> 00:19:15,668 ‏بأحرف معيّنة مثل "هارومف"، 177 00:19:16,709 --> 00:19:19,126 ‏ومثل "ميشيغان"، 178 00:19:20,168 --> 00:19:22,668 ‏ومثل "ديناميكي"، 179 00:19:23,501 --> 00:19:25,543 ‏و"كشك". 180 00:19:26,543 --> 00:19:27,501 ‏عندما أراها، 181 00:19:28,584 --> 00:19:30,709 ‏أجد نفسي أحدّق فيها. 182 00:19:33,001 --> 00:19:34,418 ‏أليس ذلك… 183 00:19:38,751 --> 00:19:40,168 ‏هيا، قوليها! 184 00:19:40,251 --> 00:19:41,126 ‏ماذا؟ 185 00:19:42,501 --> 00:19:43,543 ‏أنت معجبة بأحد. 186 00:19:43,626 --> 00:19:46,251 ‏لا، الأمر ليس كذلك. 187 00:19:46,959 --> 00:19:49,084 ‏أنا كبيرة كفاية لأكون عقلانية. 188 00:19:49,168 --> 00:19:50,918 ‏هذا التفكير… 189 00:19:51,001 --> 00:19:51,959 ‏سيقتل الحب. 190 00:19:52,043 --> 00:19:53,043 ‏الحب؟ 191 00:19:55,626 --> 00:19:56,459 ‏لا. 192 00:19:58,959 --> 00:20:01,293 ‏حسنًا، لنفترض أنه كذلك. 193 00:20:03,251 --> 00:20:05,584 ‏أنا مطلقة ومعي ابن. 194 00:20:06,751 --> 00:20:08,626 ‏لو كنت سمكة سلمون، لكنت سلمون أطلسي. 195 00:20:09,251 --> 00:20:10,126 ‏سلمون أطلسي؟ 196 00:20:11,834 --> 00:20:16,668 ‏سمكة سلمون عجوز وذابلة ‏تكاثرت للتو وطعمها سيئ. 197 00:20:18,251 --> 00:20:19,584 ‏أنت تبالغين. 198 00:20:21,168 --> 00:20:24,501 ‏يقولون إن اللحوم القديمة طعمها لذيذ. 199 00:20:25,168 --> 00:20:28,001 ‏حتى السلمون الأطلسي ‏قد يكون لذيذًا لو جرّبته. 200 00:20:29,251 --> 00:20:30,501 ‏لذيذ بما يكفي. 201 00:20:31,168 --> 00:20:32,126 ‏ومع ذلك… 202 00:20:32,876 --> 00:20:35,293 ‏أظهري للعالم قدرات سمكة السلمون الأطلسي. 203 00:20:38,793 --> 00:20:42,043 ‏ظننت أنني شممت رائحة طيّبة! 204 00:20:43,001 --> 00:20:45,209 ‏تم اصطياده في الصيف! 205 00:20:45,293 --> 00:20:48,543 ‏السلمون الصغير هو ألذ سلمون. 206 00:20:49,876 --> 00:20:52,251 ‏عمّ كنتما تتحدثان؟ 207 00:20:54,918 --> 00:20:56,084 ‏كل السلمون فحسب. 208 00:20:57,001 --> 00:20:59,001 ‏أيمكنني ذلك؟ شكرًا جزيلًا! 209 00:21:02,709 --> 00:21:04,126 ‏هل تشعرين بأيّ دوار؟ 210 00:21:04,209 --> 00:21:05,251 ‏لا. 211 00:21:10,959 --> 00:21:13,293 ‏نتائج التصوير بالرنين المغناطيسي جيدة. 212 00:21:13,376 --> 00:21:14,209 ‏والمدرسة؟ 213 00:21:15,668 --> 00:21:18,584 ‏سآخذ إجازة لبعض الوقت وأمكث هنا لفترة. 214 00:21:18,668 --> 00:21:20,043 ‏هل تستعيدين أيّ ذكريات؟ 