1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,543 --> 00:00:13,459 Так, хорошо… 3 00:00:13,543 --> 00:00:15,126 - Приподнимай. - Ага. 4 00:00:15,209 --> 00:00:17,251 ТОКИО, МАРТ 2001 ГОДА. 5 00:00:17,334 --> 00:00:20,376 Осторожно, сзади труба. Сможешь повернуться? 6 00:00:20,459 --> 00:00:23,126 - Так, поворачиваем. - Да. 7 00:00:24,334 --> 00:00:26,168 Заноси. 8 00:00:26,251 --> 00:00:27,418 - Вот так. - Заносим. 9 00:00:27,501 --> 00:00:28,709 Осторожно. 10 00:00:28,793 --> 00:00:30,168 Подожди. 11 00:00:30,251 --> 00:00:31,876 Стой! Назад. 12 00:00:31,959 --> 00:00:33,876 - Вот так. - Выносим. 13 00:00:34,709 --> 00:00:35,959 Девушка! 14 00:00:36,043 --> 00:00:36,959 Извините. 15 00:00:37,043 --> 00:00:38,001 Что? 16 00:00:39,793 --> 00:00:41,959 Она не проходит. 17 00:00:45,084 --> 00:00:46,834 Надо ножки отпилить. 18 00:00:50,001 --> 00:00:51,084 Ой! 19 00:00:57,209 --> 00:00:58,418 Извини. 20 00:00:58,501 --> 00:00:59,543 Извиняюсь. 21 00:01:01,876 --> 00:01:06,459 Значит, найди работу и купи мобильник! 22 00:01:06,543 --> 00:01:12,459 Ты сказал, что приедешь ко мне в Японию! 23 00:01:12,543 --> 00:01:15,376 Чтоб ты в Янцзы утонул! 24 00:01:23,834 --> 00:01:24,918 Алло. 25 00:01:25,001 --> 00:01:26,126 Я дома. 26 00:01:28,376 --> 00:01:29,543 Секунду. 27 00:01:32,334 --> 00:01:33,584 Привет! 28 00:01:34,543 --> 00:01:36,918 Попробуй маленько. 29 00:01:37,584 --> 00:01:39,126 Очень вкусно. 30 00:01:42,126 --> 00:01:43,168 Вкуснятина… 31 00:01:43,834 --> 00:01:46,209 У меня тут плохой сигнал. 32 00:01:57,168 --> 00:01:58,543 Поймал! 33 00:02:00,751 --> 00:02:01,834 Как ты? 34 00:02:03,543 --> 00:02:04,418 Да. 35 00:02:05,626 --> 00:02:06,459 Да. 36 00:02:08,543 --> 00:02:10,001 Нормально. 37 00:02:10,584 --> 00:02:12,543 У меня крошечная комната. 38 00:02:12,626 --> 00:02:16,376 Мы с Чин шутим, что нам похудеть надо. 39 00:02:31,334 --> 00:02:33,168 Скоро приедешь. 40 00:02:36,709 --> 00:02:38,418 Как там дела? 41 00:02:39,584 --> 00:02:40,418 Ясно. 42 00:02:43,209 --> 00:02:44,043 Звезды? 43 00:02:45,709 --> 00:02:49,543 Нет, звезд я не вижу. 44 00:02:50,668 --> 00:02:52,126 У меня тут небо — 45 00:02:52,959 --> 00:02:54,584 три сантиметра, примерно. 46 00:03:01,126 --> 00:03:01,959 Ладно. 47 00:03:03,001 --> 00:03:04,126 Постараюсь. 48 00:03:04,918 --> 00:03:06,084 И я тебя, Харумичи. 49 00:04:00,501 --> 00:04:02,293 Пиппи не ест, да? 50 00:04:03,543 --> 00:04:04,459 Да… 51 00:04:05,668 --> 00:04:08,584 Ты 20 минут назад ее кормил, забыл, что ли? 52 00:04:16,543 --> 00:04:18,793 На прошлой работе слышала, 53 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 что в «Скай Эйр» пилотов набирают. 54 00:04:21,084 --> 00:04:24,418 Пилотов же сейчас не хватает. 55 00:04:25,126 --> 00:04:28,501 Уже три года прошло, как ты ушел из армии, да? 56 00:04:28,584 --> 00:04:30,793 У тебя самый подходящий возраст. 57 00:04:30,876 --> 00:04:34,084 Может, еще раз попробовать в частном секторе? 58 00:04:34,584 --> 00:04:35,834 Ну да… 59 00:04:37,251 --> 00:04:38,459 Ты права. 60 00:04:47,543 --> 00:04:48,959 АВИАЦИОННОЕ УЧИЛИЩЕ 61 00:05:03,709 --> 00:05:04,751 - Эй! - Извини! 62 00:05:12,709 --> 00:05:13,626 Докладываю! 63 00:05:14,126 --> 00:05:16,418 Пятый взвод, раненых нет, в строю 25! 64 00:05:17,168 --> 00:05:18,001 Начали! 65 00:05:18,084 --> 00:05:20,334 Первый, второй, третий, четвертый, пятый… 66 00:05:20,418 --> 00:05:21,751 Смирно! 67 00:05:21,834 --> 00:05:23,168 Направо! 68 00:05:24,334 --> 00:05:25,793 Налево! 69 00:05:39,168 --> 00:05:41,251 Нагата, не задирай голову! 70 00:05:41,334 --> 00:05:42,251 Есть! 71 00:05:42,334 --> 00:05:43,459 Не спать! 72 00:05:43,543 --> 00:05:44,459 Мацумото! 