1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,543 --> 00:00:13,459 Tamam, güzel… 3 00:00:13,543 --> 00:00:15,126 -Kaldırabilir misin? -Tamam. 4 00:00:15,209 --> 00:00:17,251 MART 2001, TOKYO. 5 00:00:17,334 --> 00:00:20,376 Arkandaki boruya dikkat et. Döndürebilir misin? 6 00:00:20,459 --> 00:00:23,126 -Tamam, hadi döndürelim. -Tamam. 7 00:00:24,334 --> 00:00:26,168 Geliyor. 8 00:00:26,251 --> 00:00:27,418 -Tamam. -Geliyor. 9 00:00:27,501 --> 00:00:28,709 Dikkat et. 10 00:00:28,793 --> 00:00:30,168 Bekle. 11 00:00:30,251 --> 00:00:31,876 Dur! Destekle. 12 00:00:31,959 --> 00:00:33,876 -Tamam. -Çıkaralım. 13 00:00:34,709 --> 00:00:35,959 Hanımefendi! 14 00:00:36,043 --> 00:00:36,959 Hanımefendi? 15 00:00:37,043 --> 00:00:38,001 Evet? 16 00:00:39,793 --> 00:00:41,959 Bu sığmayacak. 17 00:00:45,084 --> 00:00:46,834 Bacakları kesmemiz gerek. 18 00:00:57,209 --> 00:00:58,418 Pardon. 19 00:00:58,501 --> 00:00:59,543 Pardon. 20 00:01:01,876 --> 00:01:06,459 Bir iş bul da cep telefonu al o zaman! 21 00:01:06,543 --> 00:01:12,459 Beni görmeye Japonya'ya geleceğini söylemiştin. 22 00:01:12,543 --> 00:01:15,376 Yangtze'de boğulasın! 23 00:01:23,834 --> 00:01:24,918 Alo? 24 00:01:25,001 --> 00:01:26,126 Eve yeni geldim. 25 00:01:28,376 --> 00:01:29,543 Bir saniye. 26 00:01:32,334 --> 00:01:33,584 Geri döndün! 27 00:01:34,543 --> 00:01:36,918 Yemek ister misin? 28 00:01:37,584 --> 00:01:39,126 Çok güzel. 29 00:01:42,126 --> 00:01:43,168 Çok güzel ama… 30 00:01:43,834 --> 00:01:46,209 Dairemde telefon iyi çekmiyor. 31 00:01:57,168 --> 00:01:58,543 Bağlandı! 32 00:02:00,751 --> 00:02:01,834 Nasılsın? 33 00:02:03,543 --> 00:02:04,418 Evet. 34 00:02:05,626 --> 00:02:06,459 Evet. 35 00:02:08,543 --> 00:02:10,001 İdare ediyorum. 36 00:02:10,584 --> 00:02:12,543 Odam minicik. 37 00:02:12,626 --> 00:02:16,376 Chin ve ben daha çok kilo vermemiz lazım, diyorduk. 38 00:02:31,334 --> 00:02:33,168 Yakında sana da sıra gelecek. 39 00:02:36,709 --> 00:02:38,418 Orada işler nasıl gidiyor? 40 00:02:39,584 --> 00:02:40,418 Anlıyorum. 41 00:02:43,209 --> 00:02:44,043 Yıldızlar mı? 42 00:02:45,709 --> 00:02:49,543 Hayır, ben yıldız göremiyorum. 43 00:02:50,668 --> 00:02:52,126 Yani gökyüzü yalnızca 44 00:02:52,959 --> 00:02:54,584 üç santimetre gözüküyor. 45 00:03:01,126 --> 00:03:04,126 Tamam. Elimden geleni yaparım. 46 00:03:04,918 --> 00:03:06,084 Sen de Harumichi. 47 00:04:00,501 --> 00:04:02,293 Pippi yemiyor, değil mi? 48 00:04:03,543 --> 00:04:04,459 Evet… 49 00:04:05,668 --> 00:04:08,584 Onu 20 dakika önce beslediğini unuttun mu? 50 00:04:16,543 --> 00:04:18,793 Eski işimde birinden duydum, 51 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 Sky Hava Yolları pilot alıyormuş. 52 00:04:21,084 --> 00:04:24,418 Biliyorsun, pilot açığı var. 53 00:04:25,126 --> 00:04:28,501 SDF'den ayrılalı üç yıl oldu, değil mi? 54 00:04:28,584 --> 00:04:30,793 Yaşına tam uygun gibi. 55 00:04:30,876 --> 00:04:34,084 Yeniden özel sektörde olmak iyi gelebilir. 56 00:04:34,584 --> 00:04:35,834 Evet… 57 00:04:37,251 --> 00:04:38,459 Haklısın. 58 00:04:47,543 --> 00:04:48,959 HAVACILIK AKADEMİSİ 59 00:05:03,709 --> 00:05:04,751 -Hey! -Pardon! 60 00:05:12,709 --> 00:05:13,626 Dikkat! 61 00:05:14,126 --> 00:05:16,418 Beşinci bölük, yaralanma yok, 25 er! 62 00:05:17,168 --> 00:05:18,001 İleri! 63 00:05:18,084 --> 00:05:20,334 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz. 64 00:05:20,418 --> 00:05:21,751 Dikkat! 65 00:05:21,834 --> 00:05:23,168 İleri! 66 00:05:24,334 --> 00:05:25,793 Sola dön! 67 00:05:39,168 --> 00:05:41,251 Nagata, fazla yukarıya bakıyorsun! 68 00:05:41,334 --> 00:05:42,251 Evet, efendim! 69 00:05:42,334 --> 00:05:43,459 Gözler açık! 70 00:05:43,543 --> 00:05:44,459 Matsumoto! 