1 00:00:11,543 --> 00:00:13,959 Okay, good. Okay. 2 00:00:14,043 --> 00:00:15,293 -Pull it higher. -I am! 3 00:00:15,376 --> 00:00:17,376 All right, let's… okay. 4 00:00:17,459 --> 00:00:19,668 -Careful, watch the pipe. -I see it! 5 00:00:19,751 --> 00:00:20,918 -Easy now. -Okay. 6 00:00:21,001 --> 00:00:22,126 Now, spin it. 7 00:00:22,209 --> 00:00:23,168 -Good? -Good. 8 00:00:24,584 --> 00:00:26,918 -Keep it coming. Okay? -Okay, okay, okay. 9 00:00:27,001 --> 00:00:28,709 -It's in. -All right, careful now. 10 00:00:28,793 --> 00:00:30,168 -No, no, no, hold on! -No! 11 00:00:30,251 --> 00:00:32,001 All right, all right. Wait. Go back. Go back, then. 12 00:00:32,084 --> 00:00:33,876 -All right. -Okay, okay, go back. Go out. 13 00:00:34,793 --> 00:00:36,959 Ma'am, you there? Excuse me, ma'am? 14 00:00:37,043 --> 00:00:38,043 Yes? 15 00:00:39,959 --> 00:00:42,043 This… doesn't seem to fit. 16 00:00:43,043 --> 00:00:44,168 Oh. 17 00:00:44,251 --> 00:00:46,834 Uh, we'll have to cut the legs off. 18 00:00:50,043 --> 00:00:51,126 Oh! 19 00:00:57,209 --> 00:00:59,543 -Excuse me. -I'm sorry, my fault. 20 00:01:01,876 --> 00:01:06,334 Well, then go get a job and get a cell phone! 21 00:01:06,418 --> 00:01:08,959 You said you'd come see me soon in Japan! 22 00:01:09,043 --> 00:01:12,418 You think I'm just gonna sit here and be treated like that? 23 00:01:12,501 --> 00:01:15,251 I hope you drown in the Yangtze! 24 00:01:23,918 --> 00:01:26,126 How's it going? I just got home. 25 00:01:28,334 --> 00:01:29,834 Hold on a sec. 26 00:01:32,334 --> 00:01:33,626 Oh, you're back! 27 00:01:33,709 --> 00:01:36,709 Here, try this. It's so good. Check it out! 28 00:01:36,793 --> 00:01:38,793 -Let me just… -It's crazy delicious! 29 00:01:38,876 --> 00:01:39,959 No, really? 30 00:01:42,001 --> 00:01:43,168 It's so good, though. 31 00:01:43,834 --> 00:01:46,126 So, my place has really bad reception. 32 00:01:56,376 --> 00:01:58,543 Ah… it's connected! 33 00:02:00,918 --> 00:02:01,959 What's up? 34 00:02:03,751 --> 00:02:04,668 Ah. 35 00:02:05,584 --> 00:02:06,459 Uh-huh. 36 00:02:08,543 --> 00:02:10,001 I'm okay, I think. 37 00:02:10,793 --> 00:02:12,793 My room here is super tiny. 38 00:02:12,876 --> 00:02:16,543 Miss Chin and I were just talking about how we need to lose some weight. 39 00:02:31,251 --> 00:02:33,293 Harumichi, your time is near. 40 00:02:36,918 --> 00:02:38,418 So, how's it there? 41 00:02:39,793 --> 00:02:41,084 Okay. 42 00:02:43,084 --> 00:02:44,334 Oh, stars? 43 00:02:45,834 --> 00:02:46,793 Oh. 44 00:02:47,918 --> 00:02:49,834 Can't see many that are out. 45 00:02:50,501 --> 00:02:52,126 The sky looks only 46 00:02:52,918 --> 00:02:54,584 about an inch wide. 47 00:03:03,043 --> 00:03:04,084 Okay, I will. 48 00:03:04,918 --> 00:03:06,334 Harumichi, bye. 49 00:04:00,626 --> 00:04:02,834 Pippi doesn't want more to eat, you know? 50 00:04:02,918 --> 00:04:04,334 Um… 51 00:04:05,959 --> 00:04:08,584 Oh, you forgot that you fed her 20 minutes ago? 52 00:04:09,168 --> 00:04:10,126 Oh. 53 00:04:13,918 --> 00:04:15,001 Right. 54 00:04:16,709 --> 00:04:19,001 My co-worker from my last job was saying that 55 00:04:19,084 --> 00:04:21,001 Skyair needs pilots and is recruiting recently. 56 00:04:21,084 --> 00:04:24,959 You know, apparently there's a significant shortage of pilots recently. 57 00:04:25,043 --> 00:04:28,501 It's been three years now since you left the SDF. 58 00:04:28,584 --> 00:04:30,959 Doesn't it seem like good timing considering your age? 59 00:04:31,043 --> 00:04:34,501 Maybe you should seize the moment and try again in the private sector, huh? 60 00:04:34,584 --> 00:04:36,126 Well… 61 00:04:37,376 --> 00:04:38,584 that's true. 62 00:04:47,543 --> 00:04:48,959 AVIATION ACADEMY 63 00:05:04,126 --> 00:05:05,376 -Hey! -Sorry! 64 00:05:12,584 --> 00:05:13,668 Squad five! 65 00:05:13,751 --> 00:05:16,251 Twenty-five men all here, injury free! 66 00:05:16,334 --> 00:05:17,876 Go! 67 00:05:17,959 --> 00:05:20,334 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8! All! 68 00:05:20,418 --> 00:05:21,584 Attention! 69 00:05:22,334 --> 00:05:24,251 Right face! Set! 70 00:05:24,334 --> 00:05:26,209 Left face! 71 00:05:36,501 --> 00:05:37,834 Hey! 72 00:05:37,918 --> 00:05:39,084 Yeah! 73 00:05:40,001 --> 00:05:41,793 -Move your shit! -Sorry, sir! 74 00:05:42,584 --> 00:05:45,376 Open your eyes. Matsumoto, straighten your back! 75 00:05:45,459 --> 00:05:46,626 Absolutely, sir! 76 00:05:46,709 --> 00:05:48,668 Forward! 