1 00:00:11,918 --> 00:00:13,334 Okay, good… 2 00:00:13,418 --> 00:00:15,209 -Can you lift it? -Okay. 3 00:00:15,293 --> 00:00:17,251 Alright, okay. 4 00:00:17,334 --> 00:00:20,376 Be careful of the pipe behind you. Can you make it around? 5 00:00:20,459 --> 00:00:23,126 -Okay, let's spin. -Okay. 6 00:00:24,334 --> 00:00:26,001 Keep it coming. 7 00:00:26,084 --> 00:00:27,418 -Okay, okay. -Coming in. 8 00:00:27,501 --> 00:00:28,709 Careful. 9 00:00:28,793 --> 00:00:30,168 Hold on. 10 00:00:30,251 --> 00:00:31,876 Wait! Back it up. 11 00:00:31,959 --> 00:00:33,876 -Okay. -Let's take it out. 12 00:00:34,709 --> 00:00:35,959 Ma'am! 13 00:00:36,043 --> 00:00:36,959 Ma'am? 14 00:00:37,043 --> 00:00:38,001 Yes? 15 00:00:39,793 --> 00:00:41,959 This isn't going to fit. 16 00:00:45,084 --> 00:00:46,834 We'll have to cut the legs off. 17 00:00:50,001 --> 00:00:51,084 Oh! 18 00:00:57,209 --> 00:00:58,418 Sorry. 19 00:00:58,501 --> 00:00:59,543 Sorry. 20 00:01:01,876 --> 00:01:06,459 Get a job and buy a cell phone then! 21 00:01:06,543 --> 00:01:12,459 You said you'd come see me in Japan! 22 00:01:12,543 --> 00:01:15,376 I hope you drown in the Yangtze! 23 00:01:23,834 --> 00:01:24,918 Hello? 24 00:01:25,001 --> 00:01:26,126 I just got home. 25 00:01:28,376 --> 00:01:29,543 One sec. 26 00:01:32,334 --> 00:01:33,584 You're back! 27 00:01:34,543 --> 00:01:36,918 Do you want some? 28 00:01:37,584 --> 00:01:39,126 This is good. 29 00:01:42,126 --> 00:01:43,168 But it's good… 30 00:01:43,834 --> 00:01:46,209 My apartment has lousy cell reception. 31 00:01:57,168 --> 00:01:58,543 It connected! 32 00:02:00,751 --> 00:02:01,834 How're you? 33 00:02:03,543 --> 00:02:04,418 Yeah. 34 00:02:05,626 --> 00:02:06,459 Yeah. 35 00:02:08,543 --> 00:02:10,001 I'm getting by. 36 00:02:10,584 --> 00:02:12,543 My room's tiny here, 37 00:02:12,626 --> 00:02:16,376 Chin and I were just saying how we need to lose more weight. 38 00:02:31,334 --> 00:02:33,168 It'll be your turn soon. 39 00:02:36,709 --> 00:02:38,418 How are things there? 40 00:02:39,584 --> 00:02:40,418 I see. 41 00:02:43,209 --> 00:02:44,043 Stars? 42 00:02:45,709 --> 00:02:49,543 No, I can't see any stars. 43 00:02:50,668 --> 00:02:52,126 I mean the sky… 44 00:02:52,959 --> 00:02:54,584 is about three centimeters wide. 45 00:03:01,126 --> 00:03:01,959 Okay. 46 00:03:03,001 --> 00:03:04,126 I'll do my best. 47 00:03:04,918 --> 00:03:06,084 You too, Harumichi. 48 00:04:00,501 --> 00:04:02,293 Pippi isn't eating, right? 49 00:04:03,543 --> 00:04:04,459 Yeah… 50 00:04:05,668 --> 00:04:08,584 Did you already forget that you fed her 20 minutes ago? 51 00:04:16,543 --> 00:04:18,793 I heard from someone at my last job, 52 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 Sky Air is recruiting pilots. 53 00:04:21,084 --> 00:04:24,418 You know, there's a shortage of pilots right now. 54 00:04:25,126 --> 00:04:28,501 It's been three years since you left the SDF, right? 55 00:04:28,584 --> 00:04:30,793 Seems like the right timing. 56 00:04:30,876 --> 00:04:34,084 Might be good to try again in the private sector. 57 00:04:34,584 --> 00:04:35,834 Yeah… 58 00:04:37,251 --> 00:04:38,459 You're right. 59 00:04:47,543 --> 00:04:48,959 AVIATION ACADEMY 60 00:05:03,709 --> 00:05:04,751 -Hey! -Sorry! 61 00:05:12,709 --> 00:05:13,626 Attention! 62 00:05:14,126 --> 00:05:16,418 Squad Five, 25 men, zero injuries, currently 25! 63 00:05:17,168 --> 00:05:18,001 Go! 64 00:05:18,084 --> 00:05:20,334 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 65 00:05:20,418 --> 00:05:21,751 Attention! 66 00:05:21,834 --> 00:05:23,168 Face right! 67 00:05:24,334 --> 00:05:25,793 Face left! 68 00:05:39,168 --> 00:05:41,251 Nagata, you're looking up too much! 69 00:05:41,334 --> 00:05:42,251 Yes, sir! 70 00:05:42,334 --> 00:05:43,459 Keep your eyes open! 71 00:05:43,543 --> 00:05:44,459 Matsumoto! 