71 00:05:44,543 --> 00:05:45,584 Bacaklar düz! 72 00:05:45,668 --> 00:05:46,793 Emredersiniz! 73 00:05:49,918 --> 00:05:51,418 Altıncı bölük, aferin! 74 00:05:51,501 --> 00:05:58,001 Her bir bölükten pilotlar ve asteğmenler çıkar. 75 00:05:58,084 --> 00:06:04,251 Öğrendiklerinizin kusursuz olduğundan emin olun. 76 00:06:04,334 --> 00:06:05,584 Emredersiniz! 77 00:06:08,376 --> 00:06:09,668 Çok sıcak! 78 00:06:12,084 --> 00:06:13,209 Değerlendirmem! 79 00:06:13,793 --> 00:06:14,834 Dikkat! 80 00:06:16,626 --> 00:06:18,751 Yürürken kollarınız daha iyi olmalı. 81 00:06:18,834 --> 00:06:22,251 Dönerken çok yavaşsınız! 82 00:06:22,334 --> 00:06:23,918 Standartları takip edin ve… 83 00:06:24,709 --> 00:06:25,918 Namiki! 84 00:06:26,001 --> 00:06:27,709 Evet efendim! 85 00:06:27,793 --> 00:06:31,126 Önünde dururken dikkatin nasıl dağılır? 86 00:06:31,209 --> 00:06:32,043 Pardon! 87 00:06:32,126 --> 00:06:33,459 Özür yetmez! 88 00:06:33,543 --> 00:06:34,543 Pardon efendim! 89 00:06:47,251 --> 00:06:49,043 Selam, benim. 90 00:06:49,709 --> 00:06:50,543 Evet. 91 00:06:51,209 --> 00:06:52,334 Sen nasılsın? 92 00:06:54,584 --> 00:06:56,084 Ne? Burası mı? 93 00:06:57,418 --> 00:06:59,959 Cehennem gibi. 94 00:07:04,001 --> 00:07:06,251 Nedir o? 95 00:07:06,334 --> 00:07:08,376 Çok kıskandım. 96 00:07:08,459 --> 00:07:09,668 Ben… 97 00:07:11,626 --> 00:07:14,501 Üzgünüm, gitmem gerek. 98 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 Başım belaya girecek. 99 00:07:16,834 --> 00:07:18,084 Tamam. 100 00:07:18,168 --> 00:07:19,126 Anladım. 101 00:07:20,334 --> 00:07:25,543 Zamanının sınırlı olması çok havalı. Ultraman gibisin. 102 00:07:36,584 --> 00:07:37,584 Sağ ol. 103 00:07:38,418 --> 00:07:42,501 56. Tabur; 60 er, biri yaralı, mevcut 59! 104 00:07:46,376 --> 00:07:47,334 Namiki! 105 00:07:47,418 --> 00:07:49,043 Yoklamaya geç kaldın! 106 00:07:49,126 --> 00:07:49,959 Özür dilerim! 107 00:07:51,209 --> 00:07:53,668 Hepiniz sorumlu tutulacaksınız! 108 00:07:53,751 --> 00:07:55,876 Zıplayarak lunge yapacağız! 109 00:07:59,876 --> 00:08:01,501 Altı! 110 00:08:01,584 --> 00:08:03,168 Yedi! 111 00:08:03,709 --> 00:08:05,209 Sekiz! 112 00:08:05,793 --> 00:08:07,418 Dokuz! 113 00:08:08,001 --> 00:08:10,043 100! 114 00:08:12,418 --> 00:08:13,793 Ayağa kalkın! 115 00:08:15,959 --> 00:08:17,334 Ayağa dedim! 116 00:08:55,751 --> 00:08:56,751 Namiki? 117 00:08:57,793 --> 00:08:58,793 Bu nasıl? 118 00:08:59,376 --> 00:09:01,418 Gece atış talimin için. 119 00:09:19,334 --> 00:09:20,834 Çok iyi. 120 00:09:21,418 --> 00:09:23,418 Ama kız arkadaşımı aramam lazım. 121 00:09:23,501 --> 00:09:24,751 Görüşürüz. 122 00:09:26,168 --> 00:09:27,709 Hızlı ol ama! 123 00:09:28,293 --> 00:09:30,793 Bu çocuk umutsuz vaka! 124 00:09:31,543 --> 00:09:33,668 İnanılmaz. 125 00:09:35,293 --> 00:09:36,959 İyi geceler. 126 00:09:45,751 --> 00:09:47,043 Benim. 127 00:09:48,209 --> 00:09:49,293 Bekle. 128 00:09:49,376 --> 00:09:51,543 Çamaşırhanedeyim. 129 00:09:56,001 --> 00:09:57,418 Kusura bakma. 130 00:09:57,501 --> 00:10:00,168 Burası daireme en yakın yer olsa da 131 00:10:00,251 --> 00:10:02,501 hem geçen hem de ondan önceki hafta 132 00:10:03,709 --> 00:10:05,334 biri iç çamaşırımı çaldı. 133 00:10:05,959 --> 00:10:09,876 Henüz yakalayamadıkları için çamaşırlarımın başında bekliyorum. 134 00:10:09,959 --> 00:10:12,834 Hem de en sevdiğim iç çamaşırımdı. Şoke oldum. 135 00:10:13,834 --> 00:10:15,376 Alo? 136 00:10:17,168 --> 00:10:18,668 Namiki! 137 00:10:18,751 --> 00:10:20,501 Al bakalım! 138 00:10:20,584 --> 00:10:22,084 Atışa hazır! 139 00:10:24,834 --> 00:10:28,459 Bakma şu şeye! 140 00:10:29,251 --> 00:10:31,626 Sapık! 141 00:10:42,793 --> 00:10:43,834 Günaydın! 