77 00:05:48,751 --> 00:05:49,709 March! 78 00:05:50,418 --> 00:05:51,626 Squad five good. 79 00:05:51,709 --> 00:05:54,376 In each of your squads, you will become pilots 80 00:05:54,459 --> 00:05:56,876 and also third lieutenants, 81 00:05:56,959 --> 00:05:58,084 leaders. 82 00:05:58,168 --> 00:06:00,959 You will have to learn, practice, perfect, and successfully complete 83 00:06:01,043 --> 00:06:02,959 all the basic drills we are giving you. 84 00:06:03,043 --> 00:06:06,126 -Because that's what it takes, gentlemen. -Yes, sir! 85 00:06:08,459 --> 00:06:10,001 Ow! 86 00:06:12,084 --> 00:06:13,209 Now my assessment! 87 00:06:13,834 --> 00:06:14,918 Set! 88 00:06:16,668 --> 00:06:18,543 Your arm movements need work. 89 00:06:18,626 --> 00:06:20,959 You're too slow when changing directions. 90 00:06:21,043 --> 00:06:22,251 Speed up! 91 00:06:22,334 --> 00:06:23,959 Follow the standard and… 92 00:06:24,668 --> 00:06:26,043 You, Namiki! 93 00:06:26,126 --> 00:06:27,584 Sir! Present, sir! 94 00:06:27,668 --> 00:06:31,209 How can you be so damn distracted when I'm standing right in front of you?! 95 00:06:31,293 --> 00:06:33,459 -Sorry, sir! -I don't think that's good enough! 96 00:06:33,543 --> 00:06:35,126 Sorry, sir! 97 00:06:47,251 --> 00:06:49,043 Ah, what's up? How are you? 98 00:06:49,834 --> 00:06:50,751 Yeah. 99 00:06:51,459 --> 00:06:52,334 How about you? 100 00:06:52,918 --> 00:06:53,918 Uh-huh. 101 00:06:54,543 --> 00:06:56,001 Huh? Right here? 102 00:06:57,126 --> 00:06:59,959 Oh, it's totally hell here. 103 00:07:04,001 --> 00:07:05,501 Are you serious? 104 00:07:06,334 --> 00:07:08,376 Oh, I'm jealous! 105 00:07:08,459 --> 00:07:10,209 Hold on. 106 00:07:11,751 --> 00:07:14,626 Uh, I'm sorry. I gotta go. 107 00:07:14,709 --> 00:07:16,126 I'll get in trouble again. 108 00:07:16,959 --> 00:07:19,001 Oh, yeah. Okay. 109 00:07:20,543 --> 00:07:23,751 It's kind of cool having a time limit. 110 00:07:23,834 --> 00:07:25,584 You're just like Ultraman. 111 00:07:35,376 --> 00:07:36,334 Yeah. 112 00:07:36,418 --> 00:07:37,668 Take care now. 113 00:07:38,418 --> 00:07:42,501 Platoon 56, there are 60 men and one injured, currently 59! 114 00:07:46,418 --> 00:07:49,001 Hey, Namiki! Do you need extra time to get here? 115 00:07:49,084 --> 00:07:49,959 Sorry! 116 00:07:50,043 --> 00:07:51,043 -Hey! -Sir! 117 00:07:51,126 --> 00:07:54,168 You're all gonna be held responsible, all right? 118 00:07:54,251 --> 00:07:55,418 How about some jumping lunges? 119 00:07:55,501 --> 00:07:56,668 Ugh! 120 00:07:59,876 --> 00:08:00,918 Six! 121 00:08:01,001 --> 00:08:02,209 And seven! 122 00:08:02,293 --> 00:08:03,543 Seven! 123 00:08:03,626 --> 00:08:05,251 -Eight! -Eight! 124 00:08:05,334 --> 00:08:07,584 -And nine! -Nine! 125 00:08:07,668 --> 00:08:10,001 -Hundred! -A hundred! 126 00:08:12,418 --> 00:08:13,918 Get back up! 127 00:08:16,043 --> 00:08:17,418 I said get up! 128 00:08:55,543 --> 00:08:56,918 Oh, Namiki. 129 00:08:57,584 --> 00:08:58,793 What's up? 130 00:08:59,418 --> 00:09:01,418 For your nightly shooting drill. 131 00:09:01,501 --> 00:09:02,459 Hmm? 132 00:09:04,584 --> 00:09:05,501 Hmm. 133 00:09:11,418 --> 00:09:13,126 Hmm… 134 00:09:18,168 --> 00:09:19,168 Hmm? 135 00:09:19,376 --> 00:09:20,834 Good call. 136 00:09:21,626 --> 00:09:24,168 I gotta do this after I do this. I'll see ya. 137 00:09:26,626 --> 00:09:27,584 Do it fast! 138 00:09:27,668 --> 00:09:30,459 That guy's hopeless. Unbelievable. 139 00:09:31,584 --> 00:09:33,001 Yes! 140 00:09:33,084 --> 00:09:34,251 Holy… 141 00:09:34,334 --> 00:09:35,709 Hey! Good night. 142 00:09:35,793 --> 00:09:38,084 -Good night. -Expect to see you bright and early. 143 00:09:45,959 --> 00:09:47,043 It's me again, Yae. 144 00:09:47,126 --> 00:09:49,501 Uh, hold on one sec. 145 00:09:49,584 --> 00:09:51,543 I'm at the laundromat. 146 00:09:51,626 --> 00:09:52,668 Ah. 147 00:09:53,918 --> 00:09:55,001 Okay. 148 00:09:56,209 --> 00:09:57,834 All right, sorry about that. 149 00:09:57,918 --> 00:10:00,209 This is the closest place and the nicest, you know? 150 00:10:00,293 --> 00:10:02,501 But last week and the week before that too, 151 00:10:03,834 --> 00:10:05,334 some guy stole my underwear. 152 00:10:06,001 --> 00:10:08,376 They haven't caught him yet so I can't leave it here 153 00:10:08,459 --> 00:10:09,876 while it's washing. 154 00:10:09,959 --> 00:10:12,834 They were my favorite pair too. It was shocking. 155 00:10:13,918 --> 00:10:15,834 Hello? You still there? 