72 00:05:44,543 --> 00:05:45,584 Straighten those legs! 73 00:05:45,668 --> 00:05:46,793 Yes, sir! 74 00:05:49,918 --> 00:05:51,418 Squad Six, good! 75 00:05:51,501 --> 00:05:58,001 In each of your squads, you will be pilots and third lieutenants. 76 00:05:58,084 --> 00:06:04,251 Make sure to perfect the drills you're learning now. 77 00:06:04,334 --> 00:06:05,584 Yes, sir! 78 00:06:08,376 --> 00:06:09,668 That's hot! 79 00:06:12,084 --> 00:06:13,209 This is my assessment! 80 00:06:13,793 --> 00:06:14,834 Attention! 81 00:06:16,626 --> 00:06:18,751 Your arm movements when you march need work. 82 00:06:18,834 --> 00:06:22,251 You're too slow when changing directions! 83 00:06:22,334 --> 00:06:23,918 Follow the standard, and… 84 00:06:24,709 --> 00:06:25,918 Namiki! 85 00:06:26,001 --> 00:06:27,709 Yes, sir! 86 00:06:27,793 --> 00:06:31,126 How can you be distracted when I'm standing in front of you?! 87 00:06:31,209 --> 00:06:32,043 Sorry, sir! 88 00:06:32,126 --> 00:06:33,459 An apology isn't enough! 89 00:06:33,543 --> 00:06:34,543 Sorry, sir! 90 00:06:47,251 --> 00:06:49,043 Hi, it's me. 91 00:06:49,709 --> 00:06:50,543 Yeah. 92 00:06:51,209 --> 00:06:52,334 What about you? 93 00:06:54,584 --> 00:06:56,084 What? Here? 94 00:06:57,418 --> 00:06:59,959 It's mostly hell. 95 00:07:04,001 --> 00:07:06,251 What is that? 96 00:07:06,334 --> 00:07:08,376 I'm so jealous. 97 00:07:08,459 --> 00:07:09,668 I-- 98 00:07:11,626 --> 00:07:14,501 Ah, sorry, I gotta go. 99 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 I'll get in trouble again. 100 00:07:16,834 --> 00:07:18,084 Oh, okay. 101 00:07:18,168 --> 00:07:19,126 I see. 102 00:07:20,334 --> 00:07:25,543 It's kind of cool having a time limit. You're like Ultraman. 103 00:07:36,584 --> 00:07:37,584 Thanks. 104 00:07:38,418 --> 00:07:42,501 Platoon 56, 60 men, one injured, currently 59! 105 00:07:46,376 --> 00:07:47,334 Namiki! 106 00:07:47,418 --> 00:07:49,043 You're late to roll call! 107 00:07:49,126 --> 00:07:49,959 Sorry, sir! 108 00:07:51,209 --> 00:07:53,668 You're all going to be held responsible! 109 00:07:53,751 --> 00:07:55,876 We'll do jumping lunges! 110 00:07:59,876 --> 00:08:01,501 Six! 111 00:08:01,584 --> 00:08:03,168 Seven! 112 00:08:03,709 --> 00:08:05,209 Eight! 113 00:08:05,793 --> 00:08:07,418 Nine! 114 00:08:08,001 --> 00:08:10,043 100! 115 00:08:12,418 --> 00:08:13,793 Get back up! 116 00:08:15,959 --> 00:08:17,334 I said get up! 117 00:08:55,751 --> 00:08:56,751 Namiki. 118 00:08:57,793 --> 00:08:58,793 How 'bout it? 119 00:08:59,376 --> 00:09:01,418 For your nighttime firing practice. 120 00:09:19,334 --> 00:09:20,834 Very good. 121 00:09:21,418 --> 00:09:23,418 But I gotta call my girl. 122 00:09:23,501 --> 00:09:24,751 Later. 123 00:09:26,168 --> 00:09:27,709 Do it fast though! 124 00:09:28,293 --> 00:09:30,793 That guy's hopeless. 125 00:09:31,543 --> 00:09:33,668 Wow, incredible. 126 00:09:35,293 --> 00:09:36,959 'Night. 127 00:09:45,751 --> 00:09:47,043 Hey, it's me. 128 00:09:48,209 --> 00:09:49,293 Hold on. 129 00:09:49,376 --> 00:09:51,543 I'm at the laundromat. 130 00:09:56,001 --> 00:09:57,418 Sorry about that. 131 00:09:57,501 --> 00:10:00,168 This is the closest place to the apartment, 132 00:10:00,251 --> 00:10:02,501 but last week and the week before… 133 00:10:03,709 --> 00:10:05,334 someone stole my underwear. 134 00:10:05,959 --> 00:10:09,876 They haven't caught them, so I can't leave my laundry unattended. 135 00:10:09,959 --> 00:10:12,834 They were my favorite pair, too. I was shocked. 136 00:10:13,834 --> 00:10:15,376 Ah, hello? 137 00:10:17,168 --> 00:10:18,668 Namiki! 