1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,543 --> 00:00:13,459 Ωραία, μπράβο. 3 00:00:13,543 --> 00:00:15,126 -Το σηκώνεις; -Ναι. 4 00:00:15,209 --> 00:00:17,251 ΤΟΚΙΟ, ΜΑΡΤΙΟΣ 2001. 5 00:00:17,334 --> 00:00:20,376 Πρόσεχε το λούκι πίσω σου. Μπορείς να το γυρίσεις; 6 00:00:20,459 --> 00:00:23,126 -Εντάξει, να το στρίψουμε. -Ωραία. 7 00:00:24,334 --> 00:00:26,168 Προχώρα κι άλλο. 8 00:00:26,251 --> 00:00:27,418 -Εντάξει. -Μπαίνει. 9 00:00:27,501 --> 00:00:28,709 Προσοχή. 10 00:00:28,793 --> 00:00:30,168 Κάτσε! 11 00:00:30,251 --> 00:00:31,876 Περίμενε! Τράβα το πίσω. 12 00:00:31,959 --> 00:00:33,876 -Εντάξει. -Να το βγάλουμε έξω. 13 00:00:34,709 --> 00:00:35,959 Κυρία; 14 00:00:36,043 --> 00:00:36,959 Κυρία; 15 00:00:37,043 --> 00:00:38,001 Ναι; 16 00:00:39,793 --> 00:00:41,959 Αυτό δεν περνάει. 17 00:00:45,084 --> 00:00:46,834 Θα πρέπει να κόψουμε τα πόδια. 18 00:00:57,209 --> 00:00:58,418 Συγγνώμη. 19 00:00:58,501 --> 00:00:59,543 Με συγχωρείς. 20 00:01:01,876 --> 00:01:06,459 Πιάσε δουλειά, τότε, και αγόρασε κινητό! 21 00:01:06,543 --> 00:01:12,459 Είχες πει ότι θα ερχόσουν να με δεις στην Ιαπωνία. 22 00:01:12,543 --> 00:01:15,376 Που να πνιγείς στον Γιανγκτσέ! 23 00:01:23,834 --> 00:01:24,918 Ναι; 24 00:01:25,001 --> 00:01:26,126 Μόλις έφτασα σπίτι. 25 00:01:28,376 --> 00:01:29,543 Ένα λεπτό. 26 00:01:32,334 --> 00:01:33,584 Γύρισες! 27 00:01:34,543 --> 00:01:36,918 Θες να φας λίγο; 28 00:01:37,584 --> 00:01:39,126 Είναι νόστιμο. 29 00:01:42,126 --> 00:01:43,168 Μα είναι νόστιμο… 30 00:01:43,834 --> 00:01:46,209 Δεν έχει καθόλου καλό σήμα στο διαμέρισμα. 31 00:01:57,168 --> 00:01:58,543 Έπιασε! 32 00:02:00,751 --> 00:02:01,834 Πώς είσαι; 33 00:02:03,543 --> 00:02:04,418 Ναι. 34 00:02:05,626 --> 00:02:06,459 Ναι. 35 00:02:08,543 --> 00:02:10,001 Τα καταφέρνω. 36 00:02:10,584 --> 00:02:12,543 Το δωμάτιό μου είναι μια σταλιά. 37 00:02:12,626 --> 00:02:16,376 Με την Τσιν λέγαμε ότι πρέπει να αδυνατίσουμε κι άλλο. 38 00:02:31,334 --> 00:02:33,168 Σύντομα θα έρθει κι η σειρά σου. 39 00:02:36,709 --> 00:02:38,418 Πώς είναι τα πράγματα εκεί; 40 00:02:39,584 --> 00:02:40,418 Κατάλαβα. 41 00:02:43,209 --> 00:02:44,043 Αστέρια; 42 00:02:45,709 --> 00:02:49,543 Όχι, δεν βλέπω αστέρια. 43 00:02:50,668 --> 00:02:52,126 Ο ουρανός που βλέπω 44 00:02:52,959 --> 00:02:54,584 είναι τρία εκατοστά. 45 00:03:01,126 --> 00:03:01,959 Εντάξει. 46 00:03:03,001 --> 00:03:04,126 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 47 00:03:04,918 --> 00:03:06,084 Κι εσύ, Χαρουμίτσι. 