156 00:10:16,918 --> 00:10:20,293 Hey, Namiki! And here you go! 157 00:10:20,376 --> 00:10:22,543 Ready to… 158 00:10:22,626 --> 00:10:24,209 Ehh? 159 00:10:25,001 --> 00:10:28,584 How can you look at this crap? 160 00:10:29,709 --> 00:10:31,751 Hmm! You pervert. 161 00:10:42,918 --> 00:10:44,918 -Good morning. -Good morning. 162 00:10:45,001 --> 00:10:46,793 -Good morning. -Pick your classes? 163 00:10:46,876 --> 00:10:47,959 No, not just yet. 164 00:10:48,043 --> 00:10:49,876 -There's too many to pick from. -Oh. 165 00:10:49,959 --> 00:10:52,543 I settled on History of Aesthetics and Cultural Anthropology. 166 00:10:52,626 --> 00:10:53,584 And you? 167 00:10:53,668 --> 00:10:55,834 But I don't care about it at all. 168 00:10:55,918 --> 00:10:58,251 I know you're after Machida. 169 00:10:58,334 --> 00:10:59,584 Oooh! 170 00:10:59,668 --> 00:11:01,459 Look at you, you got a perm. 171 00:11:01,543 --> 00:11:02,459 -Oh, yeah. -Ooh! 172 00:11:02,543 --> 00:11:04,293 The hair stylist suggested it. 173 00:11:05,001 --> 00:11:06,584 Is it weird? 174 00:11:06,668 --> 00:11:08,334 -Not at all, it's great. -Yeah. 175 00:11:08,418 --> 00:11:12,501 -You finally caught up with the world. -Hey, come on! 176 00:11:12,584 --> 00:11:16,209 Hello! Settle down, set-- 177 00:11:16,293 --> 00:11:18,418 You are late. 178 00:11:20,084 --> 00:11:23,084 I thought everyone in Japan was supposed to be on time. 179 00:11:23,751 --> 00:11:24,709 Anyway… 180 00:11:24,793 --> 00:11:26,668 Yae. 181 00:11:26,751 --> 00:11:28,876 Thanks for all these. 182 00:11:28,959 --> 00:11:30,918 One was missing the CD in it, though, I swear. 183 00:11:31,001 --> 00:11:33,084 -I'm sorry. Really? -No. 184 00:11:33,168 --> 00:11:36,876 So, this is not English conversation. 185 00:11:36,959 --> 00:11:39,168 This is not Eikaiwa. 186 00:11:39,251 --> 00:11:42,209 This is literature. 187 00:11:42,293 --> 00:11:43,584 English. 188 00:11:43,668 --> 00:11:47,918 When you divide this by this, you get the probability for C. 189 00:11:48,001 --> 00:11:51,168 3C2 divided by 5C2. 190 00:11:51,251 --> 00:11:52,668 Tamui, what do you get? 191 00:11:52,751 --> 00:11:56,126 -You get three over ten, sir? -That's right, it's three over ten. 192 00:11:56,209 --> 00:11:57,126 Good. 193 00:11:57,209 --> 00:12:00,834 5C2 is 10, 3C2 is 3, so you get 3 over 10. 194 00:12:00,918 --> 00:12:03,084 Therefore C is three tenths. 195 00:12:03,168 --> 00:12:06,709 Now, what was the probability we were after? Ichikawa? 196 00:12:06,793 --> 00:12:08,084 -Um… -Hmm. 197 00:12:09,876 --> 00:12:11,668 What's wrong, Kosaka? 198 00:12:11,751 --> 00:12:12,793 Nothing. 199 00:12:13,668 --> 00:12:15,251 Huh. Hmm. 200 00:12:15,334 --> 00:12:17,584 What was it the probability of, Ichikawa? 201 00:12:17,668 --> 00:12:20,709 The probability of drawing at least one winning ticket. 202 00:12:20,793 --> 00:12:22,876 Yes. In other words… 203 00:12:32,459 --> 00:12:33,501 Tsuzuru! 204 00:12:35,126 --> 00:12:36,084 Come in. 205 00:12:38,084 --> 00:12:39,626 It's the guy I told you about. 206 00:12:40,084 --> 00:12:41,126 It's good to see you. 207 00:12:44,543 --> 00:12:45,709 Tsuzuru. 208 00:12:45,793 --> 00:12:47,293 I dug around and found him. 209 00:12:47,376 --> 00:12:50,084 I can't believe how amazing his music is. 210 00:12:50,168 --> 00:12:51,876 It's nothing. 211 00:13:05,209 --> 00:13:07,293 That's some really good shit. Cool jam you got there. 212 00:13:07,376 --> 00:13:09,918 -I know, right? -Yeah. Nicely done. 213 00:13:27,126 --> 00:13:29,668 -For you. -What are you doing? 214 00:13:34,043 --> 00:13:37,959 Tsuzuru. So tell me what kind of effect did you use for that break? 215 00:13:38,043 --> 00:13:41,251 I'm using multiple layers of Valhalla Delay. 216 00:13:42,043 --> 00:13:46,834 Rather than just one, you can really get a way better sound with two light delays. 217 00:13:46,918 --> 00:13:48,834 So you shifted the time and added two. 218 00:13:48,918 --> 00:13:52,251 No, I dulled the eighth beat and layered the two together. 219 00:13:52,334 --> 00:13:53,709 She's perfect! 220 00:13:53,793 --> 00:13:55,668 She's not like any other girl. 221 00:13:55,751 --> 00:13:59,584 The music she recommended for me is the best and we totally get each other. 222 00:13:59,668 --> 00:14:00,876 Think this is fate? 223 00:14:01,959 --> 00:14:03,668 Uhh… but it's crazy! 