1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,543 --> 00:00:13,459 Ok, bra. 3 00:00:13,543 --> 00:00:15,126 -Kan du løfte den? -Ok. 4 00:00:15,209 --> 00:00:17,251 TOKYO, MARS 2001. 5 00:00:17,334 --> 00:00:20,376 Pass på røret bak deg. Får du den forbi? 6 00:00:20,459 --> 00:00:23,126 -Vi vrir den. -Ok. 7 00:00:24,334 --> 00:00:26,168 Fortsett. 8 00:00:26,251 --> 00:00:27,418 -Ok. -Kommer inn nå. 9 00:00:27,501 --> 00:00:28,709 Forsiktig. 10 00:00:28,793 --> 00:00:31,876 Vent. Vent! Rygg litt. 11 00:00:31,959 --> 00:00:33,876 -Ok. -Vi tar den ut. 12 00:00:34,709 --> 00:00:36,959 Ma'am! Ma'am? 13 00:00:37,043 --> 00:00:38,001 Ja? 14 00:00:39,793 --> 00:00:41,959 Det går ikke. 15 00:00:45,084 --> 00:00:46,834 Vi må kutte av beina. 16 00:00:50,001 --> 00:00:51,084 Åh! 17 00:00:57,209 --> 00:00:59,543 -Unnskyld. -Beklager. 18 00:01:01,876 --> 00:01:06,459 Skaff deg en jobb og kjøp en mobiltelefon, da! 19 00:01:06,543 --> 00:01:12,459 Du sa du skulle komme og besøke meg i Japan! 20 00:01:12,543 --> 00:01:15,376 Jeg håper du drukner i Yangzi! 21 00:01:23,834 --> 00:01:26,126 Hallo? Jeg kom nettopp hjem. 22 00:01:28,376 --> 00:01:29,543 Et øyeblikk. 23 00:01:32,334 --> 00:01:33,584 Du er tilbake! 24 00:01:34,543 --> 00:01:36,918 Vil du ha litt? 25 00:01:37,584 --> 00:01:39,126 Det er godt. 26 00:01:42,126 --> 00:01:43,168 Men det er godt… 27 00:01:43,834 --> 00:01:46,209 Det er elendig mobildekning i leiligheten. 28 00:01:57,168 --> 00:01:58,543 Jeg fikk dekning! 29 00:02:00,751 --> 00:02:04,418 Hvordan går det? Ja. 30 00:02:05,626 --> 00:02:06,459 Ja. 31 00:02:08,543 --> 00:02:10,001 Jeg klarer meg. 32 00:02:10,584 --> 00:02:12,543 Rommet mitt er knøttlite. 33 00:02:12,626 --> 00:02:16,376 Chin og jeg snakket akkurat om at vi må slanke oss. 34 00:02:31,334 --> 00:02:33,168 Snart er det din tur. 35 00:02:36,709 --> 00:02:38,418 Hvordan går det der? 36 00:02:39,584 --> 00:02:40,418 Jeg skjønner. 37 00:02:43,209 --> 00:02:44,043 Stjerner? 38 00:02:45,709 --> 00:02:49,543 Nei, jeg ser ingen stjerner. 39 00:02:50,668 --> 00:02:54,584 Himmelen er omtrent tre centimeter bred. 40 00:03:01,126 --> 00:03:04,126 Ok. Jeg skal gjøre mitt beste. 41 00:03:04,918 --> 00:03:06,084 Du også, Harumichi. 42 00:04:00,501 --> 00:04:04,459 -Pippi spiser ikke, eller hva? -Nei. 43 00:04:05,668 --> 00:04:08,584 Har du glemt at du ga henne mat for 20 minutter siden? 44 00:04:16,543 --> 00:04:21,001 Jeg hørte fra noen på min forrige jobb at Sky Air rekrutterer piloter. 45 00:04:21,084 --> 00:04:24,418 Det er mangel på piloter nå. 46 00:04:25,126 --> 00:04:30,793 Er det ikke tre år siden du sluttet i SDF? Virker som rett timing for deg. 47 00:04:30,876 --> 00:04:34,084 Det kan være bra å prøve på nytt i den private sektoren. 48 00:04:34,584 --> 00:04:38,459 Ja… Du har rett. 49 00:04:47,543 --> 00:04:48,959 FLYSKOLE 50 00:05:03,709 --> 00:05:04,751 -Hei! -Unnskyld! 51 00:05:12,709 --> 00:05:13,626 Giv akt! 52 00:05:14,126 --> 00:05:16,418 Tropp fem, 25 menn, ingen sårede, nå 25! 53 00:05:17,168 --> 00:05:18,001 Gå! 54 00:05:18,084 --> 00:05:20,334 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte. 55 00:05:20,418 --> 00:05:21,751 Giv akt! 56 00:05:21,834 --> 00:05:23,168 Snu, høyre! 57 00:05:24,334 --> 00:05:25,793 Snu, venstre! 