138 00:10:18,751 --> 00:10:20,501 Here you go! 139 00:10:20,584 --> 00:10:22,084 Ready to fire! 140 00:10:24,834 --> 00:10:28,459 Don't be looking at this crap! 141 00:10:29,251 --> 00:10:31,626 You pervert! 142 00:10:42,793 --> 00:10:43,834 'Morning! 143 00:10:43,918 --> 00:10:45,584 -Good morning. -Good morning. 144 00:10:45,668 --> 00:10:47,959 -You pick your classes? -Not yet. 145 00:10:48,043 --> 00:10:49,709 There's too many to choose from. 146 00:10:49,793 --> 00:10:53,251 I picked aesthetics and cultural anthropology. 147 00:10:53,334 --> 00:10:55,084 Though I'm not interested at all. 148 00:10:55,168 --> 00:10:57,418 I know you're after Machida. 149 00:10:59,668 --> 00:11:01,001 You got a perm. 150 00:11:01,584 --> 00:11:04,418 Yeah, the stylist said I should. 151 00:11:05,543 --> 00:11:06,584 Is it weird? 152 00:11:06,668 --> 00:11:08,334 Not at all, it's great! 153 00:11:08,418 --> 00:11:10,251 You finally caught up to the times. 154 00:11:10,334 --> 00:11:12,001 Hey! 155 00:11:24,668 --> 00:11:25,543 Yae. 156 00:11:26,751 --> 00:11:28,334 Thanks for these. 157 00:11:29,126 --> 00:11:30,918 One was missing the CD though. 158 00:11:31,001 --> 00:11:32,459 Really? Sorry. 159 00:11:43,668 --> 00:11:47,959 When you divide this by this, you get the probability for C. 160 00:11:48,043 --> 00:11:51,168 3C2 divided by 5C2. 161 00:11:51,251 --> 00:11:52,751 What do you get, Tamui? 162 00:11:52,834 --> 00:11:54,626 Three over ten. 163 00:11:54,709 --> 00:11:56,668 That's right, three over ten. 164 00:11:56,751 --> 00:12:00,584 5C2 is 10, 3C2 is 3, so you get 3 over 10. 165 00:12:00,668 --> 00:12:03,043 Therefore, C is three tenths. 166 00:12:03,126 --> 00:12:06,834 Now, what was the probability we were after, Ishikawa? 167 00:12:09,668 --> 00:12:11,459 What is it, Kosaka? 168 00:12:11,543 --> 00:12:12,501 Nothing. 169 00:12:15,876 --> 00:12:17,626 What was it, Ishikawa? 170 00:12:18,251 --> 00:12:20,709 The probability of drawing a winning ticket. 171 00:12:20,793 --> 00:12:22,876 Yes, in other words… 172 00:12:32,584 --> 00:12:33,459 Tsuzuru! 173 00:12:35,126 --> 00:12:36,084 Over here. 174 00:12:38,084 --> 00:12:39,293 Have a drink on me. 175 00:12:40,168 --> 00:12:41,126 Relax. 176 00:12:44,543 --> 00:12:45,709 Tsuzuru. 177 00:12:45,793 --> 00:12:47,293 I dug around and found him. 178 00:12:47,376 --> 00:12:49,168 His sounds are amazing. 179 00:12:49,251 --> 00:12:51,168 Ah, no… It's nothing. 180 00:13:05,043 --> 00:13:07,293 This track's nice. Feels good. 181 00:13:07,376 --> 00:13:08,418 Right? 182 00:13:09,043 --> 00:13:09,959 Nicely done. 183 00:13:26,793 --> 00:13:27,793 Enjoy. 184 00:13:33,959 --> 00:13:34,876 Tsuzuru. 185 00:13:35,501 --> 00:13:37,959 What effect did you use for that break? 186 00:13:38,043 --> 00:13:41,251 I'm using multiple layers of Valhalla Delay. 187 00:13:42,001 --> 00:13:46,834 Rather than just one, you can get a better sound with two light delays. 188 00:13:46,918 --> 00:13:48,834 So you shifted the time and added two. 189 00:13:48,918 --> 00:13:51,584 No, I dulled the eight beat and layered the two. 190 00:13:52,376 --> 00:13:53,709 She's perfect! 191 00:13:53,793 --> 00:13:55,543 She's not like any other girl. 192 00:13:55,626 --> 00:13:59,584 She has great music taste and we totally get each other even though we just met! 193 00:13:59,668 --> 00:14:00,876 Is this fate? 194 00:14:02,084 --> 00:14:03,126 But it's weird! 195 00:14:03,793 --> 00:14:05,668 I'm happy, but I want to puke. 196 00:14:05,751 --> 00:14:09,501 I can't sleep, I have mouth ulcers, and I can't eat! 197 00:14:10,043 --> 00:14:12,834 Ah, what should I do? 198 00:14:14,334 --> 00:14:16,876 Listen, you can't think your way out. 199 00:14:17,584 --> 00:14:21,959 You're young. If you can't understand it, then just trust your physical reaction. 200 00:14:22,626 --> 00:14:24,918 Your chest hurts, you're frozen in fear, 201 00:14:25,001 --> 00:14:26,959 and you feel funny down below. 