224 00:14:03,751 --> 00:14:05,668 I'm happy, but I feel really sick. 225 00:14:05,751 --> 00:14:09,501 I can't sleep, I have mouth ulcers, and then most of the time, I can't eat! 226 00:14:10,043 --> 00:14:12,834 Ah, what do you think I should do? 227 00:14:14,334 --> 00:14:16,876 Listen up, you can't just think your way out. 228 00:14:17,584 --> 00:14:20,293 Since you're young, if your mind doesn't get it, 229 00:14:20,376 --> 00:14:22,376 then just trust your body. 230 00:14:22,459 --> 00:14:24,959 See, your chest hurts, frozen in fear, 231 00:14:25,043 --> 00:14:27,126 and you feel funny down there? 232 00:14:29,293 --> 00:14:32,126 These are all the signs of first love. 233 00:14:38,918 --> 00:14:39,793 Well… 234 00:14:40,668 --> 00:14:43,501 Though if you were older, you'd just be sick. 235 00:14:45,001 --> 00:14:47,376 Hmm, but that's just how sudden 236 00:14:49,334 --> 00:14:51,209 first loves can be now. 237 00:14:53,043 --> 00:14:54,834 And you just can't avoid it. 238 00:14:58,876 --> 00:15:00,918 Faster! Get after it! 239 00:15:01,001 --> 00:15:03,834 -Yes, sir! -I won't tell you again! 240 00:15:03,918 --> 00:15:05,751 -Yes, sir! -Raise those guns! 241 00:15:09,918 --> 00:15:12,376 -Keep it going! 1, 2! -Yes! Let's go! 242 00:15:17,501 --> 00:15:20,043 -Ready! -Ready! 243 00:15:21,959 --> 00:15:24,168 Crawl on the dirt, you lazy… 244 00:15:25,376 --> 00:15:26,501 Second trip! 245 00:15:27,126 --> 00:15:28,543 I can't hear you! 246 00:15:28,626 --> 00:15:30,084 Fifth trip! 247 00:15:30,168 --> 00:15:31,584 Keep it up, Namiki! Don't you stop! 248 00:15:31,668 --> 00:15:33,418 Ready to fire! 249 00:15:33,501 --> 00:15:34,751 Safety off! 250 00:15:34,834 --> 00:15:37,209 -Fire! -Fire! 251 00:16:00,751 --> 00:16:04,626 Oh, come on. Machida asked me to get you to be a part of it. 252 00:16:04,709 --> 00:16:06,209 No, no, no, no, no way. 253 00:16:06,293 --> 00:16:07,959 -Yes. -I can't, I can't, I can't. 254 00:16:08,043 --> 00:16:10,459 I knew you'd say that, so I already entered you in. 255 00:16:10,543 --> 00:16:11,834 Huh? 256 00:16:13,834 --> 00:16:15,668 That face! 257 00:16:15,751 --> 00:16:17,834 The results. 258 00:16:17,918 --> 00:16:20,709 And this year's Miss Touou is… 259 00:16:26,626 --> 00:16:28,793 Entry number four! 260 00:16:28,876 --> 00:16:32,959 First year English major Miss Yae Noguchi! 261 00:16:33,043 --> 00:16:36,043 Congratulations! 262 00:16:49,959 --> 00:16:51,584 Yae, you want some? 263 00:16:51,668 --> 00:16:53,918 Move, move, move! What you drinking, Yae? 264 00:16:54,001 --> 00:16:56,459 -Uh, oolong tea. -Oolong tea? 265 00:16:56,543 --> 00:16:57,959 Here, I've got it. 266 00:16:58,043 --> 00:17:00,918 Excuse me! Thanks for your patience! The tequila has arrived! 267 00:17:01,001 --> 00:17:03,043 Tequila! 268 00:17:03,126 --> 00:17:05,168 This is for Yae! 269 00:17:05,751 --> 00:17:06,918 Ah, don't spill it. 270 00:17:07,543 --> 00:17:09,126 Speech, Machida, speech! 271 00:17:09,209 --> 00:17:13,293 Uh, if I may just give a toast to our Miss Touou… Yae! 272 00:17:13,376 --> 00:17:14,418 She's here! 273 00:17:14,501 --> 00:17:16,084 Congrats! 274 00:17:16,168 --> 00:17:18,959 Congratulations! 275 00:17:19,043 --> 00:17:21,626 You should go for it! Come on. 276 00:17:24,459 --> 00:17:25,418 She's doing it! 277 00:17:25,501 --> 00:17:26,626 Oh, oh! 278 00:17:26,709 --> 00:17:28,918 Aw! 279 00:17:29,834 --> 00:17:31,168 Are you okay? 280 00:17:31,251 --> 00:17:33,001 Great! Another one! 281 00:17:33,084 --> 00:17:34,959 -Yeah, keep it coming. -Yeah. 282 00:17:44,209 --> 00:17:45,834 Excuse me. 283 00:17:45,918 --> 00:17:48,418 Congrats from all of us. Congrats. 284 00:17:51,876 --> 00:17:53,168 Congratulations! 285 00:17:53,251 --> 00:17:54,418 Congrats. 286 00:17:54,501 --> 00:17:56,334 Congratulations! 287 00:17:58,209 --> 00:17:59,876 Oh, wow! 288 00:18:01,043 --> 00:18:02,168 Love this. 289 00:18:07,251 --> 00:18:10,334 HARUMICHI NAMIKI 290 00:18:22,668 --> 00:18:23,584 Well… 291 00:18:24,959 --> 00:18:26,126 I should take off. 292 00:18:30,918 --> 00:18:32,584 Oh, yeah. 293 00:18:33,293 --> 00:18:35,709 Is she… okay? 294 00:18:36,418 --> 00:18:37,584 I mean, your… 295 00:18:38,668 --> 00:18:39,959 your-your mother. 296 00:18:41,751 --> 00:18:44,043 -My mom? -Hmm. Mm-hmm. 297 00:18:45,293 --> 00:18:46,626 Probably. 298 00:18:46,709 --> 00:18:48,334 Why probably? 299 00:18:48,418 --> 00:18:50,709 Well, we don't live together. 300 00:18:51,209 --> 00:18:55,251 My parents got divorced when I was little, and I live with my dad. 301 00:18:59,293 --> 00:19:00,584 Ah. 302 00:19:02,793 --> 00:19:05,043 That explains your last name. 303 00:19:09,459 --> 00:19:11,168 -Thank you very much. -Thank you. 304 00:19:11,251 --> 00:19:13,501 Oh, make sure you haven't left anything. 