58 00:05:39,168 --> 00:05:42,251 -Nagata, du ser for mye opp! -Ja, sir. 59 00:05:42,334 --> 00:05:43,459 Hold øynene åpne! 60 00:05:43,543 --> 00:05:45,584 Matsumoto! Rette rygger! 61 00:05:45,668 --> 00:05:46,793 Ja, sir! 62 00:05:49,918 --> 00:05:51,418 Tropp fem, bra! 63 00:05:51,501 --> 00:05:58,001 I hver av troppene vil dere være piloter og tredjeløytnanter. 64 00:05:58,084 --> 00:06:04,251 Sørg for å perfeksjonere øvelsene dere lærer nå. 65 00:06:04,334 --> 00:06:05,584 Ja, sir! 66 00:06:08,376 --> 00:06:09,668 Det var varmt! 67 00:06:12,084 --> 00:06:14,834 Dette er vurderingen! Giv akt! 68 00:06:16,626 --> 00:06:18,751 Det må jobbes med armbevegelsene. 69 00:06:18,834 --> 00:06:22,251 Dere er for treige når dere skifter retning! 70 00:06:22,334 --> 00:06:25,918 Følg standarden, og… Namiki! 71 00:06:26,001 --> 00:06:27,709 Ja, sir! 72 00:06:27,793 --> 00:06:31,126 Hvordan kan du bli distrahert når jeg står foran deg? 73 00:06:31,209 --> 00:06:32,043 Unnskyld, sir! 74 00:06:32,126 --> 00:06:34,543 -En unnskyldning er ikke nok! -Unnskyld, sir! 75 00:06:47,251 --> 00:06:50,543 Hei, det er meg. Ja. 76 00:06:51,209 --> 00:06:52,334 Hva med deg? 77 00:06:54,584 --> 00:06:56,084 Hva? Her? 78 00:06:57,418 --> 00:06:59,959 Det er for det meste et helvete. 79 00:07:04,001 --> 00:07:08,376 Hva er det? Jeg er så misunnelig. 80 00:07:08,459 --> 00:07:09,668 Jeg… 81 00:07:11,626 --> 00:07:16,209 Beklager, jeg må gå. Jeg havner i trøbbel igjen. 82 00:07:16,834 --> 00:07:19,126 Ok. Jeg skjønner. 83 00:07:20,334 --> 00:07:25,543 Det er litt kult å ha en tidsbegrensning. Du er som Ultraman. 84 00:07:36,584 --> 00:07:37,584 Takk. 85 00:07:38,418 --> 00:07:42,501 Tropp 56, 60 menn, én såret, nå 59! 86 00:07:46,376 --> 00:07:49,043 Namiki! Du er sent ute til oppropet! 87 00:07:49,126 --> 00:07:49,959 Unnskyld, sir! 88 00:07:51,209 --> 00:07:55,876 Dere holdes alle ansvarlig! Det blir hoppende utfall. 89 00:07:59,876 --> 00:08:01,501 Seks! 90 00:08:01,584 --> 00:08:03,168 Sju! 91 00:08:03,709 --> 00:08:05,209 Åtte! 92 00:08:05,793 --> 00:08:07,418 Ni! 93 00:08:08,001 --> 00:08:10,043 Hundre! 94 00:08:12,418 --> 00:08:17,334 Kom dere opp! Opp, sa jeg! 95 00:08:55,751 --> 00:08:56,751 Namiki. 96 00:08:57,793 --> 00:09:01,418 Hva syns du? Til din nattlige skytetrening. 97 00:09:19,334 --> 00:09:20,834 Veldig bra. 98 00:09:21,418 --> 00:09:24,751 Men jeg må ringe jenta mi. Senere. 99 00:09:26,168 --> 00:09:27,709 Vær rask! 100 00:09:28,293 --> 00:09:30,793 Den fyren er håpløs. 101 00:09:31,543 --> 00:09:33,668 Oi, fantastisk. 102 00:09:35,293 --> 00:09:36,959 God natt. 103 00:09:45,751 --> 00:09:47,043 Hei, det er meg. 104 00:09:48,209 --> 00:09:51,543 Vent litt. Jeg er på vaskeriet. 105 00:09:56,001 --> 00:09:57,418 Beklager. 106 00:09:57,501 --> 00:10:02,501 Dette er det nærmeste vaskeriet, men sist uke og uken før der igjen 107 00:10:03,709 --> 00:10:05,334 ble undertøyet mitt stjålet. 108 00:10:05,959 --> 00:10:09,876 De har ikke tatt tyven, så jeg kan ikke gå fra klesvasken. 109 00:10:09,959 --> 00:10:12,834 Det var favorittundertøyet mitt. Jeg ble sjokkert. 110 00:10:13,834 --> 00:10:15,376 Hallo? 111 00:10:17,168 --> 00:10:18,668 Namiki! 112 00:10:18,751 --> 00:10:22,084 Vær så god! Klar til å fyre av! 113 00:10:24,834 --> 00:10:28,459 Ikke se på den dritten! 