202 00:14:29,251 --> 00:14:30,959 Unfortunately, those are signs. 203 00:14:31,043 --> 00:14:32,126 Of first love. 204 00:14:40,709 --> 00:14:43,043 If you were older, you could just be sick. 205 00:14:45,709 --> 00:14:47,376 That's just how sudden… 206 00:14:49,334 --> 00:14:51,209 first loves can be… 207 00:14:53,043 --> 00:14:55,001 involuntary and unavoidable. 208 00:15:04,584 --> 00:15:05,751 Raise those guns! 209 00:15:09,709 --> 00:15:10,751 Keep going! 210 00:15:11,418 --> 00:15:12,376 Let's go! 211 00:15:22,334 --> 00:15:23,709 Now crawl! 212 00:15:25,168 --> 00:15:26,293 Second trip! 213 00:15:27,126 --> 00:15:28,459 Louder! 214 00:15:28,543 --> 00:15:29,501 Fifth trip! 215 00:15:29,584 --> 00:15:30,668 Keep it up, Namiki! 216 00:15:30,751 --> 00:15:31,584 Keep going! 217 00:15:31,668 --> 00:15:32,751 Ready! 218 00:15:33,501 --> 00:15:34,793 Safety off! 219 00:15:34,876 --> 00:15:35,709 Fire! 220 00:16:00,751 --> 00:16:01,793 Please! 221 00:16:01,876 --> 00:16:04,418 Machida begged me. 222 00:16:04,501 --> 00:16:06,209 No way, I can't! 223 00:16:06,793 --> 00:16:07,626 I can't! 224 00:16:07,709 --> 00:16:10,459 I figured you'd say that, so I already entered you in. 225 00:16:14,709 --> 00:16:15,668 That face! 226 00:16:16,251 --> 00:16:17,834 Here are the results. 227 00:16:17,918 --> 00:16:20,709 This year's Miss Touou is… 228 00:16:26,626 --> 00:16:28,709 Entry number four! 229 00:16:28,793 --> 00:16:32,334 First year English major, Miss Yae Noguchi! 230 00:16:33,334 --> 00:16:35,668 Congratulations! 231 00:16:40,918 --> 00:16:42,251 Congratulations! 232 00:16:50,001 --> 00:16:51,334 Yae, you want some? 233 00:16:51,418 --> 00:16:52,543 Move! 234 00:16:52,626 --> 00:16:53,834 What're you drinking? 235 00:16:54,543 --> 00:16:56,209 -Oolong tea. -Oolong tea? 236 00:16:56,293 --> 00:16:57,668 Here, let me. 237 00:16:57,751 --> 00:16:58,793 Excuse me! 238 00:16:58,876 --> 00:17:01,751 Thank you for your patience! The tequila is here! 239 00:17:03,126 --> 00:17:04,626 This is for Yae! 240 00:17:07,501 --> 00:17:09,126 Machida, do the honors! 241 00:17:10,043 --> 00:17:14,043 A toast to our Miss Touou, Yae! 242 00:17:14,584 --> 00:17:16,501 Cheers! 243 00:17:19,584 --> 00:17:20,626 Go for it! 244 00:17:29,501 --> 00:17:30,668 Are you okay? 245 00:17:31,293 --> 00:17:33,043 Let's get another! 246 00:17:33,126 --> 00:17:34,543 Keep it coming! 247 00:17:44,043 --> 00:17:45,126 Excuse me. 248 00:17:45,918 --> 00:17:47,293 Congratulations. 249 00:17:47,376 --> 00:17:48,334 Excuse me. 250 00:17:51,793 --> 00:17:52,834 Congrats! 251 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 Congrats, Yae! 252 00:17:55,584 --> 00:17:56,751 Hey, now! 253 00:18:07,251 --> 00:18:10,334 HARUMICHI NAMIKI 254 00:18:22,709 --> 00:18:23,668 Alright. 255 00:18:24,959 --> 00:18:26,126 I should get going. 256 00:18:30,918 --> 00:18:32,584 Ah, right. 257 00:18:33,334 --> 00:18:34,209 By the way, 258 00:18:35,084 --> 00:18:37,001 is she doing well? Your… 259 00:18:38,418 --> 00:18:39,959 Your mom? 260 00:18:41,584 --> 00:18:42,584 My mom? 261 00:18:45,126 --> 00:18:46,001 Probably? 262 00:18:46,626 --> 00:18:48,209 Why probably? 263 00:18:49,251 --> 00:18:51,126 We don't live together. 264 00:18:51,209 --> 00:18:55,418 My parents got divorced when I was little, and I live with my dad. 265 00:18:59,418 --> 00:19:00,334 I see… 266 00:19:02,584 --> 00:19:04,626 That explains your last name. 267 00:19:09,459 --> 00:19:10,751 Thank you very much. 268 00:19:10,834 --> 00:19:11,668 Thanks. 269 00:19:11,751 --> 00:19:14,168 Please make sure you have everything. 270 00:19:14,251 --> 00:19:18,126 PAYING 271 00:19:18,209 --> 00:19:19,209 AVAILABLE 272 00:19:19,293 --> 00:19:20,543 UNAVAILABLE 273 00:20:08,001 --> 00:20:09,209 Is it alright? 