73 00:05:44,543 --> 00:05:45,584 Спину ровно! 74 00:05:45,668 --> 00:05:46,793 Есть! 75 00:05:49,918 --> 00:05:51,418 Пятый взвод, хорошо! 76 00:05:51,501 --> 00:05:58,001 Вы станете пилотами и офицерами. 77 00:05:58,084 --> 00:06:04,251 Старательно выполняйте все упражнения. 78 00:06:04,334 --> 00:06:05,584 Есть! 79 00:06:08,376 --> 00:06:09,668 Вот чёрт! 80 00:06:12,084 --> 00:06:13,209 Значит так. 81 00:06:13,793 --> 00:06:14,834 Смирно! 82 00:06:16,626 --> 00:06:18,751 При ходьбе строем следим за руками. 83 00:06:18,834 --> 00:06:22,251 Смену направления выполняете медленно. 84 00:06:22,334 --> 00:06:23,918 Делайте правильно и… 85 00:06:24,709 --> 00:06:25,918 Намики! 86 00:06:26,001 --> 00:06:27,709 Я! 87 00:06:27,793 --> 00:06:31,126 Не отвлекаться перед старшим по званию! 88 00:06:31,209 --> 00:06:32,043 Виноват! 89 00:06:32,126 --> 00:06:33,459 Мне этого мало! 90 00:06:33,543 --> 00:06:34,543 Виноват! 91 00:06:47,251 --> 00:06:49,043 Привет, это я. 92 00:06:49,709 --> 00:06:50,543 Да. 93 00:06:51,209 --> 00:06:52,334 А ты как? 94 00:06:54,584 --> 00:06:56,084 Что? Здесь? 95 00:06:57,418 --> 00:06:59,959 Полная жесть. 96 00:07:04,001 --> 00:07:06,251 Да ты что! 97 00:07:06,334 --> 00:07:08,376 Завидую. 98 00:07:08,459 --> 00:07:09,668 Я… 99 00:07:11,626 --> 00:07:14,501 Извини, мне пора. 100 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 А то мне опять влетит. 101 00:07:16,834 --> 00:07:18,084 Ну ладно. 102 00:07:18,168 --> 00:07:19,126 Поняла. 103 00:07:20,334 --> 00:07:25,543 Хорошо, что у тебя режим. Ты как Ультрамен. 104 00:07:36,584 --> 00:07:37,584 Спасибо. 105 00:07:38,418 --> 00:07:42,501 Взвод 56, 60 бойцов, один ранен, в строю 59! 106 00:07:46,376 --> 00:07:47,334 Намики! 107 00:07:47,418 --> 00:07:49,043 Опаздываешь на перекличку! 108 00:07:49,126 --> 00:07:49,959 Виноват! 109 00:07:51,209 --> 00:07:53,668 Наказаны будут все! 110 00:07:53,751 --> 00:07:55,876 Прыжки с выпадом! 111 00:07:59,876 --> 00:08:01,501 Шесть! 112 00:08:01,584 --> 00:08:03,168 Семь! 113 00:08:03,709 --> 00:08:05,209 Восемь! 114 00:08:05,793 --> 00:08:07,418 Девять! 115 00:08:08,001 --> 00:08:10,043 Сто! 116 00:08:12,418 --> 00:08:13,793 Встать! 117 00:08:15,959 --> 00:08:17,334 Встать, сказал! 118 00:08:55,751 --> 00:08:56,751 Намики. 119 00:08:57,793 --> 00:08:58,793 Как тебе? 120 00:08:59,376 --> 00:09:01,418 Для ночных стрельб самое то. 121 00:09:19,334 --> 00:09:20,834 Недурно. 122 00:09:21,418 --> 00:09:23,418 Но мне надо девушке позвонить. 123 00:09:23,501 --> 00:09:24,751 Потом. 124 00:09:26,168 --> 00:09:27,709 Только быстро! 125 00:09:28,293 --> 00:09:30,793 Совсем безнадежен! 126 00:09:31,543 --> 00:09:33,668 Красота. 127 00:09:35,293 --> 00:09:36,959 Привет. 128 00:09:45,751 --> 00:09:47,043 Привет, это я. 129 00:09:48,209 --> 00:09:49,293 Подожди. 130 00:09:49,376 --> 00:09:51,543 Я в прачечной. 131 00:09:56,001 --> 00:09:57,418 Прости меня. 132 00:09:57,501 --> 00:10:00,168 Это рядом с домом, 133 00:10:00,251 --> 00:10:02,501 но на прошлой неделе и на позапрошлой 134 00:10:03,709 --> 00:10:05,334 у меня трусики украли. 135 00:10:05,959 --> 00:10:09,876 Никто не знает, кто это сделал, поэтому приходится караулить. 136 00:10:09,959 --> 00:10:12,834 Это мои любимые были. Я в шоке. 137 00:10:13,834 --> 00:10:15,376 Алло? 138 00:10:17,168 --> 00:10:18,668 Намики! 139 00:10:18,751 --> 00:10:20,501 Держи! 140 00:10:20,584 --> 00:10:22,084 В бой! 141 00:10:24,834 --> 00:10:28,459 Хватит разглядывать! 142 00:10:29,251 --> 00:10:31,626 Извращенец! 143 00:10:42,793 --> 00:10:43,834 Доброе утро! 144 00:10:43,918 --> 00:10:45,584 - Доброе! - Доброе! 145 00:10:45,668 --> 00:10:47,959 - Предметы выбрала? - Нет еще. 146 00:10:48,043 --> 00:10:49,709 Их там так много. 