114 00:10:29,251 --> 00:10:31,626 Du er pervers! 115 00:10:42,793 --> 00:10:43,834 God morgen! 116 00:10:43,918 --> 00:10:45,584 -God morgen. -God morgen. 117 00:10:45,668 --> 00:10:47,959 -Har dere valgt fag? -Ikke enda. 118 00:10:48,043 --> 00:10:49,709 Det er så mye å velge blant. 119 00:10:49,793 --> 00:10:53,251 Jeg har valgt estetikk og kulturell antropologi. 120 00:10:53,334 --> 00:10:57,418 -Men jeg er ikke interessert i det. -Du er interessert i Machida. 121 00:10:59,668 --> 00:11:04,418 -Du har tatt permanent. -Ja, frisøren anbefalte det. 122 00:11:05,543 --> 00:11:08,334 -Ser det rart ut? -Nei, det er kjempefint! 123 00:11:08,418 --> 00:11:12,001 -Du er endelig med i tiden. -Hei! 124 00:11:12,584 --> 00:11:16,168 Kom til ro! Sitt! 125 00:11:16,251 --> 00:11:18,501 Du kommer for sent. 126 00:11:20,084 --> 00:11:24,584 Jeg trodde alle i Japan var presise? Uansett… 127 00:11:24,668 --> 00:11:25,543 Yae. 128 00:11:26,751 --> 00:11:30,918 Takk for disse. CD-en manglet i den ene. 129 00:11:31,001 --> 00:11:32,459 Gjorde den? Beklager. 130 00:11:33,334 --> 00:11:34,418 Så… 131 00:11:34,501 --> 00:11:39,251 Dette er ikke samtale-engelsk, det er ikke eikaiwa. 132 00:11:39,334 --> 00:11:42,209 Dette er litteratur. 133 00:11:42,293 --> 00:11:43,584 Engelsk. 134 00:11:43,668 --> 00:11:47,959 Når du dividerer den med den, får du sannsynligheten for C. 135 00:11:48,043 --> 00:11:52,751 3C2 dividert med 5C2. Hva får du, Tamui? 136 00:11:52,834 --> 00:11:56,668 -Tre over ti. -Riktig, tre over ti. 137 00:11:56,751 --> 00:11:59,043 5C2 er 10, 3C2 er 3, så det blir 3 over 10… 138 00:11:59,126 --> 00:12:01,334 DU HAR EN NY FØLGER 139 00:12:01,418 --> 00:12:04,251 UTA FØLGER DEG 140 00:12:04,334 --> 00:12:06,084 UTA LIKTE LYDSPORET DITT "KOTOHOGI" 141 00:12:09,668 --> 00:12:12,501 -Hva er det, Kosaka? -Ingenting. 142 00:12:15,876 --> 00:12:17,626 Hva var det, Ishikawa? 143 00:12:17,709 --> 00:12:20,709 Sannsynligheten for å trekke et vinnerlodd. 144 00:12:20,793 --> 00:12:22,876 Ja, med andre ord… 145 00:12:32,584 --> 00:12:36,084 Tsuzuru! Her borte. 146 00:12:38,084 --> 00:12:41,126 Ta en drink, jeg betaler. Slapp av. 147 00:12:44,543 --> 00:12:45,709 Tsuzuru. 148 00:12:45,793 --> 00:12:49,168 Jeg lette litt rundt og fant ham. Musikken hans er utrolig. 149 00:12:49,251 --> 00:12:51,168 Nei, den er ikke noe spesiell. 150 00:13:05,043 --> 00:13:08,418 -Det er en bra låt. -Ikke sant? 151 00:13:09,043 --> 00:13:09,959 Bra jobbet. 152 00:13:26,793 --> 00:13:27,793 Vær så god. 153 00:13:33,959 --> 00:13:37,959 Tsuzuru. Hvilken effekt brukte du til den pausen? 154 00:13:38,043 --> 00:13:41,251 Jeg bruker flere lag med Valhalla Delay. 155 00:13:42,001 --> 00:13:46,834 Lyden blir bedre når du bruker to etterklanger i stedet for én. 156 00:13:46,918 --> 00:13:48,834 Så du forskjøv tiden og la til to? 157 00:13:48,918 --> 00:13:51,584 Jeg dempet åttendedelstakten og la de over hverandre. 158 00:13:52,376 --> 00:13:53,709 Hun er perfekt! 159 00:13:53,793 --> 00:13:55,543 Hun er ikke som andre jenter. 160 00:13:55,626 --> 00:13:59,584 Hun har god musikksmak, og vi skjønner hverandre selv om vi nettopp møttes! 161 00:13:59,668 --> 00:14:00,876 Er det skjebnen? 