274 00:20:09,293 --> 00:20:10,251 UNAVAILABLE 275 00:20:12,459 --> 00:20:14,209 I'm so glad I got a ride! 276 00:20:15,793 --> 00:20:17,293 Are you sure it's okay? 277 00:20:17,376 --> 00:20:20,459 I was just gonna slack off and take a nap. 278 00:20:23,876 --> 00:20:24,709 Huh? 279 00:20:25,376 --> 00:20:26,709 This song… 280 00:20:31,168 --> 00:20:32,543 I'm Tsuzuru's mother. 281 00:20:33,626 --> 00:20:35,043 You're Uta, aren't you? 282 00:20:36,001 --> 00:20:38,209 Thank you for looking out for my son. 283 00:20:50,001 --> 00:20:51,918 Are you going on a trip? 284 00:21:02,543 --> 00:21:05,334 Sashimi platter, coming up! 285 00:21:05,418 --> 00:21:08,418 Here are your beers! 286 00:21:08,501 --> 00:21:09,834 Excuse me! 287 00:21:09,918 --> 00:21:10,751 Yes? 288 00:21:12,084 --> 00:21:13,876 Octopus wasabi and edamame. 289 00:21:13,959 --> 00:21:15,584 Okay, coming right up. 290 00:21:16,501 --> 00:21:18,751 -Octopus wasabi and edamame! -Got it! 291 00:21:44,043 --> 00:21:47,334 FOREIGN EXCHANGE LEARNING ASSISTANCE 292 00:21:47,918 --> 00:21:48,959 Ms. Noguchi? 293 00:21:49,459 --> 00:21:50,293 Yes. 294 00:21:52,834 --> 00:21:54,793 Congratulations, you passed. 295 00:21:55,334 --> 00:21:58,001 Please have your documents in by the due date. 296 00:21:59,209 --> 00:22:00,084 Okay. 297 00:22:01,501 --> 00:22:05,168 HOST UNIVERSITY CANADA, VANCOUVER UNIVERSITY 298 00:22:17,293 --> 00:22:18,584 What? Really? 299 00:22:19,918 --> 00:22:22,418 I should be able to go there my next break. 300 00:22:22,501 --> 00:22:25,126 I'm so happy we can finally see each other. 301 00:22:25,959 --> 00:22:27,209 Eight months now? 302 00:22:27,959 --> 00:22:30,709 Eight months, three weeks, and six days! 303 00:22:34,918 --> 00:22:36,251 Ow! 304 00:22:40,084 --> 00:22:41,126 Oh! 305 00:22:41,209 --> 00:22:42,334 What about you? 306 00:22:42,418 --> 00:22:44,043 What was your good news? 307 00:22:46,209 --> 00:22:47,168 Uh… 308 00:22:49,793 --> 00:22:51,418 I'll tell you when I see you! 309 00:22:53,084 --> 00:22:54,918 Oh, okay. 310 00:23:00,043 --> 00:23:01,251 Tel Aviv? 311 00:23:02,043 --> 00:23:03,251 What? In Israel? 312 00:23:03,334 --> 00:23:07,001 Yes, this choreographer I admire has a company there. 313 00:23:07,543 --> 00:23:08,876 I'm going to audition. 314 00:23:08,959 --> 00:23:10,918 But I'm only there for two nights. 315 00:23:11,543 --> 00:23:15,876 If it works out, I can join them on their world tour next year. 316 00:23:18,751 --> 00:23:20,168 Sorry, I have to take this. 317 00:23:32,959 --> 00:23:34,501 You can pay me after you pass. 318 00:23:35,084 --> 00:23:36,543 Thank you very much. 319 00:23:39,501 --> 00:23:41,918 You may have changed my life. 320 00:23:44,543 --> 00:23:45,543 Take care! 321 00:24:35,126 --> 00:24:37,543 Hold on. Say that again. 322 00:24:37,626 --> 00:24:41,584 I said, Uta invited me to her dance performance next week, 323 00:24:41,668 --> 00:24:43,501 but I'm not sure if I should go. 324 00:24:43,584 --> 00:24:45,918 No, before that. 325 00:24:46,834 --> 00:24:49,876 Before? Uta liked my track! 326 00:24:49,959 --> 00:24:51,334 No, 20 seconds after. 327 00:24:53,293 --> 00:24:55,501 -I got a text from my mom. -Yeah? 328 00:24:55,584 --> 00:24:57,709 She's shocked her washing machine broke. 329 00:24:58,334 --> 00:25:00,626 -But who cares, right? -This is bad. 330 00:25:00,709 --> 00:25:01,543 TO THE LAUNDROMAT 331 00:25:01,626 --> 00:25:03,168 This is bad. 332 00:25:03,251 --> 00:25:04,584 Okay, later. 333 00:25:05,418 --> 00:25:06,751 Oh, Tsuzuru! 334 00:25:08,293 --> 00:25:11,918 To find out if it's fate, you just have to jump in. 335 00:25:33,376 --> 00:25:34,459 Sorry! 336 00:26:23,418 --> 00:26:24,584 Where is she? 337 00:26:32,459 --> 00:26:33,376 Hey, Yae! 338 00:26:33,959 --> 00:26:35,168 See you! 339 00:26:35,251 --> 00:26:36,293 Later. 