48 00:04:00,501 --> 00:04:02,293 Δεν τρώει η Πίπι, έτσι; 49 00:04:03,543 --> 00:04:04,459 Όχι… 50 00:04:05,668 --> 00:04:08,584 Το ξέχασες ότι την τάισες πριν από 20 λεπτά; 51 00:04:16,543 --> 00:04:18,793 Έλεγε κάποιος στην προηγούμενη δουλειά 52 00:04:18,876 --> 00:04:21,001 ότι η Sky Air ψάχνει πιλότους. 53 00:04:21,084 --> 00:04:24,418 Υπάρχει ανάγκη για πιλότους αυτήν την εποχή. 54 00:04:25,126 --> 00:04:28,501 Έχουν περάσει τρία χρόνια από όταν άφησες την Αεροπορία. 55 00:04:28,584 --> 00:04:30,793 Φαίνεται κατάλληλο για την ηλικία σου. 56 00:04:30,876 --> 00:04:34,084 Ίσως είναι καλό να δοκιμάσεις ξανά στον ιδιωτικό τομέα. 57 00:04:34,584 --> 00:04:35,834 Ναι… 58 00:04:37,251 --> 00:04:38,459 Έχεις δίκιο. 59 00:04:47,543 --> 00:04:48,959 ΣΧΟΛΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑΣ 60 00:05:03,709 --> 00:05:04,751 -Ε! -Συγγνώμη! 61 00:05:12,709 --> 00:05:13,626 Προσοχή! 62 00:05:14,126 --> 00:05:16,418 Απόσπασμα 5, 25 άντρες, 0 τραυματίες, 25 παρόντες! 63 00:05:17,168 --> 00:05:18,001 Εμπρός! 64 00:05:18,084 --> 00:05:20,334 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, εφτά, οχτώ. 65 00:05:20,418 --> 00:05:21,751 Προσοχή! 66 00:05:21,834 --> 00:05:23,168 Κλίνατε επί δεξιά! 67 00:05:24,334 --> 00:05:25,793 Κλίνατε επ' αριστερά! 68 00:05:39,168 --> 00:05:41,251 Ναγκάτα, κοιτάς πολύ ψηλά! 69 00:05:41,334 --> 00:05:42,251 Μάλιστα. 70 00:05:42,334 --> 00:05:43,459 Τα μάτια ανοιχτά! 71 00:05:43,543 --> 00:05:44,459 Ματσουμότο! 72 00:05:44,543 --> 00:05:45,584 Ίσιο το κορμί! 73 00:05:45,668 --> 00:05:46,793 Μάλιστα! 74 00:05:49,918 --> 00:05:51,418 Μπράβο, Απόσπασμα 5! 75 00:05:51,501 --> 00:05:58,001 Σε κάθε απόσπασμα θα έχετε κυβερνήτες και ανθυποσμηναγούς. 76 00:05:58,084 --> 00:06:04,251 Φροντίστε να τελειοποιήσετε τις ασκήσεις που μαθαίνετε τώρα. 77 00:06:04,334 --> 00:06:05,584 Μάλιστα. 78 00:06:08,376 --> 00:06:09,668 Κάηκα! 79 00:06:12,084 --> 00:06:13,209 Αξιολόγηση! 80 00:06:13,793 --> 00:06:14,834 Προσοχή! 81 00:06:16,626 --> 00:06:18,751 Βελτιώστε τα χέρια όταν παρελαύνετε. 82 00:06:18,834 --> 00:06:22,251 Αργείτε πολύ όταν αλλάζετε κατεύθυνση. 83 00:06:22,334 --> 00:06:23,918 Να ακολουθείτε το μέτρο και… 84 00:06:24,709 --> 00:06:25,918 Ναμίκι! 85 00:06:26,001 --> 00:06:27,709 Μάλιστα, κύριε! 86 00:06:27,793 --> 00:06:31,126 Πώς γίνεται να ξεχνιέσαι ενώ στέκομαι μπροστά σου; 87 00:06:31,209 --> 00:06:32,043 Συγγνώμη, κύριε! 