162 00:14:02,084 --> 00:14:05,668 Det er rart! Jeg er glad, men tror jeg må kaste opp. 163 00:14:05,751 --> 00:14:09,501 Jeg får ikke sove, har munnsår og klarer ikke å spise. 164 00:14:10,043 --> 00:14:12,834 Hva skal jeg gjøre? 165 00:14:14,334 --> 00:14:16,876 Du kan ikke tenke deg frem til det. 166 00:14:17,584 --> 00:14:21,959 Du er ung. Stol på den fysiske reaksjonen. 167 00:14:22,626 --> 00:14:26,959 Du har vondt i brystet, er lamslått av frykt og føler deg rar der nede. 168 00:14:29,251 --> 00:14:32,126 Det er dessverre tegn på din første forelskelse. 169 00:14:40,709 --> 00:14:43,043 Om du var eldre, kunne du bare vært syk. 170 00:14:45,709 --> 00:14:51,209 Så plutselig… kan de første forelskelsene komme, 171 00:14:53,043 --> 00:14:55,001 ufrivillige og uunngåelige. 172 00:15:04,584 --> 00:15:05,751 Hev våpnene! 173 00:15:09,709 --> 00:15:12,376 Fortsett! Kom igjen! 174 00:15:22,334 --> 00:15:23,709 Kryp nå! 175 00:15:25,168 --> 00:15:26,293 Andre tur! 176 00:15:27,126 --> 00:15:28,459 Høyere! 177 00:15:28,543 --> 00:15:29,501 Femte tur! 178 00:15:29,584 --> 00:15:31,584 Tempo, Namiki! Fortsett! 179 00:15:31,668 --> 00:15:32,751 Klar! 180 00:15:33,501 --> 00:15:35,709 -Sikring av! -Skyt! 181 00:16:00,751 --> 00:16:04,418 Vær så snill! Machida tryglet om det. 182 00:16:04,501 --> 00:16:07,626 Nei, jeg kan ikke! Jeg kan ikke! 183 00:16:07,709 --> 00:16:10,459 Jeg tenkte du ville si det, så jeg meldte deg på. 184 00:16:14,709 --> 00:16:15,668 Det ansiktet! 185 00:16:16,251 --> 00:16:17,834 Her er resultatet. 186 00:16:17,918 --> 00:16:20,709 Årets Miss Touou er… 187 00:16:26,626 --> 00:16:28,709 Deltaker nummer fire! 188 00:16:28,793 --> 00:16:32,334 Førsteårsstudent i engelsk, Miss Yae Noguchi! 189 00:16:33,334 --> 00:16:35,668 Gratulerer! 190 00:16:50,001 --> 00:16:51,334 Vil du ha, Yae? 191 00:16:51,418 --> 00:16:53,834 Gi plass! Hva vil du ha å drikke? 192 00:16:54,543 --> 00:16:56,209 -Oolong-te. -Oolong-te? 193 00:16:56,293 --> 00:16:57,668 La meg. 194 00:16:57,751 --> 00:17:01,751 Unnskyld meg! Takk for at dere ventet! Tequilaen er her! 195 00:17:03,126 --> 00:17:04,626 Den er til Yae! 196 00:17:07,501 --> 00:17:09,126 Machida, du får æren! 197 00:17:10,043 --> 00:17:16,501 En skål for vår Miss Touou, Yae! Skål! 198 00:17:19,584 --> 00:17:20,626 Kom igjen! 199 00:17:29,501 --> 00:17:30,668 Går det bra? 200 00:17:31,293 --> 00:17:33,043 La oss ta en til! 201 00:17:33,126 --> 00:17:34,543 Bare kom med mer! 202 00:17:44,043 --> 00:17:47,293 Unnskyld. Gratulerer. 203 00:17:47,376 --> 00:17:48,334 Unnskyld. 204 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 Gratulerer, Yae! 205 00:17:55,584 --> 00:17:56,751 Hei! 206 00:18:07,251 --> 00:18:10,334 NAMIKI HARUMICHI 207 00:18:22,709 --> 00:18:26,126 Greit. Jeg får komme meg av gårde. 208 00:18:30,918 --> 00:18:34,209 Å, forresten, 209 00:18:35,084 --> 00:18:39,959 går det bra med henne? Moren din? 210 00:18:41,584 --> 00:18:42,584 Moren min? 211 00:18:45,126 --> 00:18:48,209 -Sikkert. -Hvorfor sikkert? 212 00:18:49,251 --> 00:18:51,126 Vi bor ikke sammen. 213 00:18:51,209 --> 00:18:55,418 Foreldrene mine skilte seg da jeg var liten, og jeg bor hos faren min. 214 00:18:59,418 --> 00:19:04,626 Jeg skjønner. Det forklarer etternavnet ditt. 215 00:19:09,459 --> 00:19:11,668 -Takk skal du ha. -Takk. 216 00:19:11,751 --> 00:19:14,168 Pass på å få med deg alt. 217 00:19:19,293 --> 00:19:20,543 OPPTATT 218 00:20:08,001 --> 00:20:09,209 Er det greit? 