340 00:26:50,376 --> 00:26:51,584 I missed you. 341 00:26:52,209 --> 00:26:53,293 Me too. 342 00:27:01,626 --> 00:27:02,876 What? 343 00:27:04,043 --> 00:27:04,959 Nothing. 344 00:27:05,918 --> 00:27:06,959 You just… 345 00:27:08,626 --> 00:27:09,793 look different. 346 00:27:10,376 --> 00:27:11,334 What? 347 00:27:12,126 --> 00:27:13,709 What does that mean? 348 00:30:15,043 --> 00:30:16,084 Have you decided? 349 00:30:16,959 --> 00:30:18,668 Ah, uh… 350 00:30:19,293 --> 00:30:20,376 A… 351 00:30:20,459 --> 00:30:23,418 A-Amatriciana and… 352 00:30:24,668 --> 00:30:26,334 o-osso buco. 353 00:30:28,084 --> 00:30:29,084 Excuse me. 354 00:30:30,834 --> 00:30:34,543 Amatriciana and osso buco. 355 00:30:34,626 --> 00:30:35,459 Okay. 356 00:30:35,543 --> 00:30:36,626 And pescatore rosso. 357 00:30:36,709 --> 00:30:37,543 Right away. 358 00:30:37,626 --> 00:30:39,834 -May I take your menus? -Thank you. 359 00:30:52,459 --> 00:30:53,918 Do you come here often? 360 00:30:55,168 --> 00:30:56,543 Yes, occasionally. 361 00:30:56,626 --> 00:30:58,126 With my girlfriends. 362 00:30:59,293 --> 00:31:00,168 I see. 363 00:31:03,251 --> 00:31:04,334 Huh? Yae? 364 00:31:05,209 --> 00:31:07,459 -Hey. -Hello. 365 00:31:08,126 --> 00:31:09,751 Is this your boyfriend? 366 00:31:12,334 --> 00:31:13,293 Whoa. 367 00:31:14,959 --> 00:31:16,834 This is my friend Nanako and… 368 00:31:16,918 --> 00:31:18,876 Business management third year, Machida! 369 00:31:23,376 --> 00:31:24,251 Wow. 370 00:31:24,793 --> 00:31:26,334 I've never met one before. 371 00:31:26,418 --> 00:31:30,834 Is it true people in the SDF don't use umbrellas? 372 00:31:33,418 --> 00:31:34,876 Could we join you? 373 00:31:34,959 --> 00:31:36,418 Oh, sure. 374 00:31:36,501 --> 00:31:37,751 -Are you sure? -Yeah. 375 00:31:37,834 --> 00:31:38,959 Thanks. 376 00:31:39,043 --> 00:31:40,376 -Miss. -Yes? 377 00:31:40,959 --> 00:31:45,043 Amatriciana and a bottle of Canti, please. 378 00:31:45,126 --> 00:31:46,334 You're Harumichi, right? 379 00:31:48,084 --> 00:31:49,876 I've heard a lot about you. 380 00:31:52,334 --> 00:31:53,543 Yeah. 381 00:31:54,668 --> 00:31:56,043 Drink with us, Namiki. 382 00:31:56,668 --> 00:31:57,501 Right? 383 00:31:58,709 --> 00:31:59,668 No thanks. 384 00:32:01,209 --> 00:32:03,418 I guess pilots are made different. 385 00:32:04,251 --> 00:32:06,084 I'm still an aviation cadet. 386 00:32:06,709 --> 00:32:09,251 But you'll fly a fighter jet eventually. 387 00:32:10,793 --> 00:32:14,584 Although, does Japan even need an army? 388 00:32:15,168 --> 00:32:17,209 Seems like a waste of taxes. 389 00:32:20,793 --> 00:32:22,043 We're not an army. 390 00:32:23,584 --> 00:32:28,126 Also, the best case scenario is that there are no emergencies or disasters. 391 00:32:29,084 --> 00:32:30,626 We fly to protect. 392 00:32:31,584 --> 00:32:34,001 If we're not needed, there's no greater joy. 393 00:32:36,501 --> 00:32:41,459 But aren't things tense with foreign countries because of our SDF? 394 00:32:42,584 --> 00:32:45,626 It's our duty to defend people with those beliefs as well. 395 00:32:50,876 --> 00:32:51,834 So cool. 396 00:32:53,584 --> 00:32:54,626 Respect. 397 00:32:59,918 --> 00:33:00,834 Eat. 398 00:33:06,918 --> 00:33:08,501 Now that's just rude. 399 00:33:17,876 --> 00:33:18,751 Here. 400 00:33:28,626 --> 00:33:30,626 You must be worried though. 401 00:33:31,334 --> 00:33:32,334 Long distance. 402 00:33:34,251 --> 00:33:36,293 Since Yae's super cute. 403 00:33:37,168 --> 00:33:38,918 I trust her. 404 00:33:39,584 --> 00:33:41,251 But I wonder. 405 00:33:42,793 --> 00:33:44,251 I hear she goes out a lot. 406 00:33:45,293 --> 00:33:48,584 You'll be even farther apart when she goes abroad. 