305 00:19:13,584 --> 00:19:14,543 Yep. 306 00:19:14,626 --> 00:19:18,293 PAYING 307 00:19:18,376 --> 00:19:19,418 AVAILABLE 308 00:19:19,501 --> 00:19:20,543 UNAVAILABLE 309 00:20:05,876 --> 00:20:06,959 Huh? 310 00:20:08,043 --> 00:20:09,043 Yeah? 311 00:20:09,126 --> 00:20:10,251 UNAVAILABLE 312 00:20:12,334 --> 00:20:14,209 You really saved my day. 313 00:20:15,793 --> 00:20:17,168 You sure it's okay? 314 00:20:17,251 --> 00:20:20,459 Yeah. I was about to just take it easy and rest a little. 315 00:20:23,918 --> 00:20:25,418 Huh? 316 00:20:25,501 --> 00:20:27,001 This song's so… 317 00:20:30,918 --> 00:20:32,543 Well, you know, Tsuzuru's my son. 318 00:20:33,709 --> 00:20:35,043 You're Uta, right? 319 00:20:35,876 --> 00:20:38,209 Thank so much for looking out for him, I appreciate it. 320 00:20:50,001 --> 00:20:51,918 So are you going on a trip? 321 00:20:52,001 --> 00:20:54,001 …animation, but 322 00:20:54,084 --> 00:20:56,876 it's not one of your animes, is it? 323 00:20:56,959 --> 00:21:00,459 Yeah, there are animals, there are talking pigs. 324 00:21:00,543 --> 00:21:02,459 But it's not really a kids movie. 325 00:21:02,543 --> 00:21:05,293 Okay, sashimi coming up! 326 00:21:05,459 --> 00:21:08,584 So sorry that we're backed up. Here's the beers you all ordered. 327 00:21:08,668 --> 00:21:10,459 -Excuse me! -Yes? 328 00:21:10,543 --> 00:21:12,251 -Cheers! -Yes? 329 00:21:12,334 --> 00:21:15,584 -Octopus wasabi and edamame. -One second, I'll get that in for you. 330 00:21:16,793 --> 00:21:19,209 -One octopus wasabi and edamame! -Okay! 331 00:21:44,376 --> 00:21:47,334 FOREIGN EXCHANGE LEARNING ASSISTANCE 332 00:21:47,918 --> 00:21:50,459 -Noguchi? -Yes. 333 00:21:52,834 --> 00:21:54,876 You're approved. Congrats, miss. 334 00:21:55,709 --> 00:21:58,209 Please have your documents in by the due date. 335 00:21:59,209 --> 00:22:00,543 Okay. 336 00:22:00,626 --> 00:22:05,168 HOST UNIVERSITY CANADA, VANCOUVER UNIVERSITY 337 00:22:17,168 --> 00:22:19,084 What? Really? 338 00:22:19,168 --> 00:22:22,668 Yes. It'll be short, but I'll come visit you there on my next break. 339 00:22:22,751 --> 00:22:27,209 I'm so happy you can visit! It's been eight months. 340 00:22:28,043 --> 00:22:31,043 It's been eight months, three weeks, and six days, babe. 341 00:22:33,793 --> 00:22:35,126 Wow! 342 00:22:35,209 --> 00:22:36,251 Aah! 343 00:22:41,209 --> 00:22:44,043 And you? What did you have to tell me? 344 00:22:46,209 --> 00:22:47,376 Uh… 345 00:22:50,084 --> 00:22:51,376 I'll wait till I see you! 346 00:22:53,918 --> 00:22:55,084 Okay. 347 00:23:00,043 --> 00:23:01,251 Tel Aviv, huh? 348 00:23:02,043 --> 00:23:03,251 What? In Israel? 349 00:23:03,334 --> 00:23:07,001 Yeah. This choreographer I love has a company out there. 350 00:23:07,543 --> 00:23:08,876 I'm going to audition for him. 351 00:23:08,959 --> 00:23:10,918 But I'm only there three nights and four days. 352 00:23:11,543 --> 00:23:16,376 And if it works out, I can join them on their world tour next year! 353 00:23:18,543 --> 00:23:19,959 Sorry, just one second. 354 00:23:21,834 --> 00:23:23,293 Emil? 355 00:23:23,376 --> 00:23:27,001 I managed to get a flight, so I think I can make it! 356 00:23:30,418 --> 00:23:31,751 Okay. 357 00:23:32,959 --> 00:23:34,001 Pay me later. 358 00:23:35,209 --> 00:23:36,959 Really? Thanks so much. 359 00:23:38,168 --> 00:23:39,334 See ya. 360 00:23:39,418 --> 00:23:42,459 My life might change now, all because of you. 361 00:23:44,668 --> 00:23:46,376 Good luck to you! 362 00:24:35,126 --> 00:24:37,709 -But she might find out. -Wait a second, what was that? 363 00:24:37,793 --> 00:24:41,251 I said that Uta invited me to her dance performance next week. 364 00:24:41,334 --> 00:24:43,626 -Oh. -But I'm not sure if I should go. 365 00:24:43,709 --> 00:24:45,918 -No, I mean, before that. -Thanks. 366 00:24:46,876 --> 00:24:49,834 Before? Uta liked my music track! That's what I said. 367 00:24:49,918 --> 00:24:51,543 No, 20 seconds after. 368 00:24:52,626 --> 00:24:54,918 -Oh, uh, my mom texted me. -Okay. 369 00:24:55,793 --> 00:24:57,626 She said the washing machine broke. 370 00:24:58,334 --> 00:25:00,418 -What a shock. So what? -This is bad. 371 00:25:00,501 --> 00:25:01,543 TO THE LAUNDROMAT 372 00:25:01,626 --> 00:25:03,168 This is bad. 373 00:25:03,251 --> 00:25:04,834 Okay, see ya! 374 00:25:05,918 --> 00:25:07,001 Oh, Tsuzuru! 