147 00:10:49,793 --> 00:10:53,251 Я выбрала эстетику и культурную антропологию. 148 00:10:53,334 --> 00:10:55,084 Хотя мне это не интересно. 149 00:10:55,168 --> 00:10:57,418 Тебе Мачида интересен. 150 00:10:59,668 --> 00:11:01,001 Ты завилась. 151 00:11:01,584 --> 00:11:04,418 Да, парикмахер посоветовала. 152 00:11:05,543 --> 00:11:06,584 Плохо? 153 00:11:06,668 --> 00:11:08,334 Нет, классно! 154 00:11:08,418 --> 00:11:10,251 Наконец выглядишь современно. 155 00:11:10,334 --> 00:11:12,001 Эй! 156 00:11:12,584 --> 00:11:16,168 Здравствуйте, тишина! Садитесь! 157 00:11:16,251 --> 00:11:18,501 Вы опоздали. 158 00:11:20,084 --> 00:11:23,084 Я думал, в Японии все пунктуальные. 159 00:11:23,668 --> 00:11:24,584 Итак… 160 00:11:24,668 --> 00:11:25,543 Яэ. 161 00:11:26,751 --> 00:11:28,334 Спасибо. 162 00:11:29,126 --> 00:11:30,918 Одного диска не было. 163 00:11:31,001 --> 00:11:32,459 Да? Извини. 164 00:11:33,334 --> 00:11:34,418 И… 165 00:11:34,501 --> 00:11:39,251 У нас тут не разговорные курсы английского. 166 00:11:39,334 --> 00:11:42,209 Это литература. 167 00:11:42,293 --> 00:11:43,584 Английская. 168 00:11:43,668 --> 00:11:47,959 Когда делим на это число, получается С. 169 00:11:48,043 --> 00:11:51,168 Три С два делим на пять С два. 170 00:11:51,251 --> 00:11:52,751 Тамуи, что ты понял? 171 00:11:52,834 --> 00:11:54,626 Три на десять. 172 00:11:54,709 --> 00:11:56,668 Правильно, три на десять. 173 00:11:56,751 --> 00:11:59,043 Пять С два — десять, три С квадрат — три… 174 00:11:59,126 --> 00:12:01,334 У ВАС НОВЫЙ ПОДПИСЧИК. 175 00:12:01,418 --> 00:12:04,251 ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ УТА ПОДПИСАЛАСЬ НА ВАС 176 00:12:04,334 --> 00:12:06,084 УТЕ НРАВИТСЯ ТРЕК «КОТОХОГИ» 177 00:12:09,668 --> 00:12:11,459 В чём дело, Косака? 178 00:12:11,543 --> 00:12:12,501 Ни в чём. 179 00:12:15,876 --> 00:12:17,626 Что это, Исикава? 180 00:12:17,709 --> 00:12:20,709 Вероятность вытянуть выигрышный билет. 181 00:12:20,793 --> 00:12:22,876 Да, другими словами… 182 00:12:32,584 --> 00:12:33,459 Цузуру! 183 00:12:35,126 --> 00:12:36,084 Иди сюда. 184 00:12:38,084 --> 00:12:39,293 Выпей за меня. 185 00:12:40,168 --> 00:12:41,126 Расслабься. 186 00:12:44,543 --> 00:12:45,709 Цузуру. 187 00:12:45,793 --> 00:12:47,293 Я поискала и нашла его. 188 00:12:47,376 --> 00:12:49,168 Здорово звучит. 189 00:12:49,251 --> 00:12:51,168 Нет… Ерунда. 190 00:13:05,043 --> 00:13:07,293 Хороший трек. Приятный. 191 00:13:07,376 --> 00:13:08,418 Да? 192 00:13:09,043 --> 00:13:09,959 Неплохо. 193 00:13:26,793 --> 00:13:27,793 Наслаждайся. 194 00:13:33,959 --> 00:13:34,876 Цузуру. 195 00:13:35,501 --> 00:13:37,959 Какой эффект ты используешь в брейке? 196 00:13:38,043 --> 00:13:41,251 Дилей «Вальхалла», в несколько слоев. 197 00:13:42,001 --> 00:13:46,834 Два легких дилея будут звучать лучше одного. 198 00:13:46,918 --> 00:13:48,834 Сдвинул размер и добавил два? 199 00:13:48,918 --> 00:13:51,584 Нет, приглушил восьмую долю и наложил два. 200 00:13:52,376 --> 00:13:53,709 Она идеальная! 201 00:13:53,793 --> 00:13:55,543 Она не такая, как другие. 202 00:13:55,626 --> 00:13:59,584 У нее хороший вкус в музыке, и мы сразу друг друга поняли! 203 00:13:59,668 --> 00:14:00,876 Это судьба? 204 00:14:02,084 --> 00:14:03,126 Так странно! 205 00:14:03,793 --> 00:14:05,668 Я счастлив, но хочется блевать. 206 00:14:05,751 --> 00:14:09,501 У меня сон пропал, во рту язвочки, я есть не могу. 207 00:14:10,043 --> 00:14:12,834 Что мне делать? 208 00:14:14,334 --> 00:14:16,876 С этим ничего не поделаешь. 