407 00:33:49,251 --> 00:33:50,876 Physically and emotionally. 408 00:33:57,709 --> 00:33:58,626 Abroad? 409 00:34:01,751 --> 00:34:02,668 What? 410 00:34:03,209 --> 00:34:04,459 She didn't tell you? 411 00:34:07,043 --> 00:34:09,459 She got in some foreign exchange program. 412 00:34:11,168 --> 00:34:13,251 I wouldn't be able to handle that. 413 00:34:16,126 --> 00:34:17,209 It'll be fine. 414 00:34:18,043 --> 00:34:19,209 Hey, hold on-- 415 00:34:19,293 --> 00:34:21,126 -Don't touch me. -The hell? 416 00:34:21,209 --> 00:34:22,834 I'm looking out for you. 417 00:34:26,293 --> 00:34:27,126 The hell? 418 00:34:31,293 --> 00:34:32,251 Harumichi? 419 00:34:33,668 --> 00:34:34,668 Machida? 420 00:34:34,751 --> 00:34:36,334 Are you okay? 421 00:34:37,543 --> 00:34:38,459 Hey! 422 00:34:39,126 --> 00:34:40,584 Defend us, huh? 423 00:34:42,543 --> 00:34:44,209 That was an attack. 424 00:34:45,793 --> 00:34:47,001 That's war, right? 425 00:34:47,543 --> 00:34:49,418 Don't make me laugh, military scumbag. 426 00:34:51,876 --> 00:34:52,709 Sir! 427 00:34:53,334 --> 00:34:54,251 Stop! 428 00:34:54,334 --> 00:34:55,918 Please take this outside. 429 00:34:59,751 --> 00:35:00,668 Damn it. 430 00:35:04,918 --> 00:35:06,168 I can't believe you! 431 00:35:06,251 --> 00:35:07,793 What was that?! 432 00:35:07,876 --> 00:35:09,501 What about you? 433 00:35:09,584 --> 00:35:11,084 What about me? 434 00:35:12,168 --> 00:35:14,834 Fawning over some Tokyo poser. 435 00:35:15,876 --> 00:35:16,834 What? 436 00:35:17,501 --> 00:35:19,793 Is that why you came to Tokyo? 437 00:35:20,959 --> 00:35:23,251 Your friends are the worst. 438 00:35:24,084 --> 00:35:25,501 Don't say that! 439 00:35:27,834 --> 00:35:30,918 And what's this about studying abroad? 440 00:35:33,209 --> 00:35:35,501 I was going to tell you when I saw you! 441 00:35:36,668 --> 00:35:39,334 You knew it's been my dream! 442 00:35:39,418 --> 00:35:40,543 I knew that! 443 00:35:41,959 --> 00:35:46,959 So why do I have to hear about something so important from a scumbag like him?! 444 00:35:50,543 --> 00:35:51,543 So what? 445 00:35:52,876 --> 00:35:54,793 You're gonna find a man overseas? 446 00:35:59,418 --> 00:36:00,501 That's so mean. 447 00:36:05,626 --> 00:36:07,959 I was looking forward to this. 448 00:36:13,543 --> 00:36:14,918 I wish I hadn't come. 449 00:36:50,334 --> 00:36:52,168 You're Tsuzuru's… 450 00:36:56,334 --> 00:36:57,709 Why are you here? 451 00:36:59,376 --> 00:37:01,209 Laundromats are dangerous. 452 00:37:25,918 --> 00:37:28,168 Thanks for offering to fix it. 453 00:37:28,251 --> 00:37:30,709 No, this would be better than the laundromat. 454 00:37:32,668 --> 00:37:35,209 This is a connection problem. 455 00:37:35,293 --> 00:37:37,459 Can you hand me the monkey wrench? 456 00:37:37,543 --> 00:37:39,543 The one with the split end? 457 00:37:39,626 --> 00:37:40,834 Oh, got it. 458 00:37:41,876 --> 00:37:42,918 Here. 459 00:37:48,584 --> 00:37:49,751 -Sorry! -Sorry! 460 00:37:49,834 --> 00:37:50,668 Here. 461 00:37:51,251 --> 00:37:53,709 Sorry. Excuse me. 462 00:38:01,043 --> 00:38:03,334 No way! Wow! 463 00:38:04,334 --> 00:38:05,793 Thank you very much. 464 00:38:06,626 --> 00:38:07,876 It was nothing. 465 00:38:08,501 --> 00:38:10,043 I'm so happy. 466 00:38:10,959 --> 00:38:13,459 I bought this with my first paycheck. 467 00:38:15,251 --> 00:38:16,751 I'm counting on you again. 468 00:38:18,043 --> 00:38:19,043 Bye then. 469 00:38:20,668 --> 00:38:21,626 Um… 470 00:38:22,209 --> 00:38:25,168 Would you like to stay for dinner? 471 00:38:26,001 --> 00:38:28,209 Not that I have much. 472 00:38:30,918 --> 00:38:31,751 Okay. 473 00:38:35,001 --> 00:38:36,084 Mr. Namiki. 474 00:38:36,168 --> 00:38:37,709 What's your favorite food? 475 00:38:38,709 --> 00:38:40,251 Oh, uh… 476 00:38:41,043 --> 00:38:42,459 Napolitan, maybe. 