375 00:25:08,293 --> 00:25:12,084 To find out if it's really fate, you just have to jump in. 376 00:25:22,376 --> 00:25:25,293 LAUNDROMAT 377 00:25:33,376 --> 00:25:35,001 -Hey! -Excuse me! 378 00:25:53,918 --> 00:25:55,376 Apologize. 379 00:26:03,376 --> 00:26:04,668 Hey, girl! 380 00:26:16,834 --> 00:26:18,126 Hi! 381 00:26:23,418 --> 00:26:24,584 Where is she? 382 00:26:28,709 --> 00:26:30,668 Guys, over here! 383 00:26:32,459 --> 00:26:35,168 -Hey, Yae! Hi! -Hello. 384 00:26:35,251 --> 00:26:36,709 See you later. 385 00:26:50,376 --> 00:26:52,126 I missed you so much! 386 00:26:52,209 --> 00:26:53,793 I missed you too! 387 00:27:00,418 --> 00:27:02,876 Hmm? What's wrong? 388 00:27:02,959 --> 00:27:03,959 Uh… 389 00:27:04,043 --> 00:27:05,918 Nothing. 390 00:27:06,001 --> 00:27:07,084 I just… 391 00:27:08,626 --> 00:27:10,293 didn't recognize you. 392 00:27:10,376 --> 00:27:13,251 Huh? What does that mean? 393 00:30:10,126 --> 00:30:11,584 Let's see… 394 00:30:14,959 --> 00:30:16,084 You pick yet? 395 00:30:16,959 --> 00:30:19,084 Oh, uh… 396 00:30:19,168 --> 00:30:20,501 A… 397 00:30:20,584 --> 00:30:23,418 A-Amatriciana and… 398 00:30:24,334 --> 00:30:26,334 uh, o-osso buco. 399 00:30:28,084 --> 00:30:29,584 -Excuse me. -Yes? 400 00:30:30,918 --> 00:30:34,543 Amatriciana and also osso buco. 401 00:30:34,626 --> 00:30:36,751 -Okay. -And pescatore rosso. 402 00:30:36,834 --> 00:30:38,876 Right away, miss. May I take your menus? 403 00:30:38,959 --> 00:30:40,543 Thank you very much. 404 00:30:42,043 --> 00:30:43,418 Uh… 405 00:30:45,168 --> 00:30:46,251 Thanks. 406 00:30:52,459 --> 00:30:53,834 You come here much? 407 00:30:54,501 --> 00:30:56,543 Oh, now and then. 408 00:30:56,626 --> 00:30:58,293 For girls' parties. 409 00:30:58,376 --> 00:30:59,918 Oh. Parties. 410 00:31:00,543 --> 00:31:02,543 -Seriously? Until closing? -Here. 411 00:31:02,626 --> 00:31:04,751 -Ah. -Hey, Yae? 412 00:31:04,834 --> 00:31:06,084 -Oh! -Hey there! 413 00:31:06,168 --> 00:31:07,709 -Hey! -Oh, how's it going? 414 00:31:07,793 --> 00:31:09,751 -Oh! -Well then, is this your boyfriend? 415 00:31:09,834 --> 00:31:12,668 Mm-hmm. 416 00:31:12,751 --> 00:31:14,376 Whoa! 417 00:31:14,459 --> 00:31:16,834 Uh, and this here is my friend Nanako and… 418 00:31:16,918 --> 00:31:18,876 Third-year business, Machida! 419 00:31:22,043 --> 00:31:24,126 Oh. Oh, wow. 420 00:31:24,709 --> 00:31:26,168 I've never met one before. 421 00:31:26,251 --> 00:31:30,834 Uh, is it true, in the SDF they don't ever let you use any umbrellas? 422 00:31:33,459 --> 00:31:34,626 Do you mind if we join you? 423 00:31:34,709 --> 00:31:36,543 -Oh, sure. -Yeah? 424 00:31:36,626 --> 00:31:38,043 -Sure it's okay? -Yeah. 425 00:31:38,126 --> 00:31:39,876 -Thank you so much. -Uh, miss? 426 00:31:39,959 --> 00:31:41,168 Yes? 427 00:31:41,251 --> 00:31:43,376 Amatriciana and Chianti. 428 00:31:43,459 --> 00:31:44,584 -That will be all. -You got it. 429 00:31:44,668 --> 00:31:46,334 That sounds good. You're Harumichi, right? 430 00:31:48,376 --> 00:31:50,001 I've heard so much about you. 431 00:31:52,334 --> 00:31:53,251 Oh, yeah. 432 00:31:54,751 --> 00:31:57,293 Come drink with us, Namiki. Yeah? 433 00:31:58,876 --> 00:32:01,084 -No, thanks. -Ah. 434 00:32:01,168 --> 00:32:03,418 I guess pilots are different, right? 435 00:32:04,293 --> 00:32:06,126 I'm still an aviation cadet. 436 00:32:06,668 --> 00:32:09,251 But you'll fly a fighter jet someday soon. 437 00:32:10,959 --> 00:32:14,584 Although, does Japan even need an army? 438 00:32:15,168 --> 00:32:17,626 Seems like a waste of taxes. 439 00:32:20,751 --> 00:32:22,126 We're not an army. 440 00:32:23,626 --> 00:32:25,209 Also… 441 00:32:25,293 --> 00:32:28,459 usually there's no emergencies or disaster. 442 00:32:29,209 --> 00:32:30,668 We fly to protect. 443 00:32:31,501 --> 00:32:34,001 When we're not needed, that's the best-case scenario. 444 00:32:36,501 --> 00:32:41,459 Yeah, but aren't things tense with foreign countries because of RSDF? 445 00:32:42,876 --> 00:32:45,626 We defend all the people who think that as well. 446 00:32:45,709 --> 00:32:47,293 Oh. 447 00:32:50,918 --> 00:32:53,001 -So cool. -Mm. 448 00:32:53,084 --> 00:32:54,751 Yeah, what a guy. 449 00:32:59,959 --> 00:33:01,168 Excuse me. 450 00:33:01,251 --> 00:33:02,376 Hey. 451 00:33:06,918 --> 00:33:08,501 Your boyfriend's so rude, Yae? 452 00:33:17,918 --> 00:33:18,918 Hey. 453 00:33:28,709 --> 00:33:30,709 You must get worried, though. 454 00:33:31,376 --> 00:33:32,793 Long distance. 