209 00:14:17,584 --> 00:14:21,959 Ты молодой. Если сразу не понятно, прислушайся к телу. 210 00:14:22,626 --> 00:14:24,918 Ноет в груди, постоянный страх 211 00:14:25,001 --> 00:14:26,959 и странные ощущения в паху. 212 00:14:29,251 --> 00:14:30,959 Всё это симптомы. 213 00:14:31,043 --> 00:14:32,126 Первой любви. 214 00:14:40,709 --> 00:14:43,043 Будь ты старше, вообще бы слег. 215 00:14:45,709 --> 00:14:47,376 Первая любовь — 216 00:14:49,334 --> 00:14:51,209 она такая… 217 00:14:53,043 --> 00:14:55,001 Внезапная и неизбежная. 218 00:15:04,584 --> 00:15:05,751 Поднять оружие! 219 00:15:09,709 --> 00:15:10,751 Бежим дальше! 220 00:15:11,418 --> 00:15:12,376 Вперед! 221 00:15:22,334 --> 00:15:23,709 Ползком! 222 00:15:25,168 --> 00:15:26,293 Второй заход! 223 00:15:27,126 --> 00:15:28,459 Громче! 224 00:15:28,543 --> 00:15:29,501 Пятый заход! 225 00:15:29,584 --> 00:15:30,668 Шевелись, Намики! 226 00:15:30,751 --> 00:15:31,584 Работай! 227 00:15:31,668 --> 00:15:32,751 Приготовились! 228 00:15:33,501 --> 00:15:34,793 Снять предохранитель! 229 00:15:34,876 --> 00:15:35,709 Огонь! 230 00:16:00,751 --> 00:16:01,793 Пожалуйста! 231 00:16:01,876 --> 00:16:04,418 Мачида меня умолял. 232 00:16:04,501 --> 00:16:06,209 Нет, я не могу! 233 00:16:06,793 --> 00:16:07,626 Не могу! 234 00:16:07,709 --> 00:16:10,459 Я знала, что ты так скажешь, поэтому записала тебя. 235 00:16:14,709 --> 00:16:15,668 Ну и лицо! 236 00:16:16,251 --> 00:16:17,834 Объявляю результаты. 237 00:16:17,918 --> 00:16:20,709 Королева красоты этого года… 238 00:16:26,626 --> 00:16:28,709 Участница номер четыре! 239 00:16:28,793 --> 00:16:32,334 Первый курс, английская литература, Яэ Ногучи! 240 00:16:33,334 --> 00:16:35,668 Поздравляю! 241 00:16:40,918 --> 00:16:42,251 Поздравляю! 242 00:16:50,001 --> 00:16:51,334 Яэ, будешь? 243 00:16:51,418 --> 00:16:52,543 Подвинься! 244 00:16:52,626 --> 00:16:53,834 Что ты пьешь? 245 00:16:54,543 --> 00:16:56,209 - Улун. - Улун? 246 00:16:56,293 --> 00:16:57,668 Давай я. 247 00:16:57,751 --> 00:16:58,793 Прошу прощения! 248 00:16:58,876 --> 00:17:01,751 Спасибо за терпение! А вот и текила! 249 00:17:03,126 --> 00:17:04,626 За Яэ! 250 00:17:07,501 --> 00:17:09,126 Мачида, скажи тост! 251 00:17:10,043 --> 00:17:14,043 За королеву красоты, за Яэ! 252 00:17:14,584 --> 00:17:16,501 Ура! 253 00:17:19,584 --> 00:17:20,626 Пей! 254 00:17:29,501 --> 00:17:30,668 Живая? 255 00:17:31,293 --> 00:17:33,043 Давай еще по одной! 256 00:17:33,126 --> 00:17:34,543 Наливай! 257 00:17:44,043 --> 00:17:45,126 Прошу прощения. 258 00:17:45,918 --> 00:17:47,293 Поздравляю. 259 00:17:47,376 --> 00:17:48,334 Пожалуйста. 260 00:17:51,793 --> 00:17:52,834 Поздравляю! 261 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 Поздравляем, Яэ! 262 00:17:55,584 --> 00:17:56,751 Дай сяду! 263 00:18:07,251 --> 00:18:10,334 ХАРУМИЧИ НАМИКИ 264 00:18:22,709 --> 00:18:23,668 Ладно. 265 00:18:24,959 --> 00:18:26,126 Я пошел. 266 00:18:30,918 --> 00:18:32,584 Слушай. 267 00:18:33,334 --> 00:18:34,209 Кстати, 268 00:18:35,084 --> 00:18:37,001 как дела у твоей… 269 00:18:38,418 --> 00:18:39,959 …мамы? 270 00:18:41,584 --> 00:18:42,584 У мамы? 271 00:18:45,126 --> 00:18:46,001 Вроде хорошо. 272 00:18:46,626 --> 00:18:48,209 Почему вроде? 273 00:18:49,251 --> 00:18:51,126 Мы не вместе живем. 274 00:18:51,209 --> 00:18:55,418 Родители развелись, когда я был маленький, я с отцом живу. 275 00:18:59,418 --> 00:19:00,334 Теперь ясно, 276 00:19:02,584 --> 00:19:04,626 почему у тебя такая фамилия. 277 00:19:09,459 --> 00:19:10,751 Большое спасибо. 278 00:19:10,834 --> 00:19:11,668 Спасибо. 279 00:19:11,751 --> 00:19:14,168 Ничего не забудьте. 280 00:19:14,251 --> 00:19:18,126 ОПЛАТА 281 00:19:18,209 --> 00:19:19,209 СВОБОДЕН 282 00:19:19,293 --> 00:19:20,543 ЗАНЯТ 283 00:20:08,001 --> 00:20:09,209 Можно? 