88 00:06:32,126 --> 00:06:33,459 Αρκεί λες μία συγγνώμη; 89 00:06:33,543 --> 00:06:34,543 Συγγνώμη, κύριε! 90 00:06:47,251 --> 00:06:49,043 Γεια, εγώ είμαι. 91 00:06:49,709 --> 00:06:50,543 Ναι. 92 00:06:51,209 --> 00:06:52,334 Εσύ; 93 00:06:54,584 --> 00:06:56,084 Τι; Εδώ; 94 00:06:57,418 --> 00:06:59,959 Σχεδόν σαν την κόλαση είναι. 95 00:07:04,001 --> 00:07:06,251 Τι είναι αυτό; 96 00:07:06,334 --> 00:07:08,376 Πολύ ζηλεύω. 97 00:07:08,459 --> 00:07:09,668 Εγώ… 98 00:07:11,626 --> 00:07:14,501 Συγγνώμη, πρέπει να κλείσω. 99 00:07:14,584 --> 00:07:16,209 Θα μπλέξω πάλι. 100 00:07:16,834 --> 00:07:18,084 Εντάξει. 101 00:07:18,168 --> 00:07:19,126 Καταλαβαίνω. 102 00:07:20,334 --> 00:07:25,543 Είναι λίγο κουλ που έχεις χρονικό όριο, σαν να είσαι ο Ούλτραμαν. 103 00:07:36,584 --> 00:07:37,584 Ευχαριστώ. 104 00:07:38,418 --> 00:07:42,501 Διμοιρία 56, 60 άντρες, ένας τραυματίας, 59 παρόντες. 105 00:07:46,376 --> 00:07:47,334 Ναμίκι! 106 00:07:47,418 --> 00:07:49,043 Άργησες για τις παρουσίες. 107 00:07:49,126 --> 00:07:49,959 Συγγνώμη! 108 00:07:51,209 --> 00:07:53,668 Είστε όλοι υπεύθυνοι! 109 00:07:53,751 --> 00:07:55,876 Θα κάνουμε προβολές με άλματα. 110 00:07:59,876 --> 00:08:01,501 Έξι! 111 00:08:01,584 --> 00:08:03,168 Εφτά! 112 00:08:03,709 --> 00:08:05,209 Οχτώ! 113 00:08:05,793 --> 00:08:07,418 Εννιά! 114 00:08:08,001 --> 00:08:10,043 Εκατό! 115 00:08:12,418 --> 00:08:13,793 Σηκωθείτε πάλι! 116 00:08:15,959 --> 00:08:17,334 Σηκωθείτε πάλι, είπα! 117 00:08:55,751 --> 00:08:56,751 Ναμίκι. 118 00:08:57,793 --> 00:08:58,793 Πώς σου φαίνεται; 119 00:08:59,376 --> 00:09:01,418 Η βραδινή σου εκπαίδευση σκοποβολής. 120 00:09:19,334 --> 00:09:20,834 Πολύ καλό. 121 00:09:21,418 --> 00:09:23,418 Αλλά πρέπει να πάρω την κοπέλα μου. 122 00:09:23,501 --> 00:09:24,751 Αργότερα. 123 00:09:26,168 --> 00:09:27,709 Κάν' το γρήγορα, όμως. 124 00:09:28,293 --> 00:09:30,793 Δεν έχει σωτηρία αυτός. 125 00:09:31,543 --> 00:09:33,668 Απίθανο! 126 00:09:35,293 --> 00:09:36,959 Καληνύχτα! 127 00:09:45,751 --> 00:09:47,043 Γεια, εγώ είμαι. 128 00:09:48,209 --> 00:09:49,293 Περίμενε. 129 00:09:49,376 --> 00:09:51,543 Είμαι στα πλυντήρια. 130 00:09:56,001 --> 00:09:57,418 Με συγχωρείς. 131 00:09:57,501 --> 00:10:00,168 Είναι τα πιο κοντινά στο διαμέρισμα, 132 00:10:00,251 --> 00:10:02,501 αλλά τις δύο τελευταίες βδομάδες 133 00:10:03,709 --> 00:10:05,334 μου έκλεψαν τα εσώρουχα. 