219 00:20:09,293 --> 00:20:10,251 OPPTATT 220 00:20:12,459 --> 00:20:17,293 Jeg er så glad jeg fikk skyss! Sikker på at det er greit? 221 00:20:17,376 --> 00:20:20,459 Jeg skulle bare late meg og ta meg en lur. 222 00:20:23,876 --> 00:20:26,709 Hva? Denne låten… 223 00:20:31,168 --> 00:20:35,043 Jeg er moren til Tsuzuru. Du er Uta, ikke sant? 224 00:20:36,001 --> 00:20:38,209 Takk for at du passer på sønnen min. 225 00:20:50,001 --> 00:20:51,918 Skal du ut og reise? 226 00:20:52,001 --> 00:20:56,918 …animasjon, men det er ikke en av animene deres, er det? 227 00:20:57,001 --> 00:21:02,459 Ja, der er dyr, der er snakkende griser. Men det er egentlig ikke en barnefilm. 228 00:21:02,543 --> 00:21:05,334 Sashimitallerken på vei! 229 00:21:05,418 --> 00:21:08,418 Her er ølen deres! 230 00:21:08,501 --> 00:21:10,751 -Unnskyld! -Ja? 231 00:21:12,084 --> 00:21:15,584 -Wasabi-blekksprut og edamame. -Ok, kommer snart. 232 00:21:16,501 --> 00:21:18,751 -Wasabi-blekksprut og edamame! -Greit! 233 00:21:44,043 --> 00:21:47,334 UTVEKSLINGSSTUDIER 234 00:21:47,918 --> 00:21:50,293 -Ms. Noguchi? -Ja. 235 00:21:52,834 --> 00:21:58,001 Gratulerer, du har bestått. Send inn dokumentene innen fristen. 236 00:21:59,209 --> 00:22:00,084 Ok. 237 00:22:01,501 --> 00:22:05,168 VERTS-UNIVERSITET CANADA, UNIVERSITETET I VANCOUVER 238 00:22:14,959 --> 00:22:17,209 PASS 239 00:22:17,293 --> 00:22:18,584 Hva? Seriøst? 240 00:22:19,918 --> 00:22:22,418 Jeg kan komme dit i min neste ferie. 241 00:22:22,501 --> 00:22:27,209 Jeg er så glad for at vi endelig kan møtes. Er det åtte måneder siden? 242 00:22:27,959 --> 00:22:30,709 Åtte måneder, tre uker og seks dager! 243 00:22:34,918 --> 00:22:36,251 Å! 244 00:22:40,084 --> 00:22:42,334 Hva med deg? 245 00:22:42,418 --> 00:22:44,043 Hva var de gode nyhetene? 246 00:22:46,209 --> 00:22:51,418 Eh… Jeg forteller det når vi treffes. 247 00:22:53,084 --> 00:22:54,918 Ok. 248 00:22:57,209 --> 00:22:59,959 NEW CHITOSE LUFTHAVN 249 00:23:00,043 --> 00:23:03,251 Tel Aviv? I Israel? 250 00:23:03,334 --> 00:23:07,001 Ja. En koreograf jeg liker har et dansekompani der. 251 00:23:07,543 --> 00:23:10,918 Jeg skal på audition. Jeg skal bare være der i to dager. 252 00:23:11,543 --> 00:23:15,876 Om det går bra, får jeg være med på verdensturnéen deres neste år. 253 00:23:18,751 --> 00:23:20,168 Beklager, jeg må ta denne. 254 00:23:21,876 --> 00:23:27,001 Emil? Jeg fikk tak i flybillett, så jeg tror jeg rekker det! 255 00:23:32,959 --> 00:23:36,543 -Du kan betale når du har bestått. -Tusen takk. 256 00:23:39,501 --> 00:23:41,918 Du kan ha endret livet mitt. 257 00:23:44,543 --> 00:23:45,543 Ta vare på deg selv! 258 00:24:10,418 --> 00:24:12,293 JAPAN PASS 259 00:24:35,126 --> 00:24:37,543 Vent. Si det igjen. 260 00:24:37,626 --> 00:24:41,584 Uta inviterte meg til danseoppvisningen hennes neste uke, 261 00:24:41,668 --> 00:24:43,501 men jeg vet ikke om jeg bør gå. 262 00:24:43,584 --> 00:24:49,876 -Nei, før det. -Før det? Uta likte låten min! 263 00:24:49,959 --> 00:24:51,334 Nei, 20 sekunder senere. 