142 00:10:43,918 --> 00:10:45,584 -Günaydın! -Günaydın! 143 00:10:45,668 --> 00:10:47,959 -Derslerini seçtin mi? -Henüz seçmedim. 144 00:10:48,043 --> 00:10:49,709 Çok fazla ders var. 145 00:10:49,793 --> 00:10:53,251 Estetik ve kültürel antropolojiyi seçtim. 146 00:10:53,334 --> 00:10:55,084 İlgimi çekmiyor ama. 147 00:10:55,168 --> 00:10:57,418 Machida'nın peşindesin, biliyorum. 148 00:10:59,668 --> 00:11:01,001 Perma yaptırmışsın. 149 00:11:01,584 --> 00:11:04,418 Stilist tavsiye etti. 150 00:11:05,543 --> 00:11:06,584 Garip mi olmuş? 151 00:11:06,668 --> 00:11:08,334 Hayır, harika olmuş! 152 00:11:08,418 --> 00:11:10,251 Nihayet zamana ayak uydurdun. 153 00:11:10,334 --> 00:11:12,001 Hey! 154 00:11:12,584 --> 00:11:16,168 Merhaba. Hadi yerinize! Oturun! 155 00:11:16,251 --> 00:11:18,501 Geç kaldınız. 156 00:11:20,084 --> 00:11:23,084 Japonya'da herkes dakik olur sanırdım. 157 00:11:23,668 --> 00:11:24,584 Neyse… 158 00:11:24,668 --> 00:11:25,543 Yae. 159 00:11:26,751 --> 00:11:28,334 Bunlar için teşekkür ederim. 160 00:11:29,126 --> 00:11:30,918 Birinin CD'si yoktu ama. 161 00:11:31,001 --> 00:11:32,459 Öyle mi? Pardon. 162 00:11:33,334 --> 00:11:34,418 Evet… 163 00:11:34,501 --> 00:11:39,251 Bu İngilizce sohbet değil, eikaiwa değil. 164 00:11:39,334 --> 00:11:42,209 Bu, edebiyat. 165 00:11:42,293 --> 00:11:43,584 İngilizce. 166 00:11:43,668 --> 00:11:47,959 Bunu, buna böldüğünüzde C'nin olasılığını elde edersiniz. 167 00:11:48,043 --> 00:11:51,168 3C2 bölü 5C2. 168 00:11:51,251 --> 00:11:52,751 Kaç buldun Tamui? 169 00:11:52,834 --> 00:11:54,626 10 üzeri 3. 170 00:11:54,709 --> 00:11:56,668 Doğru, 10 üzeri 3. 171 00:11:56,751 --> 00:11:59,043 5C2, 10. 3C2, 3. Böylece 10 üzeri 3… 172 00:11:59,126 --> 00:12:01,334 YENİ BİR TAKİPÇİNİZ VAR 173 00:12:01,418 --> 00:12:06,084 UTA İSİMLİ KULLANICI SİZİ TAKİP ETTİ UTA, "KOTOHOGI" ŞARKINIZI BEĞENDİ 174 00:12:09,668 --> 00:12:11,459 Ne oldu Kosaka? 175 00:12:11,543 --> 00:12:12,501 Bir şey yok. 176 00:12:15,876 --> 00:12:17,626 Bu neydi Ishiwaka? 177 00:12:17,709 --> 00:12:20,709 Bilet kazanma olasılığı. 178 00:12:20,793 --> 00:12:22,876 Evet, yani başka bir deyişle… 179 00:12:32,584 --> 00:12:33,459 Tsuzuru! 180 00:12:35,126 --> 00:12:36,084 Buraya gel. 181 00:12:38,084 --> 00:12:39,293 İçki içer misin? 182 00:12:40,168 --> 00:12:41,126 Sakin ol. 183 00:12:44,543 --> 00:12:45,709 Tsuzuru. 184 00:12:45,793 --> 00:12:47,293 Onu araştırıp buldum. 185 00:12:47,376 --> 00:12:49,168 Müzikleri harika. 186 00:12:49,251 --> 00:12:51,168 Yok canım. 187 00:13:05,043 --> 00:13:07,293 Bu şarkı ne güzel. İyi hissettiriyor. 188 00:13:07,376 --> 00:13:08,418 Değil mi? 189 00:13:09,043 --> 00:13:09,959 Başarılı. 190 00:13:26,793 --> 00:13:27,793 Afiyet olsun. 191 00:13:33,959 --> 00:13:34,876 Tsuzuru. 192 00:13:35,501 --> 00:13:37,959 Bu soloda hangi efekti kullandın? 193 00:13:38,043 --> 00:13:41,251 Valhalla Delay'in birkaç katmanını kullandım. 194 00:13:42,001 --> 00:13:46,834 Bir yerine iki hafif delay ile daha iyi bir ton yakalayabilirsin. 195 00:13:46,918 --> 00:13:48,834 Tempoyu değiştirip iki ekledin. 196 00:13:48,918 --> 00:13:51,584 Sekizinci vuruşu azaltıp altına ikiyi ekledim. 197 00:13:52,376 --> 00:13:53,709 Mükemmel biri! 198 00:13:53,793 --> 00:13:55,543 Başka kızlara benzemiyor. 199 00:13:55,626 --> 00:13:59,584 Müzik zevki harika, yeni tanışmamıza rağmen iyi anlaşıyoruz. 200 00:13:59,668 --> 00:14:00,876 Bu kader mi? 201 00:14:02,084 --> 00:14:03,126 Ama çok tuhaf! 202 00:14:03,793 --> 00:14:05,668 Mutluyum ama kusmak istiyorum. 203 00:14:05,751 --> 00:14:09,501 Uyuyamıyorum, ağzımda ülser çıktı ve yemek yiyemiyorum! 204 00:14:10,043 --> 00:14:12,834 Ne yapacağım ben? 205 00:14:14,334 --> 00:14:16,876 Düşüne düşüne bulamazsın. 