134 00:10:05,959 --> 00:10:09,876 Δεν βρήκαν ποιος ήταν, οπότε δεν μπορώ να αφήσω τα ρούχα και να φύγω. 135 00:10:09,959 --> 00:10:12,834 Κι ήταν και τα αγαπημένα μου. Έπαθα σοκ. 136 00:10:13,834 --> 00:10:15,376 Μ' ακούς; 137 00:10:17,168 --> 00:10:18,668 Ναμίκι! 138 00:10:18,751 --> 00:10:20,501 Ορίστε. 139 00:10:20,584 --> 00:10:22,084 Έτοιμοι, πυρ! 140 00:10:24,834 --> 00:10:28,459 Μην κοιτάς αυτές τις αηδίες! 141 00:10:29,251 --> 00:10:31,626 Παλιοανώμαλε! 142 00:10:42,793 --> 00:10:43,834 Καλημέρα! 143 00:10:43,918 --> 00:10:45,584 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 144 00:10:45,668 --> 00:10:47,959 -Διάλεξες μαθήματα; -Όχι ακόμα. 145 00:10:48,043 --> 00:10:49,709 Έχει πάρα πολλές επιλογές. 146 00:10:49,793 --> 00:10:53,251 Διάλεξα Αισθητική και Κοινωνική Ανθρωπολογία. 147 00:10:53,334 --> 00:10:55,084 Κι ας μη με ενδιαφέρουν καν. 148 00:10:55,168 --> 00:10:57,418 Ξέρω ότι ο Ματσίντα σε ενδιαφέρει. 149 00:10:59,668 --> 00:11:01,001 Έκανες περμανάντ. 150 00:11:01,584 --> 00:11:04,418 Ναι, μου το πρότεινε η κομμώτρια. 151 00:11:05,543 --> 00:11:06,584 Είναι περίεργο; 152 00:11:06,668 --> 00:11:08,334 Καθόλου, είναι τέλειο. 153 00:11:08,418 --> 00:11:10,251 Επιτέλους, έγινε λίγο μοντέρνα. 154 00:11:12,584 --> 00:11:16,168 Χαίρετε. Ηρεμήστε! Καθίστε! 155 00:11:16,251 --> 00:11:18,501 Εσύ άργησες. 156 00:11:20,084 --> 00:11:23,084 Νόμιζα ότι όλοι οι Ιάπωνες είστε συνεπείς. 157 00:11:23,668 --> 00:11:24,584 Τέλος πάντων… 158 00:11:24,668 --> 00:11:25,543 Γιάε; 159 00:11:26,751 --> 00:11:28,334 Σ' ευχαριστώ γι' αυτά. 160 00:11:29,126 --> 00:11:30,918 Στο ένα πάντως έλειπε το CD. 161 00:11:31,001 --> 00:11:32,459 Αλήθεια; Συγγνώμη. 162 00:11:33,334 --> 00:11:34,418 Λοιπόν… 163 00:11:34,501 --> 00:11:39,251 Εδώ δεν κάνουμε εξάσκηση αγγλικών, δεν είναι εϊκάιβα. 164 00:11:39,334 --> 00:11:42,209 Είναι Λογοτεχνία. 165 00:11:42,293 --> 00:11:43,584 Αγγλική Λογοτεχνία. 166 00:11:43,668 --> 00:11:47,959 Όταν διαιρείτε αυτό με αυτό, έχετε την πιθανότητα για το C. 167 00:11:48,043 --> 00:11:51,168 3C2 διαιρούμενο με το 5C2. 168 00:11:51,251 --> 00:11:52,751 Πόσο βγαίνει, Ταμούι; 169 00:11:52,834 --> 00:11:54,626 Δέκα διά τρία. 170 00:11:54,709 --> 00:11:56,668 Σωστά. Δέκα διά τρία. 171 00:11:56,751 --> 00:11:59,043 Το 5C2 είναι 10, το 3C2 είναι 3, άρα, 10 διά 3. 172 00:11:59,126 --> 00:12:01,334 ΕΧΕΤΕ ΕΝΑΝ ΝΕΟ ΑΚΟΛΟΥΘΟ. 173 00:12:01,418 --> 00:12:04,251 Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΟΥΤΑ ΣΑΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ 174 00:12:04,334 --> 00:12:06,084 ΣΤΗΝ ΟΥΤΑ ΑΡΕΣΕΙ ΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΣΑΣ 175 00:12:09,668 --> 00:12:11,459 Τι έγινε, Κοσάκα; 176 00:12:11,543 --> 00:12:12,501 Τίποτα. 