455 00:33:34,168 --> 00:33:36,584 Yeah, she's so damn cute. 456 00:33:37,251 --> 00:33:38,918 I guess I trust her. 457 00:33:39,001 --> 00:33:41,043 But I wonder. 458 00:33:42,668 --> 00:33:44,251 I hear she can party too. 459 00:33:45,251 --> 00:33:48,584 Then you'll be even farther apart when she goes off abroad. 460 00:33:49,209 --> 00:33:51,043 Physically and emotionally. 461 00:33:57,709 --> 00:33:59,543 -Abroad? -Uh-huh. 462 00:34:01,876 --> 00:34:04,459 Oh, no. She didn't tell you? 463 00:34:04,543 --> 00:34:06,334 Ah. 464 00:34:06,418 --> 00:34:09,376 Uh, she's in some exchange program. 465 00:34:11,126 --> 00:34:13,251 I wouldn't be able to handle that. 466 00:34:15,959 --> 00:34:17,918 Don't worry about it, though. 467 00:34:18,001 --> 00:34:19,084 Hey, hey, you okay? 468 00:34:19,168 --> 00:34:22,959 -Don't touch me. -Dude, I… I'm looking out for you. 469 00:34:26,376 --> 00:34:27,334 The hell? 470 00:34:31,293 --> 00:34:32,501 Harumichi? 471 00:34:32,584 --> 00:34:34,668 Hey! Machida? 472 00:34:35,251 --> 00:34:36,334 Are you okay? 473 00:34:37,543 --> 00:34:39,084 What the hell? 474 00:34:39,168 --> 00:34:41,001 Defend us, huh? 475 00:34:41,084 --> 00:34:44,209 That was an attack. 476 00:34:45,709 --> 00:34:47,293 That's war, right? 477 00:34:47,376 --> 00:34:49,709 Don't make me laugh, military scumbag. 478 00:34:50,876 --> 00:34:52,876 -Harumichi! -Please, stop, sir! 479 00:34:52,959 --> 00:34:54,251 -Please stop! -Right now! 480 00:34:54,334 --> 00:34:56,376 I said stop it now! 481 00:34:56,459 --> 00:34:57,918 You both need to leave! 482 00:35:04,793 --> 00:35:07,459 Are you serious? Unbelievable. 483 00:35:08,209 --> 00:35:09,584 What about you? 484 00:35:09,668 --> 00:35:10,959 What do you mean? 485 00:35:12,168 --> 00:35:15,459 All hung up over a stupid poser from Tokyo. 486 00:35:15,543 --> 00:35:17,251 I am? 487 00:35:17,334 --> 00:35:20,126 And that's why you came here to Tokyo, admit it! 488 00:35:20,793 --> 00:35:24,001 Your friends are the biggest idiots I could imagine! 489 00:35:24,084 --> 00:35:25,501 Hey, don't you say that! 490 00:35:28,043 --> 00:35:31,084 What's this about studying abroad? 491 00:35:32,376 --> 00:35:33,584 No, you see… 492 00:35:33,668 --> 00:35:35,584 I was going to tell you when I saw you! 493 00:35:36,626 --> 00:35:39,334 You've known that it's always been my life dream to do that. 494 00:35:39,418 --> 00:35:40,543 I knew that! 495 00:35:41,459 --> 00:35:45,043 So why do I gotta hear about something so important 496 00:35:45,126 --> 00:35:47,709 from such a piece of garbage like him?! 497 00:35:50,626 --> 00:35:51,543 So what now? 498 00:35:53,168 --> 00:35:54,834 I can see I'll get replaced. 499 00:35:59,501 --> 00:36:00,668 That's so mean. 500 00:36:05,751 --> 00:36:08,459 I was excited to see you today, really. 501 00:36:13,709 --> 00:36:15,251 I wish I didn't come. 502 00:36:46,543 --> 00:36:47,709 Oh. 503 00:36:48,751 --> 00:36:49,876 Oh. 504 00:36:49,959 --> 00:36:52,001 You're Tsuzuru's friend, right? 505 00:36:56,501 --> 00:36:57,751 Why are you here? 506 00:36:59,376 --> 00:37:01,209 Laundromats are dangerous. 507 00:37:25,918 --> 00:37:28,168 Hey, thanks for offering to fix it. 508 00:37:28,251 --> 00:37:30,876 Of course. This is a lot better than the laundromat. 509 00:37:30,959 --> 00:37:34,543 -Hmm? -Oh! Connection seems like the problem. 510 00:37:35,293 --> 00:37:39,543 Can you hand me the wrench, please? You know, the one with the split end? 511 00:37:39,626 --> 00:37:40,709 Sure. 512 00:37:41,959 --> 00:37:42,876 Here. 513 00:37:48,584 --> 00:37:51,168 -I'm sorry! -I'm sorry! Here. 514 00:37:51,251 --> 00:37:53,709 I'm sorry. I'll let you work. 515 00:37:57,793 --> 00:38:00,751 Okay. 516 00:38:00,834 --> 00:38:04,543 No way! That's so… so great! 517 00:38:04,626 --> 00:38:06,709 Thank you very much. 518 00:38:06,793 --> 00:38:08,126 It was nothing. 519 00:38:08,209 --> 00:38:10,209 Oh, I'm so happy! 520 00:38:10,293 --> 00:38:13,459 It's sentimental. I bought this with my first paycheck. 521 00:38:14,584 --> 00:38:17,251 I'm so happy it's working again! 522 00:38:18,168 --> 00:38:19,043 See ya. 523 00:38:19,709 --> 00:38:22,043 Oh, you know… 524 00:38:22,126 --> 00:38:24,543 you could stay here for dinner if you'd like. 525 00:38:24,626 --> 00:38:25,793 Huh? 526 00:38:25,876 --> 00:38:29,751 I mean, not that I have much to cook, but… 527 00:38:31,168 --> 00:38:32,668 -Okay. -Yeah. 528 00:38:34,751 --> 00:38:37,209 Uh, Mr. Namiki. What's your favorite food? 529 00:38:37,293 --> 00:38:38,543 -Huh? -Huh? 530 00:38:38,626 --> 00:38:40,459 Oh, uh… 531 00:38:41,001 --> 00:38:42,459 Naporitan, yeah. 532 00:38:43,209 --> 00:38:45,918 Naporitan is so good! 533 00:38:46,001 --> 00:38:50,168 I love when they have those canned mystery mushrooms. 