264 00:24:53,293 --> 00:24:55,501 -Jeg fikk melding fra moren min. -Ja? 265 00:24:55,584 --> 00:24:57,709 Vaskemaskinen hennes er ødelagt. 266 00:24:58,334 --> 00:25:00,626 -Men hvem bryr seg? -Det er ikke bra. 267 00:25:00,709 --> 00:25:01,543 TIL VASKERIET 268 00:25:01,626 --> 00:25:04,584 Det er ikke bra. Vi ses. 269 00:25:05,418 --> 00:25:06,751 Tsuzuru! 270 00:25:08,293 --> 00:25:11,918 For å finne ut om det er skjebnen, må du bare hoppe i det. 271 00:25:22,376 --> 00:25:25,293 VASKERI 272 00:25:33,376 --> 00:25:34,459 Unnskyld! 273 00:26:23,418 --> 00:26:24,584 Hvor er hun? 274 00:26:32,459 --> 00:26:35,168 -Hei, Yae! -Vi ses! 275 00:26:35,251 --> 00:26:36,293 Vi ses. 276 00:26:50,376 --> 00:26:53,293 -Jeg har savnet deg. -Jeg også. 277 00:27:01,626 --> 00:27:04,959 -Hva er det? -Ingenting. 278 00:27:05,918 --> 00:27:09,793 Du… ser bare annerledes ut. 279 00:27:10,376 --> 00:27:13,709 Hva? Hva mener du? 280 00:30:15,043 --> 00:30:18,668 -Har du bestemt deg? -Eh… 281 00:30:19,293 --> 00:30:23,418 A… A-Amatriciana og… 282 00:30:24,668 --> 00:30:26,334 …o-osso buco. 283 00:30:28,084 --> 00:30:29,084 Unnskyld. 284 00:30:30,834 --> 00:30:35,459 -Amatriciana og osso buco. -Ok. 285 00:30:35,543 --> 00:30:37,543 -Og pescatore rosso. -Skal bli. 286 00:30:37,626 --> 00:30:39,834 -Kan jeg ta menyene? -Takk. 287 00:30:52,459 --> 00:30:53,918 Kommer du ofte hit? 288 00:30:55,168 --> 00:30:58,126 En gang iblant. Med venninnene mine. 289 00:30:59,293 --> 00:31:00,168 Skjønner. 290 00:31:03,251 --> 00:31:04,334 Yae? 291 00:31:05,209 --> 00:31:07,459 -Hei. -Hei. 292 00:31:08,126 --> 00:31:09,751 Er det kjæresten din? 293 00:31:14,959 --> 00:31:18,876 -Dette er vennen min Nanako og… -Bedriftsledelse tredje året, Machida! 294 00:31:23,376 --> 00:31:26,334 Jøss. Jeg har aldri møtt en før. 295 00:31:26,418 --> 00:31:30,834 Er det sant at folk i SDF ikke bruker paraply? 296 00:31:33,418 --> 00:31:36,418 -Kan vi sette oss her? -Ja visst. 297 00:31:36,501 --> 00:31:37,751 -Er du sikker? -Ja. 298 00:31:37,834 --> 00:31:38,959 Takk. 299 00:31:39,043 --> 00:31:40,376 -Miss. -Ja? 300 00:31:40,959 --> 00:31:45,043 Amatriciana og en flaske Canti, takk. 301 00:31:45,126 --> 00:31:49,876 Harumichi, ikke sant? Jeg har hørt mye om deg. 302 00:31:52,334 --> 00:31:56,043 Ja. Drikk med oss, Namiki. 303 00:31:56,668 --> 00:31:59,668 -Ok? -Nei takk. 304 00:32:01,209 --> 00:32:06,084 -Piloter er kanskje skapt annerledes. -Jeg er fortsatt flykadett. 305 00:32:06,709 --> 00:32:09,251 Men du kommer til å fly jagerfly en dag. 306 00:32:10,793 --> 00:32:14,584 Men trenger Japan egentlig et militære? 307 00:32:15,168 --> 00:32:17,209 Virker som sløsing med skattepengene. 308 00:32:20,793 --> 00:32:22,043 Vi er ikke et militære. 309 00:32:23,584 --> 00:32:28,126 Det beste scenarioet er at det ikke er noen kriser eller katastrofer. 310 00:32:29,084 --> 00:32:34,001 Vi flyr for å beskytte. Det aller beste er om vi ikke trengs. 311 00:32:36,501 --> 00:32:41,459 Er ikke forholdet til andre land anspent på grunn av forsvaret vårt? 312 00:32:42,584 --> 00:32:45,626 Det er vår plikt å forsvare folk med de holdningene også. 313 00:32:50,876 --> 00:32:54,626 Kult. Respekt. 314 00:32:59,918 --> 00:33:00,834 Spis. 315 00:33:06,918 --> 00:33:08,501 Det var uhøflig. 