284 00:20:09,293 --> 00:20:10,251 ЗАНЯТ 285 00:20:12,459 --> 00:20:14,209 Слава богу, села! 286 00:20:15,793 --> 00:20:17,293 Вы точно не против? 287 00:20:17,376 --> 00:20:20,459 Я всё равно хотела отдохнуть. 288 00:20:23,876 --> 00:20:24,709 Что? 289 00:20:25,376 --> 00:20:26,709 Эта песня… 290 00:20:31,168 --> 00:20:32,543 Я мама Цузуру. 291 00:20:33,626 --> 00:20:35,043 Ты же Ута? 292 00:20:36,001 --> 00:20:38,209 Спасибо, что добра к моему сыну. 293 00:20:50,001 --> 00:20:51,918 Ты уезжаешь? 294 00:20:52,001 --> 00:20:56,918 …анимация, но не как ваше аниме. 295 00:20:57,001 --> 00:21:00,209 Да, там звери, говорящие свиньи. 296 00:21:00,293 --> 00:21:02,459 Но это не детский мультик. 297 00:21:02,543 --> 00:21:05,334 Сашими готовы! 298 00:21:05,418 --> 00:21:08,418 Ваше пиво! 299 00:21:08,501 --> 00:21:09,834 Можно вас? 300 00:21:09,918 --> 00:21:10,751 Иду. 301 00:21:12,084 --> 00:21:13,876 Осьминог с васаби и эдамаме. 302 00:21:13,959 --> 00:21:15,584 Хорошо, сейчас. 303 00:21:16,501 --> 00:21:18,751 - Осьминог с васаби и эдамаме! - Принято! 304 00:21:44,043 --> 00:21:47,334 ОБУЧЕНИЕ ПО ОБМЕНУ 305 00:21:47,918 --> 00:21:48,959 Госпожа Ногучи? 306 00:21:49,459 --> 00:21:50,293 Да? 307 00:21:52,834 --> 00:21:54,793 Поздравляю, вы приняты. 308 00:21:55,334 --> 00:21:58,001 Принесите документы к этому числу. 309 00:21:59,209 --> 00:22:00,084 Хорошо. 310 00:22:01,501 --> 00:22:05,168 ПРИНИМАЮЩИЙ УНИВЕРСИТЕТ УНИВЕРСИТЕТ ВАНКУВЕРА, КАНАДА 311 00:22:14,959 --> 00:22:17,209 ПАСПОРТ 312 00:22:17,293 --> 00:22:18,584 Что? Правда? 313 00:22:19,918 --> 00:22:22,418 Я смогу приехать в следующий отпуск. 314 00:22:22,501 --> 00:22:25,126 Я так рада, наконец-то увидимся. 315 00:22:25,959 --> 00:22:27,209 Восемь месяцев прошло? 316 00:22:27,959 --> 00:22:30,709 Восемь месяцев, три недели, шесть дней! 317 00:22:34,918 --> 00:22:36,251 Ай! 318 00:22:40,084 --> 00:22:41,126 Да! 319 00:22:41,209 --> 00:22:42,334 А ты-то как? 320 00:22:42,418 --> 00:22:44,043 Что за хорошие новости? 321 00:22:46,209 --> 00:22:47,168 Ну… 322 00:22:49,793 --> 00:22:51,418 Расскажу при встрече! 323 00:22:53,084 --> 00:22:54,918 Ну ладно. 324 00:22:57,209 --> 00:22:59,959 НОВЫЙ АЭРОПОРТ ТИТОСЕ 325 00:23:00,043 --> 00:23:01,251 Тель-Авив? 326 00:23:02,043 --> 00:23:03,251 Израиль? 327 00:23:03,334 --> 00:23:07,001 Да, там работает мой любимый хореограф. 328 00:23:07,543 --> 00:23:08,876 Я еду на кастинг. 329 00:23:08,959 --> 00:23:10,918 Правда, только на два дня. 330 00:23:11,543 --> 00:23:15,876 Если повезет, через год поеду с ними в мировой тур. 331 00:23:18,751 --> 00:23:20,168 Извините, я отвечу. 332 00:23:21,876 --> 00:23:22,709 Эмиль? 333 00:23:22,793 --> 00:23:27,001 Я купила билет, значит, я приеду! 334 00:23:32,959 --> 00:23:34,501 Заплатишь, если пройдешь. 335 00:23:35,084 --> 00:23:36,543 Спасибо большое. 336 00:23:39,501 --> 00:23:41,918 Вы, может, мне жизнь изменили. 337 00:23:44,543 --> 00:23:45,543 Удачи! 338 00:24:10,418 --> 00:24:12,293 ЯПОНИЯ ПАСПОРТ 339 00:24:35,126 --> 00:24:37,543 Погоди, что ты сказал? 340 00:24:37,626 --> 00:24:41,584 Ута пригласила на свое выступление через неделю, 341 00:24:41,668 --> 00:24:43,501 но я не знаю, идти ли мне. 342 00:24:43,584 --> 00:24:45,918 Нет, до этого. 343 00:24:46,834 --> 00:24:49,876 Уте понравился мой трек! 344 00:24:49,959 --> 00:24:51,334 Нет, через 20 секунд. 345 00:24:53,293 --> 00:24:55,501 - Мне написала мама. - Да? 346 00:24:55,584 --> 00:24:57,709 У нее стиральная машинка сломалась. 347 00:24:58,334 --> 00:25:00,626 - Но это неинтересно. - Это плохо. 348 00:25:00,709 --> 00:25:01,543 В ПРАЧЕЧНУЮ 349 00:25:01,626 --> 00:25:03,168 Это плохо. 