215 00:21:21,084 --> 00:21:22,084 ‏لا. 216 00:21:25,793 --> 00:21:26,751 ‏هذا شائع. 217 00:21:27,918 --> 00:21:31,334 ‏قد يختبر البعض ‏تقلبات مزاجية أو تراجع في الذاكرة، 218 00:21:31,418 --> 00:21:33,418 ‏لكن حاولي أن تعيشي حياتك بشكل طبيعي. 219 00:21:34,876 --> 00:21:36,084 ‏وممنوع عمل التمارين. 220 00:21:37,834 --> 00:21:39,001 ‏هل من أسئلة؟ 221 00:21:41,751 --> 00:21:42,626 ‏أيها الطبيب. 222 00:21:43,209 --> 00:21:44,043 ‏نعم؟ 223 00:21:44,584 --> 00:21:48,334 ‏هل ما زلنا في شهر مايو؟ 224 00:21:55,501 --> 00:21:56,334 ‏نعم. 225 00:21:57,959 --> 00:21:58,834 ‏حسنًا، جيد. 226 00:22:00,001 --> 00:22:02,126 ‏ظننت أنني فقدت ذاكرتي مجددًا. 227 00:22:15,168 --> 00:22:16,376 ‏أعتذر منك. 228 00:22:17,084 --> 00:22:18,626 ‏أنا متسرّع قليلًا. 229 00:22:21,459 --> 00:22:22,626 ‏فهمت. 230 00:22:30,084 --> 00:22:31,459 ‏"(ياي نوغوتشي)" 231 00:22:32,418 --> 00:22:34,043 ‏"(هاروميشي ناميكي)" 232 00:22:36,043 --> 00:22:37,043 ‏لقد عدت. 233 00:22:37,918 --> 00:22:38,751 ‏أهلًا بعودتك. 234 00:22:41,084 --> 00:22:42,334 ‏كيف كان الفحص؟ 235 00:22:43,418 --> 00:22:44,709 ‏اظن أنه كان جيدًا. 236 00:22:47,626 --> 00:22:50,334 ‏ذلك الطبيب الشاب الجديد الذي تولّى حالتي… 237 00:22:50,418 --> 00:22:55,251 ‏إنه غريب جدًا. 238 00:22:55,334 --> 00:22:59,251 ‏إنه متسرّع ويقلب التقويم على يوم 15. 239 00:22:59,876 --> 00:23:04,376 ‏ويتناول الفطور كل يوم من "دوتور" ‏طوال العشر سنوات الماضية. 240 00:23:06,168 --> 00:23:09,793 ‏لأن اتخاذ قرار ما كل صباح ‏يكلّف الوقت والطاقة. 241 00:23:10,293 --> 00:23:13,001 ‏كلماته المفضلة هي "كفاءة" و"منطقي". 242 00:23:13,084 --> 00:23:16,709 ‏يكره المجاملات والألاعيب الرومانسية ‏والأشياء التي ليس لها أساس علمي. 243 00:23:16,793 --> 00:23:18,793 ‏لا يؤمن بالقدر. 244 00:23:18,876 --> 00:23:22,543 ‏يشك في أيّ شخص ‏يؤمن بقراءة الطالع والصلوات. 245 00:23:27,168 --> 00:23:31,668 ‏وأيضًا عندما يغضب، يحرّك الأوراق هكذا. 246 00:23:33,168 --> 00:23:35,709 ‏ويأكل كرات الأرز بعيدان الأكل! 247 00:23:37,918 --> 00:23:42,543 ‏أنت تتحدثين عن هذا الطبيب كثيرًا. 248 00:23:51,834 --> 00:23:52,959 ‏لا. 249 00:23:53,043 --> 00:23:53,959 ‏بلى، أنت تفعلين. 250 00:23:54,043 --> 00:23:55,001 ‏لا! 251 00:24:22,209 --> 00:24:27,751 ‏"(ياي نوغوتشي)" 252 00:25:23,626 --> 00:25:25,126 ‏"(تسونيمي)، رسالة جديدة" 253 00:25:29,459 --> 00:25:32,709 ‏"هل أكلت؟" 254 00:25:32,793 --> 00:25:34,001 ‏"ليس بعد" 255 00:25:57,709 --> 00:26:01,418 ‏"سيد (ناميكي)" 256 00:26:22,793 --> 00:26:23,626 ‏نعم؟ 