477 00:38:43,251 --> 00:38:46,126 Yeah, Napolitan's so good. 478 00:38:46,209 --> 00:38:51,209 I love it when they have those canned mystery mushrooms. 479 00:38:53,584 --> 00:38:55,293 Please have a seat. 480 00:38:57,376 --> 00:38:59,251 I think I can make Napolitan. 481 00:38:59,959 --> 00:39:00,793 Good. 482 00:39:44,668 --> 00:39:46,001 It's really good. 483 00:39:47,168 --> 00:39:48,084 I'm glad. 484 00:39:49,834 --> 00:39:53,043 I'm so impressed that you can fix a washing machine. 485 00:39:54,793 --> 00:39:57,668 Were you an electrician at your last job? 486 00:39:59,668 --> 00:40:02,418 I can't make Napolitan though. 487 00:40:10,084 --> 00:40:11,084 I'm sorry. 488 00:40:12,209 --> 00:40:13,876 You must be surprised. 489 00:40:15,084 --> 00:40:15,959 From Chitose? 490 00:40:16,584 --> 00:40:17,418 Yes. 491 00:40:18,251 --> 00:40:21,334 I've always lived near airports since I was a kid. 492 00:40:22,293 --> 00:40:24,293 This sound strangely calms me. 493 00:40:24,793 --> 00:40:26,709 That's why I got this place. 494 00:40:27,959 --> 00:40:30,501 Although, being cheap was the biggest reason. 495 00:40:31,876 --> 00:40:34,084 Let me take a look. 496 00:40:35,043 --> 00:40:35,876 Thanks. 497 00:40:45,043 --> 00:40:48,584 You can especially hear them on cloudy days. 498 00:40:50,793 --> 00:40:52,751 Every morning when I see a plane, 499 00:40:53,626 --> 00:40:56,834 it gives me the energy to face the day. 500 00:41:26,168 --> 00:41:27,251 Hello, Yae? 501 00:41:28,418 --> 00:41:29,834 I'm sorry about earlier. 502 00:41:30,793 --> 00:41:33,751 I lost my temper and said those awful-- 503 00:41:56,459 --> 00:41:57,334 Yae! 504 00:41:58,251 --> 00:41:59,251 Yae! 505 00:41:59,918 --> 00:42:01,168 Yae! 506 00:42:03,668 --> 00:42:04,751 Yae! 507 00:42:17,626 --> 00:42:19,918 Yae… 508 00:42:21,834 --> 00:42:23,543 What happened to her? 509 00:42:23,626 --> 00:42:25,084 You were with her! Right? 510 00:42:25,751 --> 00:42:27,126 Weren't you?! 511 00:42:28,126 --> 00:42:30,418 I'm sorry. 512 00:42:31,459 --> 00:42:32,751 Why did this…? 513 00:42:47,168 --> 00:42:52,334 Your daughter experienced a traumatic subarachnoid hemorrhage in her head. 514 00:42:54,251 --> 00:42:57,709 We should keep her rested and wait for her to regain consciousness. 515 00:43:17,209 --> 00:43:18,334 Yae. 516 00:43:22,459 --> 00:43:24,209 -Mom? -Yes. 517 00:43:28,293 --> 00:43:29,626 Thank goodness. 518 00:43:30,584 --> 00:43:31,626 Where am I? 519 00:43:33,001 --> 00:43:34,293 What happened? 520 00:43:35,293 --> 00:43:37,709 It's okay, you're at a hospital. 521 00:43:38,209 --> 00:43:39,626 A hospital in Tokyo. 522 00:43:40,334 --> 00:43:44,959 You got into an accident, so you were taken to the hospital. 523 00:43:48,001 --> 00:43:49,459 Tokyo? 524 00:43:49,543 --> 00:43:50,459 Yes. 525 00:43:54,043 --> 00:43:55,168 Hm? 526 00:43:58,251 --> 00:44:00,584 Ms. Noguchi, how do you feel? 527 00:44:03,251 --> 00:44:05,334 It's retrograde amnesia. 528 00:44:06,084 --> 00:44:10,501 The shock from the accident has made it difficult for her to recall her past. 529 00:44:12,876 --> 00:44:18,168 Generally, people tend to lose memories closer to when the accident happened. 530 00:44:23,293 --> 00:44:24,793 Will she get them back? 531 00:44:25,626 --> 00:44:27,793 Sometimes they're regained quickly. 532 00:44:27,876 --> 00:44:30,918 And sometimes it may take months, years, or even more. 533 00:44:32,459 --> 00:44:37,001 But we should be patient and wait for her to recover. 534 00:44:55,334 --> 00:44:57,126 Who are you? 535 00:45:00,626 --> 00:45:01,876 Hold on one sec, Yae. 536 00:45:02,543 --> 00:45:03,793 Can we talk? 537 00:45:04,501 --> 00:45:05,918 Hey, come on. 538 00:49:29,126 --> 00:49:34,126 Subtitle translation by: Zensho Yamamoto