177 00:12:15,876 --> 00:12:17,626 Τι λέγαμε, Ισικάβα; 178 00:12:17,709 --> 00:12:20,709 Για την πιθανότητα να τραβήξεις τυχερό λαχνό. 179 00:12:20,793 --> 00:12:22,876 Ναι. Με άλλα λόγια… 180 00:12:32,584 --> 00:12:33,459 Τσουτζούρου! 181 00:12:35,126 --> 00:12:36,084 Εδώ! 182 00:12:38,084 --> 00:12:39,293 Πιες κάτι, κερνάω. 183 00:12:40,168 --> 00:12:41,126 Άραξε. 184 00:12:44,543 --> 00:12:45,709 Ο Τσουτζούρου. 185 00:12:45,793 --> 00:12:47,293 Έψαξα λίγο και τον βρήκα. 186 00:12:47,376 --> 00:12:49,168 Η μουσική του είναι απίθανη. 187 00:12:49,251 --> 00:12:51,168 Όχι, δεν είναι τίποτα. 188 00:13:05,043 --> 00:13:07,293 Ωραία αίσθηση έχει αυτό το κομμάτι. 189 00:13:07,376 --> 00:13:08,418 Δεν έχει; 190 00:13:09,043 --> 00:13:09,959 Πολύ καλό. 191 00:13:26,793 --> 00:13:27,793 Στην υγειά σου. 192 00:13:33,959 --> 00:13:34,876 Τσουτζούρου; 193 00:13:35,501 --> 00:13:37,959 Με ποιο εφέ έκανες αυτό το σκρατσάρισμα; 194 00:13:38,043 --> 00:13:41,251 Με πολλαπλά στρώματα Valhalla Delay. 195 00:13:42,001 --> 00:13:46,834 Αντί να βάλεις μόνο ένα, βάζοντας δύο απαλά delay κάνεις καλύτερο ήχο. 196 00:13:46,918 --> 00:13:48,834 Άρα, κούνησες τον χρόνο και πρόσθεσες 2. 197 00:13:48,918 --> 00:13:51,584 Όχι, τράβηξα το όγδοο μπιτ κι έβαλα τα στρώματα. 198 00:13:52,376 --> 00:13:53,709 Είναι τέλεια! 199 00:13:53,793 --> 00:13:55,543 Δεν μοιάζει με καμιά άλλη. 200 00:13:55,626 --> 00:13:59,584 Ξεχωρίζει την καλή μουσική. Μόλις γνωριστήκαμε, και καταλαβαινόμαστε. 201 00:13:59,668 --> 00:14:00,876 Ήταν μοιραίο; 202 00:14:02,084 --> 00:14:03,126 Μα είναι περίεργο. 203 00:14:03,793 --> 00:14:05,668 Είμαι ευτυχισμένος, μα θέλω να ξεράσω. 204 00:14:05,751 --> 00:14:09,501 Δεν μπορώ να κοιμηθώ, έχω βγάλει άφθες, δεν μπορώ να φάω. 205 00:14:10,043 --> 00:14:12,834 Τι να κάνω; 206 00:14:14,334 --> 00:14:16,876 Άκου, δεν μπορείς να ξεφύγεις. 207 00:14:17,584 --> 00:14:21,959 Είσαι νέος. Αν δεν το καταλαβαίνεις, εμπιστέψου τις σωματικές σου αντιδράσεις. 208 00:14:22,626 --> 00:14:26,959 Πονάει το στήθος σου, πάγωσες από τον φόβο κι έχεις μια περίεργη αίσθηση χαμηλά. 209 00:14:29,251 --> 00:14:30,959 Δυστυχώς, αυτά είναι σημάδια. 210 00:14:31,043 --> 00:14:32,126 Του πρώτου έρωτα. 211 00:14:40,709 --> 00:14:43,043 Αν ήσουν μεγαλύτερος, ίσως απλώς ήσουν άρρωστος. 212 00:14:45,709 --> 00:14:47,376 Έτσι ξαφνικοί 213 00:14:49,334 --> 00:14:51,209 μπορούν να 'ναι οι πρώτοι έρωτες. 