257 00:26:26,084 --> 00:26:28,043 ‏أنا "نوغوتشي". 258 00:26:28,751 --> 00:26:30,876 ‏آسفة، هل كنت في العمل؟ 259 00:26:36,084 --> 00:26:36,918 ‏لا. 260 00:26:37,918 --> 00:26:38,876 ‏لا بأس. 261 00:26:40,751 --> 00:26:44,209 ‏هذا ليس مهمًا. 262 00:26:44,293 --> 00:26:48,959 ‏لكن إن كنت متفرغًا، ‏انظر إلى السماء في الجنوب. 263 00:26:49,043 --> 00:26:51,501 ‏سيحدث اقتراب شديد للمريخ الليلة. 264 00:26:52,001 --> 00:26:54,584 ‏سيكون أقرب ظهور في 15 سنة. 265 00:26:55,209 --> 00:26:56,501 ‏ذكروا ذلك في الأخبار. 266 00:27:01,168 --> 00:27:02,126 ‏سيد "ناميكي"؟ 267 00:27:02,626 --> 00:27:05,334 ‏آسفة، كنت أثرثر. 268 00:27:08,751 --> 00:27:09,668 ‏لا بأس. 269 00:27:14,293 --> 00:27:17,626 ‏"سيظهر المريخ في أقرب هيئة منذ 15 سنة" 270 00:27:17,709 --> 00:27:20,209 ‏"ملاحظة النجوم، انظروا إلى المريخ" 271 00:27:35,376 --> 00:27:37,668 ‏"ياي"، كيف حالك؟ 272 00:27:38,584 --> 00:27:40,209 ‏آمل أنك لم تصابي بالبرد. 273 00:27:41,501 --> 00:27:43,959 ‏المريخ يبدو ساطعًا هذه السنة بالتحديد. 274 00:27:45,459 --> 00:27:48,668 ‏سيكون أقرب ظهور له هذا القرن. 275 00:27:50,293 --> 00:27:52,126 ‏عندما أرى نجمًا ساطعًا، 276 00:27:53,293 --> 00:27:54,876 ‏أشعر بأنك قريبة منّي. 277 00:27:57,793 --> 00:28:00,459 ‏مرّ عامان على الحادثة. 278 00:28:02,168 --> 00:28:04,043 ‏طريقة عمل المحرك النفاث، 279 00:28:04,126 --> 00:28:08,418 ‏إنه يسحب الهواء من المقدمة ويضغطه. 280 00:28:09,418 --> 00:28:13,376 ‏غدًا ستكون أول معركة فردية لي ‏كمتدرب عسكري. 281 00:28:14,418 --> 00:28:17,584 ‏إنها الخطوة الأولى ‏لكي أصبح طيارًا مقاتلًا. 282 00:28:17,668 --> 00:28:19,376 ‏…يُستخدم للمناورة. 283 00:28:19,459 --> 00:28:24,168 ‏قلت لي منذ فترة طويلة إنني لو ربحت ‏في لعبة حجر، ورقة، مقص في "سازاي سان"، 284 00:28:24,251 --> 00:28:27,209 ‏فسيحدث شيء جيد في ذلك الأسبوع. 285 00:28:28,501 --> 00:28:31,709 ‏لعلمك، ربحت للتو باختيار حجر. 286 00:28:31,793 --> 00:28:33,876 ‏…ثم سأستعد للهبوط. 287 00:28:35,209 --> 00:28:36,043 ‏"ناميكي". 288 00:28:36,126 --> 00:28:36,959 ‏نعم يا سيدي؟ 289 00:28:37,626 --> 00:28:38,626 ‏اذهب واستمتع. 290 00:28:39,751 --> 00:28:40,668 ‏أمرك يا سيدي! 291 00:28:40,751 --> 00:28:45,876 ‏هل هناك أيّ مناطق غير قتالية ‏في "العراق" حاليًا؟ 