534 00:38:50,251 --> 00:38:51,459 They're the best. 535 00:38:52,543 --> 00:38:55,251 Uh… You can have any seat you like. 536 00:38:57,334 --> 00:38:59,293 Naporitan. I have the stuff. 537 00:38:59,376 --> 00:39:01,459 Okay. Close this. 538 00:39:15,209 --> 00:39:16,668 Let's see… 539 00:39:25,293 --> 00:39:27,459 Okay. 540 00:39:40,334 --> 00:39:41,334 Mm! 541 00:39:44,668 --> 00:39:46,001 It's amazing. 542 00:39:47,126 --> 00:39:48,209 Good to hear. 543 00:39:49,959 --> 00:39:53,043 I'm so impressed that you can fix a washing machine. 544 00:39:53,126 --> 00:39:57,709 Were you an electrician at your last job? 545 00:39:59,543 --> 00:40:02,501 Maybe. Naporitan's beyond me, though. 546 00:40:04,209 --> 00:40:06,209 Mm. 547 00:40:08,834 --> 00:40:11,084 Oh! Sorry about that. 548 00:40:12,584 --> 00:40:14,334 Must sound pretty shocking. 549 00:40:14,418 --> 00:40:15,959 From Chitose? 550 00:40:16,043 --> 00:40:17,168 Yeah. 551 00:40:18,209 --> 00:40:21,959 I guess that I've just always lived near airports since I was a kid. 552 00:40:22,043 --> 00:40:24,626 The sound has always calmed me. 553 00:40:24,709 --> 00:40:26,709 That's why I got this place. 554 00:40:26,793 --> 00:40:27,918 Oh… 555 00:40:28,001 --> 00:40:30,626 I guess that the place was also dirt cheap. 556 00:40:31,376 --> 00:40:34,084 Here. Let me take a look. 557 00:40:35,376 --> 00:40:36,876 Thanks. 558 00:40:36,959 --> 00:40:38,293 Excuse me. 559 00:40:40,293 --> 00:40:41,501 Look at that. 560 00:40:44,959 --> 00:40:48,751 You can especially hear them on cloudy days. 561 00:40:50,834 --> 00:40:52,918 Every time I see a plane take off, 562 00:40:53,584 --> 00:40:56,834 for me, it's like energy to face the day. 563 00:41:19,876 --> 00:41:21,209 Taxi! 564 00:41:25,209 --> 00:41:27,251 Uh, hello there, Yae? 565 00:41:28,459 --> 00:41:30,084 S-Sorry about that. 566 00:41:30,834 --> 00:41:33,293 I just lost my temper and said those awful-- 567 00:41:56,459 --> 00:41:57,334 Yae! 568 00:41:58,251 --> 00:42:01,168 Yae! 569 00:42:01,251 --> 00:42:02,668 Is she okay? 570 00:42:02,751 --> 00:42:05,126 Yae! 571 00:42:05,209 --> 00:42:07,084 Someone call an ambulance! 572 00:42:17,084 --> 00:42:19,626 Yae! Oh, Yae! 573 00:42:21,834 --> 00:42:25,084 What happened to her? You were with her, am I right? 574 00:42:25,168 --> 00:42:27,126 Weren't you?! Tell me! 575 00:42:27,959 --> 00:42:30,501 I'm sorry. Sorry! 576 00:42:31,376 --> 00:42:33,043 Why did this…? 577 00:42:47,084 --> 00:42:50,126 Your daughter experienced a traumatic subarachnoid hemorrhage 578 00:42:50,209 --> 00:42:51,251 in her head. 579 00:42:54,251 --> 00:42:57,709 We should keep her rested and wait for her to regain consciousness. 580 00:43:17,209 --> 00:43:18,584 Hi, Yae. 581 00:43:22,459 --> 00:43:24,209 -Mama? -Oh. 582 00:43:28,293 --> 00:43:29,918 You're okay! 583 00:43:30,793 --> 00:43:32,209 Where am I? 584 00:43:33,251 --> 00:43:35,043 What is up? 585 00:43:35,126 --> 00:43:38,001 It's okay, you're at a hospital. 586 00:43:38,084 --> 00:43:39,626 A hospital in Tokyo. 587 00:43:40,459 --> 00:43:43,334 You got into an accident. 588 00:43:43,418 --> 00:43:44,959 And now you're here. 589 00:43:48,043 --> 00:43:49,376 Tokyo? 590 00:43:49,459 --> 00:43:50,543 Yeah. 591 00:43:53,876 --> 00:43:55,168 Huh? 592 00:43:58,334 --> 00:44:01,001 Ms. Noguchi, how are you feeling right now? 593 00:44:03,251 --> 00:44:05,168 It's retrograde amnesia. 594 00:44:06,084 --> 00:44:07,668 The shock from the accident 595 00:44:07,751 --> 00:44:10,918 has made it hard for her to recall her past. 596 00:44:13,001 --> 00:44:18,293 Generally, people tend to lose memories closer to when the accident happened. 597 00:44:23,043 --> 00:44:24,793 So, will she get them back at all? 598 00:44:25,709 --> 00:44:27,959 Sometimes they're regained quickly. 599 00:44:28,043 --> 00:44:31,709 Sometimes it may take months, years, or it can be even more. 600 00:44:32,418 --> 00:44:36,876 We have to be patient and give her the needed time to recover. 601 00:44:55,418 --> 00:44:57,543 I'm sorry, but who are you? 602 00:45:00,126 --> 00:45:02,876 Can you give us one second, Yae? 603 00:45:02,959 --> 00:45:04,251 Talk to me. 604 00:45:04,334 --> 00:45:05,418 Okay? 605 00:45:06,043 --> 00:45:07,126 Come on.