350 00:25:03,251 --> 00:25:04,584 Ладно, пока. 351 00:25:05,418 --> 00:25:06,751 Да, Цузуру! 352 00:25:08,293 --> 00:25:11,918 Чтобы понять, что это судьба, надо попробовать. 353 00:25:22,376 --> 00:25:25,293 ПРАЧЕЧНАЯ 354 00:25:33,376 --> 00:25:34,459 Извините! 355 00:26:23,418 --> 00:26:24,584 Где она? 356 00:26:32,459 --> 00:26:33,376 Эй, Яэ! 357 00:26:33,959 --> 00:26:35,168 Пока! 358 00:26:35,251 --> 00:26:36,293 Пока. 359 00:26:50,376 --> 00:26:51,584 Я скучала. 360 00:26:52,209 --> 00:26:53,293 Я тоже. 361 00:27:01,626 --> 00:27:02,876 Что? 362 00:27:04,043 --> 00:27:04,959 Ничего. 363 00:27:05,918 --> 00:27:06,959 Просто ты… 364 00:27:08,626 --> 00:27:09,793 …изменилась. 365 00:27:10,376 --> 00:27:11,334 Да? 366 00:27:12,126 --> 00:27:13,709 Как это понимать? 367 00:30:15,043 --> 00:30:16,084 Ты выбрал? 368 00:30:16,959 --> 00:30:18,668 Ну… 369 00:30:19,293 --> 00:30:20,376 А… 370 00:30:20,459 --> 00:30:23,418 Аматричана и… 371 00:30:24,668 --> 00:30:26,334 оссобуко. 372 00:30:28,084 --> 00:30:29,084 Извините. 373 00:30:30,834 --> 00:30:34,543 Аматричана и оссобуко. 374 00:30:34,626 --> 00:30:35,459 Хорошо. 375 00:30:35,543 --> 00:30:36,626 И пескаторе россо. 376 00:30:36,709 --> 00:30:37,543 Хорошо. 377 00:30:37,626 --> 00:30:39,834 - Можно забрать меню? - Спасибо. 378 00:30:52,459 --> 00:30:53,918 Ты часто сюда ходишь? 379 00:30:55,168 --> 00:30:56,543 Да, иногда. 380 00:30:56,626 --> 00:30:58,126 С подружками. 381 00:30:59,293 --> 00:31:00,168 Ясно. 382 00:31:03,251 --> 00:31:04,334 Яэ? 383 00:31:05,209 --> 00:31:07,459 - Привет. - Здрасте. 384 00:31:08,126 --> 00:31:09,751 Это твой парень? 385 00:31:12,334 --> 00:31:13,293 Ух ты. 386 00:31:14,959 --> 00:31:16,834 Это мой друг Нанако и… 387 00:31:16,918 --> 00:31:18,876 Факультет бизнеса, Мачида! 388 00:31:23,376 --> 00:31:24,251 Ого. 389 00:31:24,793 --> 00:31:26,334 Никогда не видел военного. 390 00:31:26,418 --> 00:31:30,834 А правда, что в армии не пользуются зонтами? 391 00:31:33,418 --> 00:31:34,876 Можно к вам? 392 00:31:34,959 --> 00:31:36,418 Конечно. 393 00:31:36,501 --> 00:31:37,751 - Точно? - Да. 394 00:31:37,834 --> 00:31:38,959 Спасибо. 395 00:31:39,043 --> 00:31:40,376 - Можно вас? - Да? 396 00:31:40,959 --> 00:31:45,043 Аматричана и бутылку кьянти. 397 00:31:45,126 --> 00:31:46,334 Ты Харумичи? 398 00:31:48,084 --> 00:31:49,876 Я много о тебе слышала. 399 00:31:52,334 --> 00:31:53,543 Да. 400 00:31:54,668 --> 00:31:56,043 Выпей с нами, Намики. 401 00:31:56,668 --> 00:31:57,501 Точно? 402 00:31:58,709 --> 00:31:59,668 Нет, спасибо. 403 00:32:01,209 --> 00:32:03,418 Пилоты — из другого теста. 404 00:32:04,251 --> 00:32:06,084 Я еще кадет. 405 00:32:06,709 --> 00:32:09,251 Но скоро ты на истребителе будешь летать. 406 00:32:10,793 --> 00:32:14,584 А Японии вообще нужна армия? 407 00:32:15,168 --> 00:32:17,209 Это же пустая трата налогов. 408 00:32:20,793 --> 00:32:22,043 Мы — не армия. 409 00:32:23,584 --> 00:32:28,126 Надеюсь, никаких войн или катастроф не будет. 410 00:32:29,084 --> 00:32:30,626 Мы летаем для защиты. 411 00:32:31,584 --> 00:32:34,001 Если мы не нужны — это хорошо. 412 00:32:36,501 --> 00:32:41,459 Разве у других стран нет конфликтов с нашей армией? 413 00:32:42,584 --> 00:32:45,626 Наш долг защищать и тех, кто так считает. 414 00:32:50,876 --> 00:32:51,834 Круто. 415 00:32:53,584 --> 00:32:54,626 Респект. 416 00:32:59,918 --> 00:33:00,834 Ешь. 417 00:33:06,918 --> 00:33:08,501 Это неуважение. 418 00:33:17,876 --> 00:33:18,751 Будешь? 419 00:33:28,626 --> 00:33:30,626 Переживаешь, наверное. 420 00:33:31,334 --> 00:33:32,334 Такое расстояние. 421 00:33:34,251 --> 00:33:36,293 А Яэ — красотка. 