292 00:28:47,209 --> 00:28:49,709 ‏سيادة رئيس الوزراء، أخبرني من فضلك 293 00:28:50,376 --> 00:28:54,001 ‏بمكان واحد لا يقع فيه قتال. 294 00:28:54,501 --> 00:29:01,459 ‏بالطبع لا أستطيع تحديد مناطق القتال ‏والمناطق السلمية حاليًا. 295 00:29:03,126 --> 00:29:05,084 ‏يا له من رد! 296 00:29:06,376 --> 00:29:10,001 ‏"رجاءً اختاري واحدًا ‏قبل الساعة 4 مساءً غدًا واتصلي بي." 297 00:29:11,334 --> 00:29:12,709 ‏يعجبني هذا الخاتم. 298 00:29:13,584 --> 00:29:17,251 ‏"أيضًا، إذا حدث ورفضت، 299 00:29:17,334 --> 00:29:21,418 ‏رجاءً أرسليها إلى العنوان بالأسفل ‏في خلال سبعة أيام." 300 00:29:21,501 --> 00:29:23,501 ‏"أقبل الدفع عند الاستلام." 301 00:29:23,584 --> 00:29:25,834 ‏من يتقدم للزواج هكذا؟ 302 00:29:48,584 --> 00:29:49,668 ‏سأنطلق! 303 00:29:49,751 --> 00:29:50,584 ‏سأنطلق! 304 00:30:07,918 --> 00:30:09,001 ‏شكرًا يا سيدي. 305 00:30:12,584 --> 00:30:14,418 ‏أريد أن أراك مرة أخرى. 306 00:30:15,334 --> 00:30:17,043 ‏إذا نجحت… 307 00:30:17,626 --> 00:30:18,543 ‏مستعد. 308 00:30:20,751 --> 00:30:22,668 ‏سآتي وأراك. 309 00:30:54,126 --> 00:30:57,543 ‏"مارس إيكو 3"، برج "هوفو". ‏الرياح، 080 على سبعة. 310 00:30:57,626 --> 00:30:59,543 ‏مدرج المطار 12. جاهز للإقلاع. 311 00:30:59,626 --> 00:31:03,959 ‏مدرج المطار 12. جاهز للإقلاع. ‏"مارس إيكو 3". 312 00:32:59,918 --> 00:33:00,751 ‏"ناميكي"! 313 00:33:28,084 --> 00:33:29,209 ‏أنا قادمة! 314 00:33:32,543 --> 00:33:33,751 ‏من بالخارج؟ 315 00:33:43,209 --> 00:33:44,334 ‏مرّ وقت طويل. 316 00:33:52,543 --> 00:33:53,793 ‏هل "ياي"…؟ 317 00:33:55,293 --> 00:33:57,584 ‏إنها بالخارج الآن. 318 00:34:04,418 --> 00:34:05,251 ‏إذًا… 319 00:34:06,918 --> 00:34:09,251 ‏سأنتظر هنا بالخارج. 320 00:34:13,834 --> 00:34:14,876 ‏انتظر لحظة. 321 00:34:18,834 --> 00:34:22,751 ‏"إلى محطة (نيشي ميمابيستو)" 322 00:34:27,501 --> 00:34:28,501 ‏"دفتر ملاحظات الأمومة" 323 00:35:00,584 --> 00:35:03,501 ‏"انتهت بعثة (نوزومي) ‏فشل في دخول مدار المريخ" 324 00:35:14,418 --> 00:35:15,251 ‏تفضّل. 325 00:35:16,543 --> 00:35:17,918 ‏خذ هذه معك. 326 00:35:24,168 --> 00:35:25,668 ‏"(ياي نوغوتشي)" 327 00:35:34,293 --> 00:35:39,876 ‏لا أريد لـ"ياي" ‏أن تعيش حياة صعبة مثلما عشت أنا. 328 00:35:48,251 --> 00:35:49,543 ‏لا، أنا… 329 00:35:49,626 --> 00:35:50,793 ‏"ياي"… 330 00:35:52,668 --> 00:35:54,418 ‏إنها حبلى. 331 00:35:55,626 --> 00:35:59,043 ‏وجدت شخصًا صالحًا وسيتزوجان قريبًا. 332 00:36:04,751 --> 00:36:06,543 ‏إنه غني ورائع. 333 00:36:09,251 --> 00:36:10,918 ‏لذا عليك أن تنساها. 