316 00:33:17,876 --> 00:33:18,751 Her. 317 00:33:28,626 --> 00:33:32,334 Du må være bekymret. Avstandsforhold. 318 00:33:34,251 --> 00:33:38,918 -Yae er veldig søt. -Jeg stoler på henne. 319 00:33:39,584 --> 00:33:44,251 Men jeg undres. Jeg hører hun er mye ute. 320 00:33:45,293 --> 00:33:48,584 Når hun drar utenlands, blir avstanden enda større. 321 00:33:49,251 --> 00:33:50,876 Både fysisk og emosjonelt. 322 00:33:57,709 --> 00:33:58,626 Utenlands? 323 00:34:01,751 --> 00:34:04,459 Hva? Har hun ikke fortalt deg det? 324 00:34:07,043 --> 00:34:09,459 Hun kom inn på et utvekslingsprogram. 325 00:34:11,168 --> 00:34:13,251 Jeg hadde ikke taklet det. 326 00:34:16,126 --> 00:34:17,209 Det går bra. 327 00:34:18,043 --> 00:34:19,209 Hei, vent. 328 00:34:19,293 --> 00:34:21,126 -Ikke rør meg. -Hva faen? 329 00:34:21,209 --> 00:34:22,834 Jeg bare passer på deg. 330 00:34:26,293 --> 00:34:27,126 Hva faen? 331 00:34:31,293 --> 00:34:32,251 Harumichi? 332 00:34:33,668 --> 00:34:36,334 Machida? Går det bra? 333 00:34:37,543 --> 00:34:38,459 Hei! 334 00:34:39,126 --> 00:34:44,209 Forsvare oss, sa du? Det var et angrep. 335 00:34:45,793 --> 00:34:49,418 Det er vel krig? Ikke få meg til å le, din militærjævel. 336 00:34:51,876 --> 00:34:54,251 -Sir! -Stopp! 337 00:34:54,334 --> 00:34:55,918 Ta dette et annet sted. 338 00:34:59,751 --> 00:35:00,668 Helvete. 339 00:35:04,918 --> 00:35:07,793 Jeg kan ikke tro det! Hva var det? 340 00:35:07,876 --> 00:35:11,084 -Hva med deg? -Hva med meg? 341 00:35:12,168 --> 00:35:16,834 -Smisker for en falsk type fra Tokyo. -Hva? 342 00:35:17,501 --> 00:35:19,793 Var det derfor du dro til Tokyo? 343 00:35:20,959 --> 00:35:25,501 -Du har dårlige venner. -Ikke si det! 344 00:35:27,834 --> 00:35:30,918 Og hva er dette med å studere i utlandet? 345 00:35:33,209 --> 00:35:39,334 Jeg skulle si det når jeg traff deg! Du vet det har vært drømmen min! 346 00:35:39,418 --> 00:35:40,543 Det vet jeg! 347 00:35:41,959 --> 00:35:46,959 Så hvorfor må jeg høre om noe så viktig fra en drittsekk som ham? 348 00:35:50,543 --> 00:35:54,793 Så, hva? Skal du finne deg en mann i utlandet? 349 00:35:59,418 --> 00:36:00,501 Det var slemt. 350 00:36:05,626 --> 00:36:07,959 Jeg hadde gledet meg til dette. 351 00:36:13,543 --> 00:36:14,918 Jeg skulle aldri ha kommet. 352 00:36:50,334 --> 00:36:52,168 Du er Tsuzurus… 353 00:36:56,334 --> 00:37:01,209 -Hva gjør du her? -Vaskerier er farlige. 354 00:37:25,918 --> 00:37:30,709 -Takk for at du tilbydde deg å fikse den. -Dette er bedre enn vaskeriet. 355 00:37:32,668 --> 00:37:35,209 Det er problem med koblingene. 356 00:37:35,293 --> 00:37:39,543 Kan du gi meg skiftenøkkelen? Den med delt ende? 357 00:37:39,626 --> 00:37:42,918 Skjønner. Her. 358 00:37:48,584 --> 00:37:49,751 -Beklager! -Beklager! 359 00:37:49,834 --> 00:37:53,709 Her. Unnskyld. 360 00:38:01,043 --> 00:38:05,793 Er det sant? Jøss! Tusen takk. 361 00:38:06,626 --> 00:38:10,043 -Det var så lite. -Jeg er så glad. 362 00:38:10,959 --> 00:38:13,459 Jeg kjøpte den med min første lønn. 363 00:38:15,251 --> 00:38:16,751 Jeg regner med deg igjen. 364 00:38:18,043 --> 00:38:19,043 Ha det, da. 365 00:38:20,668 --> 00:38:25,168 Vil du bli og spise middag? 366 00:38:26,001 --> 00:38:28,209 Ikke at jeg har så mye. 367 00:38:30,918 --> 00:38:31,751 Ok. 368 00:38:35,001 --> 00:38:37,709 Mr. Namiki. Hva er favorittmaten din? 369 00:38:38,709 --> 00:38:42,459 Napolitan, kanskje. 