422 00:33:37,168 --> 00:33:38,918 Я ей верю. 423 00:33:39,584 --> 00:33:41,251 Не сомневаюсь. 424 00:33:42,793 --> 00:33:44,251 Она любит развлекаться. 425 00:33:45,293 --> 00:33:48,584 Вы еще больше отдалитесь, когда она за границу уедет. 426 00:33:49,251 --> 00:33:50,876 И физически, и эмоционально. 427 00:33:57,709 --> 00:33:58,626 За границу? 428 00:34:01,751 --> 00:34:02,668 Ой. 429 00:34:03,209 --> 00:34:04,459 Она тебе не говорила? 430 00:34:07,043 --> 00:34:09,459 Она поедет учиться по обмену. 431 00:34:11,168 --> 00:34:13,251 Я бы так не смог. 432 00:34:16,126 --> 00:34:17,209 Всё будет нормально. 433 00:34:18,043 --> 00:34:19,209 Эй, подожди… 434 00:34:19,293 --> 00:34:21,126 - Не трогай меня. - Ты чего? 435 00:34:21,209 --> 00:34:22,834 Я же помочь хочу. 436 00:34:26,293 --> 00:34:27,126 Офигел? 437 00:34:31,293 --> 00:34:32,251 Харумичи? 438 00:34:33,668 --> 00:34:34,668 Мачида? 439 00:34:34,751 --> 00:34:36,334 Ты как? 440 00:34:37,543 --> 00:34:38,459 Эй! 441 00:34:39,126 --> 00:34:40,584 Защищать нас? 442 00:34:42,543 --> 00:34:44,209 Да это нападение. 443 00:34:45,793 --> 00:34:47,001 Это война. 444 00:34:47,543 --> 00:34:49,418 Не смеши меня, солдафон. 445 00:34:51,876 --> 00:34:52,709 Не надо! 446 00:34:53,334 --> 00:34:54,251 Хватит! 447 00:34:54,334 --> 00:34:55,918 Идите на улицу. 448 00:34:59,751 --> 00:35:00,668 Чёрт. 449 00:35:04,918 --> 00:35:06,168 Ужас какой. 450 00:35:06,251 --> 00:35:07,793 Что это было?! 451 00:35:07,876 --> 00:35:09,501 А с тобой что? 452 00:35:09,584 --> 00:35:11,084 А что со мной? 453 00:35:12,168 --> 00:35:14,834 Лебезишь перед этим хлыщом. 454 00:35:15,876 --> 00:35:16,834 Что? 455 00:35:17,501 --> 00:35:19,793 Ты для этого в Токио приехала? 456 00:35:20,959 --> 00:35:23,251 Друзья у тебя — отстой. 457 00:35:24,084 --> 00:35:25,501 Не говори так. 458 00:35:27,834 --> 00:35:30,918 А что за учеба за границей? 459 00:35:33,209 --> 00:35:35,501 Я хотела рассказать при встрече! 460 00:35:36,668 --> 00:35:39,334 Ты же знаешь, я об этом мечтала. 461 00:35:39,418 --> 00:35:40,543 Знаю! 462 00:35:41,959 --> 00:35:46,959 Тогда почему я узнаю об этом от этого мудака? 463 00:35:50,543 --> 00:35:51,543 Какая разница? 464 00:35:52,876 --> 00:35:54,793 Найдешь себе парня за границей. 465 00:35:59,418 --> 00:36:00,501 Это жестоко. 466 00:36:05,626 --> 00:36:07,959 Я ждала этого. 467 00:36:13,543 --> 00:36:14,918 Не надо было приезжать. 468 00:36:50,334 --> 00:36:52,168 Вы друг Цузуру… 469 00:36:56,334 --> 00:36:57,709 Откуда вы здесь? 470 00:36:59,376 --> 00:37:01,209 В прачечных опасно. 471 00:37:25,918 --> 00:37:28,168 Спасибо, что предложили починить. 472 00:37:28,251 --> 00:37:30,709 Это лучше, чем в прачечную ходить. 473 00:37:32,668 --> 00:37:35,209 Тут надо затянуть. 474 00:37:35,293 --> 00:37:37,459 Передайте разводной ключ. 475 00:37:37,543 --> 00:37:39,543 Который раздвигается. 476 00:37:39,626 --> 00:37:40,834 Сейчас. 477 00:37:41,876 --> 00:37:42,918 Вот. 478 00:37:48,584 --> 00:37:49,751 - Извините! - Извините! 479 00:37:49,834 --> 00:37:50,668 Вот. 480 00:37:51,251 --> 00:37:53,709 Извините. 481 00:38:01,043 --> 00:38:03,334 Не может быть! 482 00:38:04,334 --> 00:38:05,793 Большое вам спасибо. 483 00:38:06,626 --> 00:38:07,876 Да не за что. 484 00:38:08,501 --> 00:38:10,043 Как я рада. 485 00:38:10,959 --> 00:38:13,459 Я купила ее с первой зарплаты. 486 00:38:15,251 --> 00:38:16,751 Она снова работает. 487 00:38:18,043 --> 00:38:19,043 До свидания. 488 00:38:20,668 --> 00:38:21,626 А… 489 00:38:22,209 --> 00:38:25,168 Может, останетесь на ужин? 490 00:38:26,001 --> 00:38:28,209 Правда, у меня особо ничего нет. 491 00:38:30,918 --> 00:38:31,751 Хорошо. 