334 00:36:12,918 --> 00:36:14,709 ‏إن كنت تهتم بـ"ياي"… 335 00:36:16,584 --> 00:36:20,501 ‏أرجوك حاول أن تنساها. 336 00:36:23,751 --> 00:36:25,209 ‏لا، انتظري… 337 00:36:43,918 --> 00:36:47,751 ‏"انتهت بعثة (نوزومي) ‏فشل في دخول مدار المريخ" 338 00:36:51,334 --> 00:36:54,584 ‏"فشل في دخول مدار المريخ" 339 00:37:06,626 --> 00:37:07,459 ‏"رُصد الناقل" 340 00:37:07,543 --> 00:37:08,584 ‏"فُقد الناقل" 341 00:37:11,418 --> 00:37:13,376 ‏"(ياي نوغوتشي)" 342 00:38:35,293 --> 00:38:39,126 ‏أتعرف أن الأرض والمريخ ‏لهما مدارين مختلفين؟ 343 00:38:39,209 --> 00:38:44,043 ‏فلن يقترب المداران مرة أخرى قبل عام 2035. 344 00:38:44,668 --> 00:38:45,751 ‏حقًا؟ 345 00:38:46,834 --> 00:38:48,584 ‏ما يعني أننا سنكون… 346 00:38:49,834 --> 00:38:50,876 ‏في الـ43 من عمرنا؟ 347 00:38:52,918 --> 00:38:54,043 ‏هذا مخيف. 348 00:38:55,793 --> 00:38:57,876 ‏أتظنين أننا سنظل نتجول هكذا 349 00:38:57,959 --> 00:39:00,376 ‏أم سنتفاخر بأننا نمنا لثلاث ساعات فقط؟ 350 00:39:00,459 --> 00:39:01,918 ‏بالطبع. 351 00:39:02,001 --> 00:39:06,751 ‏أنا متأكدة أنني دعوت "كريستل تاكيغاوا" ‏بـ"كريستال" عن طريق الخطأ. 352 00:39:09,084 --> 00:39:11,543 ‏هذا يبدو لطيفًا. 353 00:39:15,084 --> 00:39:15,918 ‏أجل… 354 00:39:18,918 --> 00:39:20,668 ‏"مرصد مدينة (سابورو)" 355 00:39:20,751 --> 00:39:24,501 ‏هل تظن أن سكان المريخ لهم وجود؟ 356 00:39:25,084 --> 00:39:26,209 ‏بالطبع. 357 00:39:27,043 --> 00:39:30,376 ‏إن تم الإعلان عن بعثة استعمارية، ‏فسأشارك فيها. 358 00:39:31,418 --> 00:39:32,668 ‏حتى لو كانت بلا عودة؟ 359 00:39:32,751 --> 00:39:33,751 ‏لا أمانع. 360 00:39:34,501 --> 00:39:36,459 ‏يجب أن يصل "ديفيد بوي" قريبًا. 361 00:39:38,876 --> 00:39:39,834 ‏صحيح. 362 00:39:40,751 --> 00:39:43,126 ‏ماذا عنك؟ 363 00:39:43,209 --> 00:39:44,918 ‏سكان المريخ؟ 364 00:39:45,918 --> 00:39:47,001 ‏أظن أن لهم وجود. 365 00:39:47,084 --> 00:39:49,084 ‏بالطبع. 366 00:39:49,168 --> 00:39:51,501 ‏أود أن أسافر إلى الفضاء يومًا ما. 367 00:39:52,584 --> 00:39:54,959 ‏أجل، وأنا أيضًا. 368 00:40:28,251 --> 00:40:29,126 ‏من هنا؟ 369 00:41:32,834 --> 00:41:34,043 ‏إنها جميلة. 370 00:41:36,418 --> 00:41:38,793 ‏أشعر أنه آلة زمنية. 371 00:41:41,584 --> 00:41:42,418 ‏ماذا؟ 372 00:41:45,251 --> 00:41:46,626 ‏ضوء النجوم… 373 00:41:47,918 --> 00:41:51,459 ‏يستغرق سنوات كثيرة للوصول إلى الأرض. 