206 00:14:17,584 --> 00:14:21,959 Sen gençsin. Anlayamıyorsan fiziksel tepkilerine güven. 207 00:14:22,626 --> 00:14:24,918 Göğsün sıkışıyor, kaskatı kesildin, 208 00:14:25,001 --> 00:14:26,959 miden de bir tuhaf. 209 00:14:29,251 --> 00:14:30,959 Maalesef bunlar… 210 00:14:31,043 --> 00:14:32,126 İlk aşk emareleri. 211 00:14:40,709 --> 00:14:43,043 Daha büyük olsan yalnızca hasta olurdun. 212 00:14:45,709 --> 00:14:47,376 İşte böyle bir anda olur. 213 00:14:49,334 --> 00:14:51,209 İlk aşk böyledir. 214 00:14:53,043 --> 00:14:55,001 Bilinçsiz ve kaçınılmaz. 215 00:15:04,584 --> 00:15:05,751 Silah omza! 216 00:15:09,709 --> 00:15:10,751 Koşmaya devam! 217 00:15:11,418 --> 00:15:12,376 Hadi! 218 00:15:22,334 --> 00:15:23,709 Sürünün! 219 00:15:25,168 --> 00:15:26,293 İkinci tur! 220 00:15:27,126 --> 00:15:28,459 Daha yüksek! 221 00:15:28,543 --> 00:15:29,501 Üçüncü tur! 222 00:15:29,584 --> 00:15:30,668 Devam et Namiki! 223 00:15:30,751 --> 00:15:31,584 Devam et! 224 00:15:31,668 --> 00:15:32,751 Hazır! 225 00:15:33,501 --> 00:15:34,793 Ateşe hazır! 226 00:15:34,876 --> 00:15:35,709 Ateş! 227 00:16:00,751 --> 00:16:01,793 Lütfen! 228 00:16:01,876 --> 00:16:04,418 Machida yalvardı. 229 00:16:04,501 --> 00:16:06,209 Olmaz, yapamam! 230 00:16:06,793 --> 00:16:07,626 Yapamam! 231 00:16:07,709 --> 00:16:10,459 Bunu diyeceğini biliyordum, adını yazdırdım bile! 232 00:16:14,709 --> 00:16:15,668 Suratına bak! 233 00:16:16,251 --> 00:16:17,834 İşte sonuçlar. 234 00:16:17,918 --> 00:16:20,709 Bu senenin Touou güzeli… 235 00:16:26,626 --> 00:16:28,709 Dört numara! 236 00:16:28,793 --> 00:16:32,334 İngiliz Dili ve Edebiyatı 1. sınıftan, Yae Noguchi! 237 00:16:33,334 --> 00:16:35,668 Tebrikler! 238 00:16:40,918 --> 00:16:42,251 Tebrikler! 239 00:16:50,001 --> 00:16:51,334 İster misin Yae? 240 00:16:51,418 --> 00:16:52,543 Kaysana! 241 00:16:52,626 --> 00:16:53,834 Ne içiyorsun? 242 00:16:54,543 --> 00:16:56,209 -Oolong çayı. -Oolong çayı mı? 243 00:16:56,293 --> 00:16:57,668 İzin ver lütfen. 244 00:16:57,751 --> 00:16:58,793 Affedersin! 245 00:16:58,876 --> 00:17:01,751 Sabrınız için teşekkürler! Tekila geldi! 246 00:17:03,126 --> 00:17:04,626 Bu, Yae için! 247 00:17:07,501 --> 00:17:09,126 Machida, kadeh kaldır! 248 00:17:10,043 --> 00:17:14,043 Touou güzeli Yae için kadeh kaldırıyorum! 249 00:17:14,584 --> 00:17:16,501 Şerefe! 250 00:17:19,584 --> 00:17:20,626 Hadi! 251 00:17:29,501 --> 00:17:30,668 İyi misin? 252 00:17:31,293 --> 00:17:33,043 Bir tane daha! 253 00:17:33,126 --> 00:17:34,543 Geliyor! 254 00:17:44,043 --> 00:17:45,126 Affedersiniz. 255 00:17:45,918 --> 00:17:47,293 Tebrikler. 256 00:17:47,376 --> 00:17:48,334 Affedersiniz. 257 00:17:51,793 --> 00:17:52,834 Tebrikler! 258 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 Tebrikler Yae! 259 00:17:55,584 --> 00:17:56,751 Hey! 260 00:18:07,251 --> 00:18:10,334 HARUMICHI NAMIKI 261 00:18:22,709 --> 00:18:23,668 Pekâlâ. 262 00:18:24,959 --> 00:18:26,126 Gitmeliyim. 263 00:18:30,918 --> 00:18:32,584 Tamam. 264 00:18:33,334 --> 00:18:34,209 Bu arada, 265 00:18:35,084 --> 00:18:37,001 o iyi mi? 266 00:18:38,418 --> 00:18:39,959 Annen iyi mi? 267 00:18:41,584 --> 00:18:42,584 Annem mi? 268 00:18:45,126 --> 00:18:46,001 İyi herhâlde. 269 00:18:46,626 --> 00:18:48,209 Herhâlde mi? 270 00:18:49,251 --> 00:18:51,126 Beraber yaşamıyoruz. 271 00:18:51,209 --> 00:18:55,418 Anne babam ben küçükken boşandı, ben de babamla yaşıyorum. 272 00:18:59,418 --> 00:19:00,334 Anladım. 273 00:19:02,584 --> 00:19:04,626 Şimdi soyadını anladım. 274 00:19:09,459 --> 00:19:10,751 Çok teşekkür ederim. 275 00:19:10,834 --> 00:19:11,668 Teşekkürler. 276 00:19:11,751 --> 00:19:14,168 Bir şey unutmayın. 