492 00:38:35,001 --> 00:38:36,084 Намики-сан. 493 00:38:36,168 --> 00:38:37,709 Какое у вас любимое блюдо? 494 00:38:38,709 --> 00:38:40,251 Ну… 495 00:38:41,043 --> 00:38:42,459 Наполитан, наверное. 496 00:38:43,251 --> 00:38:46,126 Да, это очень вкусно. 497 00:38:46,209 --> 00:38:51,209 Я люблю с маринованными грибами, особенно когда не знаешь с какими. 498 00:38:53,584 --> 00:38:55,293 Да вы садитесь. 499 00:38:57,376 --> 00:38:59,251 Наполитан я смогу сделать. 500 00:38:59,959 --> 00:39:00,793 Хорошо. 501 00:39:44,668 --> 00:39:46,001 Очень вкусно. 502 00:39:47,168 --> 00:39:48,084 Я рада. 503 00:39:49,834 --> 00:39:53,043 Так здорово, что вы умеете стиральные машинки чинить. 504 00:39:54,793 --> 00:39:57,668 Вы электриком не работали? 505 00:39:59,668 --> 00:40:02,418 Я зато наполитан не смогу приготовить. 506 00:40:10,084 --> 00:40:11,084 Простите. 507 00:40:12,209 --> 00:40:13,876 Испугались, наверное. 508 00:40:15,084 --> 00:40:15,959 Из Титосе? 509 00:40:16,584 --> 00:40:17,418 Да. 510 00:40:18,251 --> 00:40:21,334 Я с детства живу рядом с аэропортами. 511 00:40:22,293 --> 00:40:24,293 Этот звук меня успокаивает. 512 00:40:24,793 --> 00:40:26,709 Я поэтому и квартиру купила тут. 513 00:40:27,959 --> 00:40:30,501 Хотя, скорее, из-за того, что тут дешевле. 514 00:40:31,876 --> 00:40:34,084 Я посмотрю. 515 00:40:35,043 --> 00:40:35,876 Спасибо. 516 00:40:45,043 --> 00:40:48,584 Когда облачно, то особенно громко. 517 00:40:50,793 --> 00:40:52,751 Я по утрам смотрю на самолеты 518 00:40:53,626 --> 00:40:56,834 и заряжаюсь энергией. 519 00:41:26,168 --> 00:41:27,251 Алло, Яэ? 520 00:41:28,418 --> 00:41:29,834 Прости меня за это. 521 00:41:30,793 --> 00:41:33,751 Я вышел из себя и наговорил жутких… 522 00:41:56,459 --> 00:41:57,334 Яэ! 523 00:41:58,251 --> 00:41:59,251 Яэ! 524 00:41:59,918 --> 00:42:01,168 Яэ! 525 00:42:03,668 --> 00:42:04,751 Яэ! 526 00:42:17,626 --> 00:42:19,918 Яэ… 527 00:42:21,834 --> 00:42:23,543 Что с ней случилось? 528 00:42:23,626 --> 00:42:25,084 Ты был с ней? Говори. 529 00:42:25,751 --> 00:42:27,126 Был? 530 00:42:28,126 --> 00:42:30,418 Мне очень жаль. 531 00:42:31,459 --> 00:42:32,751 Почему… 532 00:42:47,168 --> 00:42:52,334 У вашей дочери субарахноидальное кровоизлияние. 533 00:42:54,251 --> 00:42:57,709 Надо обеспечить ей покой и ждать, когда она придет в себя. 534 00:43:17,209 --> 00:43:18,334 Яэ. 535 00:43:22,459 --> 00:43:24,209 - Мама? - Да. 536 00:43:28,293 --> 00:43:29,626 Слава богу. 537 00:43:30,584 --> 00:43:31,626 Где я? 538 00:43:33,001 --> 00:43:34,293 Что случилось? 539 00:43:35,293 --> 00:43:37,709 Всё хорошо, ты в больнице. 540 00:43:38,209 --> 00:43:39,626 В больнице в Токио. 541 00:43:40,334 --> 00:43:44,959 Тебя сбила машина, и тебя отвезли в больницу. 542 00:43:48,001 --> 00:43:49,459 В Токио? 543 00:43:49,543 --> 00:43:50,459 Да. 544 00:43:54,043 --> 00:43:55,168 Что? 545 00:43:58,251 --> 00:44:00,584 Ногучи-сан, как самочувствие? 546 00:44:03,251 --> 00:44:05,334 У нее ретроградная амнезия. 547 00:44:06,084 --> 00:44:10,501 Из-за шока от несчастного случая она не помнит прошлое. 548 00:44:12,876 --> 00:44:18,168 Обычно люди забывают то, что было перед аварией. 549 00:44:23,293 --> 00:44:24,793 А память к ней вернется? 550 00:44:25,626 --> 00:44:27,793 Иногда память возвращается быстро. 551 00:44:27,876 --> 00:44:30,918 А иногда на это уходят месяцы, годы и даже дольше. 552 00:44:32,459 --> 00:44:37,001 Нужно набраться терпения и ждать, когда она поправится. 553 00:44:55,334 --> 00:44:57,126 Вы кто? 554 00:45:00,626 --> 00:45:01,876 Подожди, Яэ. 555 00:45:02,543 --> 00:45:03,793 Пойдем поговорим. 556 00:45:04,501 --> 00:45:05,918 Пошли. 557 00:49:29,126 --> 00:49:34,126 Перевод субтитров: Гарри Арбатов