374 00:41:54,334 --> 00:41:56,584 ‏القدرة على رؤية النجوم البعيدة… 375 00:41:58,043 --> 00:42:01,626 ‏أشبه بالنظر إلى ماضي لم يعد موجودًا. 376 00:42:12,043 --> 00:42:14,209 ‏ثم تبدو أكثر سطوعًا. 377 00:42:33,501 --> 00:42:35,584 ‏هل سمعت عن "نوزومي"؟ 378 00:42:38,501 --> 00:42:43,793 ‏أول عربة مدارية يابانية إلى المريخ ‏أُطلقت عام 1998. 379 00:42:46,043 --> 00:42:48,168 ‏أظن أنني قرأت عنها في كتاب مدرسي. 380 00:42:49,293 --> 00:42:50,293 ‏في الماضي، 381 00:42:51,418 --> 00:42:54,334 ‏بكل صراحة، كنت أظن… 382 00:42:56,001 --> 00:42:57,584 ‏أن "نوزومي" قد يغيّر العالم. 383 00:43:03,168 --> 00:43:04,084 ‏ماذا عن الآن؟ 384 00:43:06,168 --> 00:43:08,001 ‏فشلت البعثة. 385 00:43:09,626 --> 00:43:11,168 ‏لقد أدت دورها، 386 00:43:12,709 --> 00:43:15,459 ‏والآن تنجرف في الفضاء. 387 00:43:18,543 --> 00:43:22,459 ‏واسمي يسافر مع "نوزومي". 388 00:43:26,001 --> 00:43:28,418 ‏ربما لم يعد له أيّ هدف، 389 00:43:30,209 --> 00:43:33,168 ‏لكنه موجود هناك. 390 00:43:38,543 --> 00:43:39,626 ‏له هدف. 391 00:43:41,459 --> 00:43:42,293 ‏صدقيني. 392 00:43:42,376 --> 00:43:44,251 ‏له هدف ما بكل تأكيد. 393 00:43:54,668 --> 00:43:56,584 ‏لنعد إلى ما كنا نتحدث عنه، 394 00:43:57,334 --> 00:43:58,501 ‏سيدة "كريستل". 395 00:44:00,501 --> 00:44:01,334 ‏أجل. 396 00:44:02,209 --> 00:44:05,001 ‏هل كنت تتحدثين عن أمك؟ 397 00:44:06,209 --> 00:44:07,501 ‏نعم، بالضبط. 398 00:44:08,168 --> 00:44:10,418 ‏إنها غريبة قليلًا دائمًا. 399 00:44:11,418 --> 00:44:16,501 ‏إنها تسمي الـ"باغنا كودا" بـ"أيولي فادير". ‏أو تقول "يوشيمورا" بدلًا من "شيمامورا". 400 00:44:20,376 --> 00:44:22,209 ‏كيف حال أمك؟ 401 00:44:22,959 --> 00:44:26,001 ‏كانت مذعورة من أن تكون ‏قد أُصيبت بالسرطان من قبل، 402 00:44:26,084 --> 00:44:28,334 ‏لكن اتضح أنها مجرد عدوى اللثة. 403 00:44:29,334 --> 00:44:32,043 ‏ومؤخرًا، أهدتها صديقة لها 404 00:44:33,626 --> 00:44:36,209 ‏مكنسة كهربائية تتكلم. 405 00:44:37,626 --> 00:44:39,418 ‏أسمتها "ماساو". 406 00:44:40,251 --> 00:44:42,918 ‏على اسم الممثل "ماساو كوساكاري". 407 00:44:43,959 --> 00:44:45,084 ‏هذه هي طباعها. 408 00:44:47,168 --> 00:44:49,543 ‏"ماساو" تقوم بعمل رائع. 409 00:44:52,959 --> 00:44:53,959 ‏مهلًا. 410 00:44:54,751 --> 00:44:57,001 ‏هل تحدثت إليك عن أمي من قبل؟ 411 00:44:57,709 --> 00:44:58,543 ‏لا. 412 00:44:59,751 --> 00:45:00,793 ‏كنت أسأل فحسب. 413 00:45:03,126 --> 00:45:05,084 ‏أنا سعيد لأنها بخير. 414 00:45:25,418 --> 00:45:26,584 ‏آسف على تأخر الوقت. 