370 00:38:43,251 --> 00:38:46,126 Napolitan er veldig godt, ja. 371 00:38:46,209 --> 00:38:51,209 Jeg liker når de har sånn spennende, hermetisk sopp. 372 00:38:53,584 --> 00:38:55,293 Bare sett deg. 373 00:38:57,376 --> 00:38:59,251 Jeg tror jeg kan lage Napolitan. 374 00:39:44,668 --> 00:39:48,084 -Det var veldig godt. -Så bra. 375 00:39:49,834 --> 00:39:53,043 Jeg er imponert over at du kan fikse en vaskemaskin. 376 00:39:54,793 --> 00:39:57,668 Har du jobbet som elektriker? 377 00:39:59,668 --> 00:40:02,418 Men jeg kan ikke lage Napolitan. 378 00:40:10,084 --> 00:40:13,876 Beklager. Du må være overrasket. 379 00:40:15,084 --> 00:40:17,418 -Fra Chitose? -Ja. 380 00:40:18,251 --> 00:40:21,334 Jeg har bodd nær flyplasser hele livet. 381 00:40:22,293 --> 00:40:26,709 Lyden virker beroligende på meg. Derfor ville jeg bo her. 382 00:40:27,959 --> 00:40:30,501 Selv om den største grunnen var lav pris. 383 00:40:31,876 --> 00:40:34,084 La meg se. 384 00:40:35,043 --> 00:40:35,876 Takk. 385 00:40:45,043 --> 00:40:48,584 Du hører dem spesielt godt når det er overskyet. 386 00:40:50,793 --> 00:40:56,834 Hver morgen når jeg ser et fly, får jeg energi til å møte dagen. 387 00:41:26,168 --> 00:41:27,251 Hallo, Yae? 388 00:41:28,418 --> 00:41:33,751 Unnskyld for det som skjedde. Jeg ble sint og sa de fryktelige… 389 00:41:56,459 --> 00:41:59,251 Yae! Yae! 390 00:41:59,918 --> 00:42:01,168 Yae! 391 00:42:03,668 --> 00:42:04,751 Yae! 392 00:42:17,626 --> 00:42:19,918 Yae… 393 00:42:21,834 --> 00:42:23,543 Hva skjedde med henne? 394 00:42:23,626 --> 00:42:27,126 Du var sammen med henne! Var ikke du det? 395 00:42:28,126 --> 00:42:32,751 -Unnskyld. -Hvorfor…? 396 00:42:47,168 --> 00:42:52,334 Datteren din har en subaraknoidalblødning i hodet. 397 00:42:54,251 --> 00:42:57,709 Vi må bare vente på at hun skal komme til bevissthet. 398 00:43:17,209 --> 00:43:18,334 Yae. 399 00:43:22,459 --> 00:43:24,209 -Mamma? -Ja. 400 00:43:28,293 --> 00:43:29,626 Takk og lov. 401 00:43:30,584 --> 00:43:34,293 Hvor er jeg? Hva har hendt? 402 00:43:35,293 --> 00:43:37,709 Det går bra, du er på sykehuset. 403 00:43:38,209 --> 00:43:39,626 Et sykehus i Tokyo. 404 00:43:40,334 --> 00:43:44,959 Du havnet i en ulykke og ble fraktet til sykehus. 405 00:43:48,001 --> 00:43:50,459 -Tokyo? -Ja. 406 00:43:54,043 --> 00:43:55,168 Hva? 407 00:43:58,251 --> 00:44:00,584 Ms. Noguchi, hvordan føler du deg? 408 00:44:03,251 --> 00:44:05,334 Det er retrograd amnesi. 409 00:44:06,084 --> 00:44:10,501 Sjokket fra ulykken har gjort det vanskelig for henne å huske. 410 00:44:12,876 --> 00:44:18,168 Folk pleier generelt å miste minner fra nærmere ulykkestidspunktet. 411 00:44:23,293 --> 00:44:24,793 Vil de komme tilbake? 412 00:44:25,626 --> 00:44:27,793 Noen ganger kommer de raskt tilbake. 413 00:44:27,876 --> 00:44:30,918 Og noen ganger kan det ta måneder, år eller mer. 414 00:44:32,459 --> 00:44:37,001 Vi må være tålmodige og vente på at hun kommer seg. 415 00:44:55,334 --> 00:44:57,126 Hvem er du? 416 00:45:00,626 --> 00:45:03,793 Vent litt, Yae. Kan vi ta en prat? 417 00:45:04,501 --> 00:45:05,918 Kom. 418 00:49:29,126 --> 00:49:34,126 Tekst: Hilde Turkøz