277 00:19:14,251 --> 00:19:18,126 ÖDEME YAPILIYOR 278 00:19:18,209 --> 00:19:19,209 MÜSAİT 279 00:19:19,293 --> 00:19:20,543 DOLU 280 00:20:08,001 --> 00:20:09,209 Binebilir miyim? 281 00:20:09,293 --> 00:20:10,251 DOLU 282 00:20:12,459 --> 00:20:14,209 Şükürler olsun, taksi buldum! 283 00:20:15,793 --> 00:20:17,293 Sorun olmadı umarım. 284 00:20:17,376 --> 00:20:20,459 Aylaklık edip kestirecektim. 285 00:20:23,876 --> 00:20:24,709 Ne? 286 00:20:25,376 --> 00:20:26,709 Bu şarkı… 287 00:20:31,168 --> 00:20:32,543 Tsuzuru'nun annesiyim. 288 00:20:33,626 --> 00:20:35,043 Sen de Uta'sın, değil mi? 289 00:20:36,001 --> 00:20:38,209 Oğlumla ilgilendiğin için sağ ol. 290 00:20:50,001 --> 00:20:51,918 Seyahate mi çıkıyorsunuz? 291 00:20:52,001 --> 00:20:56,918 …bir animasyon ama sizin animelere benzemiyor, değil mi? 292 00:20:57,001 --> 00:21:00,209 Evet, konuşan hayvanlar, domuzlar var… 293 00:21:00,293 --> 00:21:02,459 Ama çocuk filmi değil. 294 00:21:02,543 --> 00:21:05,334 Sashimi tabağı geliyor! 295 00:21:05,418 --> 00:21:08,418 Biralarınız geldi! 296 00:21:08,501 --> 00:21:09,834 Affedersiniz! 297 00:21:09,918 --> 00:21:10,751 Buyurun? 298 00:21:12,084 --> 00:21:15,584 -Wasabi soslu ahtapot ve edamame. -Hemen geliyor. 299 00:21:16,501 --> 00:21:18,751 -Wasabi soslu ahtapot, edamame. -Tamam! 300 00:21:44,043 --> 00:21:47,334 DEĞİŞİM PROGRAMI ÖĞRENİM DESTEĞİ 301 00:21:47,918 --> 00:21:48,959 Bayan Noguchi? 302 00:21:49,459 --> 00:21:50,293 * 303 00:21:52,834 --> 00:21:54,793 Tebrikler, geçtiniz. 304 00:21:55,334 --> 00:21:58,001 Belgeleriniz teslim tarihine kadar hazır olsun. 305 00:21:59,209 --> 00:22:00,084 Peki. 306 00:22:01,501 --> 00:22:05,168 EV SAHİBİ ÜNİVERSİTE KANADA, VANCOUVER ÜNİVERSİTESİ 307 00:22:14,959 --> 00:22:17,209 PASAPORT 308 00:22:17,293 --> 00:22:18,584 Ne? Sahi mi? 309 00:22:19,918 --> 00:22:22,418 Bir sonraki iznimde oraya gelebileceğim. 310 00:22:22,501 --> 00:22:25,126 Sonunda görüşebileceğiz, çok mutluyum! 311 00:22:25,959 --> 00:22:27,209 Sekiz ay mı oldu? 312 00:22:27,959 --> 00:22:30,709 Sekiz ay, üç hafta, altı gün! 313 00:22:41,209 --> 00:22:42,334 Senden ne haber? 314 00:22:42,418 --> 00:22:44,043 İyi haberin neydi? 315 00:22:49,793 --> 00:22:51,418 Seni gördüğümde söylerim! 316 00:22:53,084 --> 00:22:54,918 Peki. 317 00:22:57,209 --> 00:22:59,959 NEW CHITOSE HAVAALANI 318 00:23:00,043 --> 00:23:01,251 Tel Aviv mi? 319 00:23:02,043 --> 00:23:03,251 Ne? İsrail mi? 320 00:23:03,334 --> 00:23:07,001 Evet, hayranı olduğum koreografın orada bir kumpanyası var. 321 00:23:07,543 --> 00:23:08,876 Seçmelere gidiyorum. 322 00:23:08,959 --> 00:23:10,918 Ama yalnızca iki gece kalacağım. 323 00:23:11,543 --> 00:23:15,876 Eğer başarırsam önümüzdeki sene dünya turnesinde onlarla olabilirim. 324 00:23:18,751 --> 00:23:20,168 Pardon, açmam gerek. 325 00:23:21,876 --> 00:23:22,709 Emil? 326 00:23:22,793 --> 00:23:27,001 Bir uçuş buldum, sanırım yetişebilirim. 327 00:23:32,959 --> 00:23:34,501 Geçtikten sonra ödersin. 328 00:23:35,084 --> 00:23:36,543 Çok teşekkür ederim. 329 00:23:39,501 --> 00:23:41,918 Hayatımı değiştirmiş olabilirsiniz. 330 00:23:44,543 --> 00:23:45,543 Kendine iyi bak! 331 00:24:10,418 --> 00:24:12,293 JAPONYA PASAPORTU 332 00:24:35,126 --> 00:24:37,543 Dur. Bir daha söyle. 333 00:24:37,626 --> 00:24:41,584 Dedim ki Uta beni haftaya dans gösterisine davet etti 334 00:24:41,668 --> 00:24:43,501 ama gitsem mi emin değilim. 335 00:24:43,584 --> 00:24:45,918 Hayır, ondan önce. 336 00:24:46,834 --> 00:24:49,876 Önce mi? Uta şarkımı beğendi. 337 00:24:49,959 --> 00:24:51,334 Hayır, 20 saniye sonra. 338 00:24:53,293 --> 00:24:55,501 -Annemden bir mesaj aldım. -Neymiş? 339 00:24:55,584 --> 00:24:57,709 Çamaşır makinesi bozulmuş. 