415 00:45:26,668 --> 00:45:28,043 ‏لا أمانع على الإطلاق. 416 00:45:28,126 --> 00:45:29,751 ‏أنا أيضًا آسفة. 417 00:45:29,834 --> 00:45:32,293 ‏هذه ليست مشكلة عندي، أنا أعيش هنا. 418 00:45:43,334 --> 00:45:44,876 ‏لا يتوقف أحد. 419 00:45:45,668 --> 00:45:48,584 ‏يركب الناس سيارات الأجرة في "سوسوكينو" ‏في هذا الوقت. 420 00:45:51,209 --> 00:45:52,918 ‏سأستخدم تطبيقًا إذًا. 421 00:45:53,001 --> 00:45:54,251 ‏هذا غير ضروري. 422 00:45:54,334 --> 00:45:56,293 ‏لا مشكلة عندي في الانتظار. 423 00:45:56,376 --> 00:45:57,459 ‏سأطلب سيارة. 424 00:46:55,209 --> 00:46:56,043 ‏لقد وصلت. 425 00:47:02,501 --> 00:47:04,293 ‏الحمد لله. 426 00:47:12,834 --> 00:47:13,668 ‏شكرًا لك. 427 00:47:15,626 --> 00:47:16,959 ‏سيدة "نوغوتشي"؟ 428 00:47:18,626 --> 00:47:19,709 ‏أنا بخير. 429 00:47:20,543 --> 00:47:21,626 ‏أنا بخير. 430 00:47:22,251 --> 00:47:23,209 ‏آسفة! 431 00:47:24,168 --> 00:47:26,626 ‏أشعر بعطش مفاجئ. 432 00:47:32,668 --> 00:47:36,793 ‏أجل، لكن "هاروميشي" مشغول في عمله. 433 00:47:37,668 --> 00:47:40,001 ‏أخبرني أنه سيعمل لساعات إضافية. 434 00:47:45,084 --> 00:47:46,751 ‏يا سيدي! اثنان من فضلك. 435 00:47:48,918 --> 00:47:51,293 ‏لا تقولي ذلك. 436 00:47:51,376 --> 00:47:54,793 ‏كان يتطلع إلى مقابلتك أنت وأمك. 437 00:47:57,126 --> 00:47:58,334 ‏هذا صحيح. 438 00:47:58,418 --> 00:48:00,209 ‏لا تقلقي إذًا. 439 00:48:05,126 --> 00:48:06,918 ‏نعم، أضف منها من فضلك. 440 00:48:08,959 --> 00:48:10,168 ‏لا بأس. 441 00:48:11,459 --> 00:48:13,793 ‏سنقيم حفل الزفاف كما هو مخطط. 442 00:48:15,709 --> 00:48:16,584 ‏أجل، حسنًا. 443 00:48:16,668 --> 00:48:18,209 ‏سأغلق المكالمة الآن. 444 00:48:18,293 --> 00:48:20,001 ‏أرسلي تحياتي لأمك. 445 00:48:20,793 --> 00:48:21,626 ‏حسنًا. 446 00:48:27,376 --> 00:48:28,293 ‏كم أنت مسكينة! 447 00:48:30,418 --> 00:48:33,084 ‏أجل، إنهم يتذمرون دائمًا! 448 00:48:45,918 --> 00:48:46,751 ‏لنر. 449 00:48:47,543 --> 00:48:48,501 ‏صحيح. 450 00:49:03,418 --> 00:49:04,251 ‏تفضّلي. 451 00:49:16,959 --> 00:49:18,126 ‏هل أردت هذا؟ 452 00:49:25,209 --> 00:49:26,043 ‏تفضّلي. 453 00:49:28,209 --> 00:49:29,793 ‏"علبة حبوب ذرة" 454 00:49:52,793 --> 00:49:53,834 ‏ذلك… 455 00:49:53,918 --> 00:49:54,834 ‏"هاروميشي"؟ 456 00:54:31,876 --> 00:54:36,876 ‏ترجمة "أنطونيوس خلف"