340 00:24:58,334 --> 00:25:00,626 -Ama kimin umurunda, değil mi? -Çok kötü. 341 00:25:00,709 --> 00:25:01,543 ÇAMAŞIRHANEYE 342 00:25:01,626 --> 00:25:03,168 Bu çok kötü. 343 00:25:03,251 --> 00:25:04,584 Peki, görüşürüz. 344 00:25:05,418 --> 00:25:06,751 Tsuzuru! 345 00:25:08,293 --> 00:25:11,918 Kaderinde var mı görmen için harekete geçmen gerekir. 346 00:25:22,376 --> 00:25:25,293 ÇAMAŞIRHANE 347 00:25:33,376 --> 00:25:34,459 Pardon! 348 00:26:23,418 --> 00:26:24,584 Nerede? 349 00:26:32,459 --> 00:26:33,376 Hey Yae! 350 00:26:33,959 --> 00:26:36,293 -Görüşürüz! -Görüşürüz! 351 00:26:50,376 --> 00:26:51,584 Seni özledim. 352 00:26:52,209 --> 00:26:53,293 Ben de. 353 00:27:01,626 --> 00:27:02,876 Ne? 354 00:27:04,043 --> 00:27:04,959 Hiç. 355 00:27:05,918 --> 00:27:06,959 Sen… 356 00:27:08,626 --> 00:27:09,793 Farklı gözüküyorsun. 357 00:27:10,376 --> 00:27:11,334 Ne? 358 00:27:12,126 --> 00:27:13,709 O ne demek? 359 00:30:15,043 --> 00:30:16,084 Karar verdin mi? 360 00:30:20,459 --> 00:30:23,418 Amatriciana ve… 361 00:30:24,668 --> 00:30:26,334 Osso buco. 362 00:30:28,084 --> 00:30:29,084 Affedersiniz. 363 00:30:30,834 --> 00:30:34,543 Amatriciana ve osso buco. 364 00:30:34,626 --> 00:30:35,459 Tamam. 365 00:30:35,543 --> 00:30:36,626 Pescatore rosso. 366 00:30:36,709 --> 00:30:37,543 Hemen efendim. 367 00:30:37,626 --> 00:30:39,834 -Menüyü alabilir miyim? -Teşekkürler. 368 00:30:52,459 --> 00:30:53,918 Buraya sık gelir misin? 369 00:30:55,168 --> 00:30:56,543 Evet, sık sık. 370 00:30:56,626 --> 00:30:58,126 Kız arkadaşlarımla. 371 00:30:59,293 --> 00:31:00,168 Anlıyorum. 372 00:31:03,251 --> 00:31:04,334 Yae? 373 00:31:05,209 --> 00:31:07,459 -Merhaba. -Selam. 374 00:31:08,126 --> 00:31:09,751 Erkek arkadaşın mı? 375 00:31:14,959 --> 00:31:16,834 Bu arkadaşım Nanako ve… 376 00:31:16,918 --> 00:31:18,876 İşletme, üçüncü yıl, Machida! 377 00:31:24,793 --> 00:31:26,334 Hiç asker görmemiştim. 378 00:31:26,418 --> 00:31:30,834 Öz Savunma Kuvvetleri'ndekilerin şemsiye kullanmadığı doğru mu? 379 00:31:33,418 --> 00:31:36,418 -Oturabilir miyiz? -Tabii. 380 00:31:36,501 --> 00:31:37,751 -Oturalım mı? -Tabii. 381 00:31:37,834 --> 00:31:38,959 Sağ ol. 382 00:31:39,043 --> 00:31:40,376 -Affedersiniz. -Evet? 383 00:31:40,959 --> 00:31:45,043 Amatriciana, bir şişe de Canti alayım. 384 00:31:45,126 --> 00:31:46,334 Harumichi, değil mi? 385 00:31:48,084 --> 00:31:49,876 Seni çok duydum. 386 00:31:52,334 --> 00:31:53,543 Evet. 387 00:31:54,668 --> 00:31:56,043 Bizimle içsene Namiki. 388 00:31:56,668 --> 00:31:57,501 Olmaz mı? 389 00:31:58,709 --> 00:31:59,668 Almayayım. 390 00:32:01,209 --> 00:32:03,418 Sanırım pilotlar farklı oluyor. 391 00:32:04,251 --> 00:32:06,084 Ben daha hava astsubayıyım. 392 00:32:06,709 --> 00:32:09,251 Ama bir gün savaş uçağı kullanacaksın. 393 00:32:10,793 --> 00:32:14,584 Japonya'nın orduya ihtiyacı var mı ki? 394 00:32:15,168 --> 00:32:17,209 Vergilerimiz boşa harcanıyor. 395 00:32:20,793 --> 00:32:22,043 Biz ordu değiliz. 396 00:32:23,584 --> 00:32:28,126 Ayrıca en iyi ihtimal de acil durumlar ve felaketler için. 397 00:32:29,084 --> 00:32:30,626 Korumak için uçuyoruz. 398 00:32:31,584 --> 00:32:34,001 İhtiyaç olmamasından memnun oluruz. 399 00:32:36,501 --> 00:32:41,459 Peki Öz Savunma Kuvvetleri yüzünden başka ülkelerle gerilmiyor muyuz? 400 00:32:42,584 --> 00:32:45,626 Buna inanlarını da savunmak bizim görevimiz. 401 00:32:50,876 --> 00:32:51,834 Harika. 402 00:32:53,584 --> 00:32:54,626 Saygı duyuyorum. 403 00:32:59,918 --> 00:33:00,834 Sen yemeğini ye. 404 00:33:06,918 --> 00:33:08,501 Bu çok kabaydı. 405 00:33:17,876 --> 00:33:18,751 Alsana. 406 00:33:28,626 --> 00:33:30,626 Endişelisindir. 407 00:33:31,334 --> 00:33:32,334 Uzun mesafe. 408 00:33:34,251 --> 00:33:36,293 Yae de çok hoş biri. 409 00:33:37,168 --> 00:33:38,918 Ona güveniyorum. 410 00:33:39,584 --> 00:33:41,251 Yine de merak ediyorum. 411 00:33:42,793 --> 00:33:44,251 Çok dışarı çıkıyormuş. 412 00:33:45,293 --> 00:33:48,584 Yurt dışına çıkınca daha da uzaklaşacaksınız. 413 00:33:49,251 --> 00:33:50,876 Fiziksel ve duygusal olarak. 414 00:33:57,709 --> 00:33:58,626 Yurt dışı mı? 415 00:34:01,751 --> 00:34:02,668 Ne? 416 00:34:03,209 --> 00:34:04,459 Sana söylemedi mi? 417 00:34:07,043 --> 00:34:09,459 Değişim programına kabul edildi. 418 00:34:11,168 --> 00:34:13,251 Ben olsam kaldıramazdım. 419 00:34:16,126 --> 00:34:17,209 Bir şey olmayacak. 420 00:34:18,043 --> 00:34:19,209 Dursana… 421 00:34:19,293 --> 00:34:21,126 -Dokunma bana. -Ne? 422 00:34:21,209 --> 00:34:22,834 Ben seni kolluyorum. 423 00:34:26,293 --> 00:34:27,126 Ne? 424 00:34:31,293 --> 00:34:32,251 Harumichi? 425 00:34:33,668 --> 00:34:34,668 Machida? 426 00:34:34,751 --> 00:34:36,334 İyi misin? 427 00:34:37,543 --> 00:34:38,459 Hey! 428 00:34:39,126 --> 00:34:40,584 Bizi savunuyormuş bir de. 429 00:34:42,543 --> 00:34:44,209 Ama saldırdın. 430 00:34:45,793 --> 00:34:47,001 Bu savaş, değil mi? 431 00:34:47,543 --> 00:34:49,418 Güldürme beni askeri okul piçi. 432 00:34:51,876 --> 00:34:52,709 Efendim! 433 00:34:53,334 --> 00:34:54,251 Durun! 434 00:34:54,334 --> 00:34:55,918 Dışarıda halledin lütfen. 435 00:34:59,751 --> 00:35:00,668 Kahretsin. 436 00:35:04,918 --> 00:35:06,168 Sana inanamıyorum! 437 00:35:06,251 --> 00:35:07,793 Bu olanlar neydi? 438 00:35:07,876 --> 00:35:09,501 Peki senin yaptıkların? 439 00:35:09,584 --> 00:35:11,084 Ne yapmışım ben? 440 00:35:12,168 --> 00:35:14,834 Tokyolu bir özentiye yalakalık yaptın. 441 00:35:15,876 --> 00:35:16,834 Ne? 442 00:35:17,501 --> 00:35:19,793 Bu yüzden mi Tokyo'ya geldin? 443 00:35:20,959 --> 00:35:23,251 Korkunç arkadaşların var! 444 00:35:24,084 --> 00:35:25,501 Öyle deme! 445 00:35:27,834 --> 00:35:30,918 Yurt dışında okuma meselesi ne peki? 446 00:35:33,209 --> 00:35:35,501 Seni gördüğümde söyleyecektim! 447 00:35:36,668 --> 00:35:39,334 Hayalimdi, biliyorsun! 448 00:35:39,418 --> 00:35:40,543 Biliyordum! 449 00:35:41,959 --> 00:35:46,959 Bu kadar önemli bir şeyi neden onun gibi bir piçten duyuyorum peki? 450 00:35:50,543 --> 00:35:54,793 Yurt dışında birini mi bulacaksın? 451 00:35:59,418 --> 00:36:00,501 Çok kabasın. 452 00:36:05,626 --> 00:36:07,959 Senile görüşmeyi bekliyordum! 453 00:36:13,543 --> 00:36:14,918 Keşke gelmeseydim. 454 00:36:50,334 --> 00:36:52,168 Siz Tsuzuru'nun… 455 00:36:56,334 --> 00:36:57,709 Neden geldiniz? 456 00:36:59,376 --> 00:37:01,209 Çamaşırhaneler tehlikelidir. 457 00:37:25,918 --> 00:37:28,168 Yardımınız için çok teşekkürler. 458 00:37:28,251 --> 00:37:30,709 Çamaşırhaneden daha iyi olacak. 459 00:37:32,668 --> 00:37:35,209 Bağlantı sorunu var. 460 00:37:35,293 --> 00:37:37,459 İngiliz anahtarını uzatır mısınız? 461 00:37:37,543 --> 00:37:39,543 İki uçlu olan. 462 00:37:39,626 --> 00:37:40,834 Anladım. 463 00:37:41,876 --> 00:37:42,918 İşte. 464 00:37:48,584 --> 00:37:49,751 -Pardon! -Pardon! 465 00:37:49,834 --> 00:37:50,668 İşte. 466 00:37:51,251 --> 00:37:53,709 Pardon. Affedersiniz. 467 00:38:01,043 --> 00:38:03,334 Olamaz! 468 00:38:04,334 --> 00:38:05,793 Çok teşekkür ederim. 469 00:38:06,626 --> 00:38:07,876 Ne demek. 470 00:38:08,501 --> 00:38:10,043 Çok mutluyum. 471 00:38:10,959 --> 00:38:13,459 İlk maaşımla almıştım. 472 00:38:15,251 --> 00:38:16,751 Size borçlu kaldım. 473 00:38:18,043 --> 00:38:19,043 Görüşürüz. 474 00:38:22,209 --> 00:38:25,168 Yemeğe kalmak ister misiniz? 475 00:38:26,001 --> 00:38:28,209 Pek bir şey yok ama. 476 00:38:30,918 --> 00:38:31,751 Olur. 477 00:38:35,001 --> 00:38:36,084 Bay Namiki. 478 00:38:36,168 --> 00:38:37,709 En sevdiğiniz yemek nedir? 479 00:38:41,043 --> 00:38:42,459 Napolitan olabilir. 480 00:38:43,251 --> 00:38:46,126 Evet, Napolitan güzeldir. 481 00:38:46,209 --> 00:38:51,209 İçinde şu ne olduğu belli olmayan konserve mantarlardan olunca severim. 482 00:38:53,584 --> 00:38:55,293 Oturun lütfen. 483 00:38:57,376 --> 00:38:59,251 Sanırım Napolitan yapabilirim. 484 00:38:59,959 --> 00:39:00,793 Güzel. 485 00:39:44,668 --> 00:39:46,001 Çok güzel olmuş. 486 00:39:47,168 --> 00:39:48,084 Sevindim. 487 00:39:49,834 --> 00:39:53,043 Çamaşır makinesini tamir edebilmenizden çok etkilendim. 488 00:39:54,793 --> 00:39:57,668 Eski işinizde elektrikçi miydiniz? 489 00:39:59,668 --> 00:40:02,418 Ben de Napolitan yapamam. 490 00:40:10,084 --> 00:40:11,084 Pardon. 491 00:40:12,209 --> 00:40:13,876 Şaşırmışsınızdır. 492 00:40:15,084 --> 00:40:17,418 -Chitose Havaalanı'ndan mı? -Evet. 493 00:40:18,251 --> 00:40:21,334 Çocukluğumdan beri hep havaalanlarının yakında yaşadım. 494 00:40:22,293 --> 00:40:24,293 Bu ses bana iyi gelir. 495 00:40:24,793 --> 00:40:26,709 Bu yüzden burayı tuttum. 496 00:40:27,959 --> 00:40:30,501 Tabii ucuz olması da önemli bir sebepti. 497 00:40:31,876 --> 00:40:34,084 Bakayım. 498 00:40:35,043 --> 00:40:35,876 Sağ olun. 499 00:40:45,043 --> 00:40:48,584 Bulutlu günlerde daha çok duyulur. 500 00:40:50,793 --> 00:40:52,751 Her sabah bir uçak görmek 501 00:40:53,626 --> 00:40:56,834 beni güne hazırlar. 502 00:41:26,168 --> 00:41:27,251 Alo, Yae? 503 00:41:28,418 --> 00:41:29,834 Çok özür dilerim. 504 00:41:30,793 --> 00:41:33,751 Kendimi kaybettim de… 505 00:41:56,459 --> 00:41:57,334 Yae! 506 00:41:58,251 --> 00:41:59,251 Yae! 507 00:41:59,918 --> 00:42:01,168 Yae! 508 00:42:03,668 --> 00:42:04,751 Yae! 509 00:42:17,626 --> 00:42:19,918 Yae… 510 00:42:21,834 --> 00:42:23,543 Ona ne oldu? 511 00:42:23,626 --> 00:42:25,084 Sen yanındaydın, değil mi? 512 00:42:25,751 --> 00:42:27,126 Değil miydin? 513 00:42:28,126 --> 00:42:30,418 Özür dilerim. 514 00:42:31,459 --> 00:42:32,751 Neden bu… 515 00:42:47,168 --> 00:42:52,334 Kızınızın başında travmatik subaraknoid kanama var. 516 00:42:54,251 --> 00:42:57,709 Bilincini geri kazanana kadar dinlenmesine izin vermeliyiz. 517 00:43:17,209 --> 00:43:18,334 Yae. 518 00:43:22,459 --> 00:43:24,209 -Anne? -Evet. 519 00:43:28,293 --> 00:43:29,626 Tanrı'ya şükür. 520 00:43:30,584 --> 00:43:31,626 Neredeyim ben? 521 00:43:33,001 --> 00:43:34,293 Ne oldu? 522 00:43:35,293 --> 00:43:37,709 Bir şey yok, hastanedesin. 523 00:43:38,209 --> 00:43:39,626 Tokyo'da bir hastanede. 524 00:43:40,334 --> 00:43:44,959 Kaza geçirdin, seni hastaneye getirdiler. 525 00:43:48,001 --> 00:43:49,459 Tokyo mu? 526 00:43:49,543 --> 00:43:50,459 Evet. 527 00:43:58,251 --> 00:44:00,584 Nasıl hissediyorsunuz Bayan Noguchi? 528 00:44:03,251 --> 00:44:05,334 Geriye dönük amnezi yaşıyor. 529 00:44:06,084 --> 00:44:10,501 Kazanın şoku nedeniyle geçmişi hatırlamakta zorlanıyor. 530 00:44:12,876 --> 00:44:18,168 Genelde insanlar kazadan önceki anılarını unutur. 531 00:44:23,293 --> 00:44:24,793 Hatırlayacak mı peki? 532 00:44:25,626 --> 00:44:27,793 Bazen hızlıca hatırlanır. 533 00:44:27,876 --> 00:44:30,918 Bazen de aylar, yıllar, hatta daha fazla zaman alır. 534 00:44:32,459 --> 00:44:37,001 Ama sabırlı olmalı ve iyileşmesini beklemeliyiz. 535 00:44:55,334 --> 00:44:57,126 Siz kimsiniz? 536 00:45:00,626 --> 00:45:01,876 Bir saniye bekle Yae. 537 00:45:02,543 --> 00:45:03,793 Konuşabilir miyiz? 538 00:45:04,501 --> 00:45:05,918 Hadi. 539 00:49:29,126 --> 00:49:34,126 Alt yazı çevirmeni: Deniz Erkaradağ