214 00:14:53,043 --> 00:14:55,001 Αθέλητοι και αναπόφευκτοι. 215 00:15:04,584 --> 00:15:05,751 Τα όπλα ψηλά! 216 00:15:09,709 --> 00:15:10,751 Προχωράτε! 217 00:15:11,418 --> 00:15:12,376 Πάμε! 218 00:15:22,334 --> 00:15:23,709 Έρπην! 219 00:15:25,168 --> 00:15:26,293 Δεύτερη διαδρομή! 220 00:15:27,126 --> 00:15:28,459 Πιο δυνατά! 221 00:15:28,543 --> 00:15:29,501 Πέμπτη διαδρομή! 222 00:15:29,584 --> 00:15:30,668 Συνέχισε, Ναμίκι! 223 00:15:30,751 --> 00:15:31,584 Συνεχίστε! 224 00:15:31,668 --> 00:15:32,751 Έτοιμοι! 225 00:15:33,501 --> 00:15:34,793 Απασφάλιση! 226 00:15:34,876 --> 00:15:35,709 Πυρ! 227 00:16:00,751 --> 00:16:01,793 Σε παρακαλώ! 228 00:16:01,876 --> 00:16:04,418 Ο Ματσίντα με ικέτεψε. 229 00:16:04,501 --> 00:16:06,209 Αποκλείεται, δεν μπορώ. 230 00:16:06,793 --> 00:16:07,626 Δεν μπορώ! 231 00:16:07,709 --> 00:16:10,459 Το περίμενα ότι θα αρνηθείς, οπότε σε δήλωσα ήδη. 232 00:16:14,709 --> 00:16:15,668 Κοίτα φάτσα! 233 00:16:16,251 --> 00:16:17,834 Έχουμε τα αποτελέσματα. 234 00:16:17,918 --> 00:16:20,709 Η φετινή Μις Τούου είναι… 235 00:16:26,626 --> 00:16:28,709 το Νούμερο 4. 236 00:16:28,793 --> 00:16:32,334 Η πρωτοετής φοιτήτρια Αγγλικής Φιλολογίας, δις Γιάε Νογκούτσι! 237 00:16:33,334 --> 00:16:35,668 Συγχαρητήρια! 238 00:16:40,918 --> 00:16:42,251 Συγχαρητήρια! 239 00:16:50,001 --> 00:16:51,334 Γιάε, θες λίγο; 240 00:16:51,418 --> 00:16:52,543 Κάνε πιο 'κεί! 241 00:16:52,626 --> 00:16:53,834 Τι πίνεις; 242 00:16:54,543 --> 00:16:56,209 -Τσάι ουλόνγκ. -Τσάι ουλόνγκ; 243 00:16:56,293 --> 00:16:57,668 Δώσε μου εμένα. 244 00:16:57,751 --> 00:16:58,793 Παρακαλώ! 245 00:16:58,876 --> 00:17:01,751 Σας ευχαριστώ για την υπομονή σας. Η τεκίλα ήρθε. 246 00:17:03,126 --> 00:17:04,626 Αυτό είναι για τη Γιάε. 247 00:17:07,501 --> 00:17:09,126 Ματσίντα, κάνε μας την τιμή. 248 00:17:10,043 --> 00:17:14,043 Μια πρόποση για τη Μις Τούου, τη Γιάε! 249 00:17:14,584 --> 00:17:16,501 Γεια μας! 250 00:17:19,584 --> 00:17:20,626 Εμπρός! 251 00:17:29,501 --> 00:17:30,668 Είσαι καλά; 252 00:17:31,293 --> 00:17:33,043 Κι άλλον γύρο! 253 00:17:33,126 --> 00:17:34,543 Φέρνε συνέχεια! 254 00:17:44,043 --> 00:17:45,126 Με συγχωρείτε. 255 00:17:45,918 --> 00:17:47,293 Συγχαρητήρια. 256 00:17:47,376 --> 00:17:48,334 Με συγχωρείτε. 257 00:17:51,793 --> 00:17:52,834 Συγχαρητήρια! 258 00:17:52,918 --> 00:17:54,834 Συγχαρητήρια, Γιάε. 259 00:17:55,584 --> 00:17:56,751 Σιγά! 260 00:18:07,251 --> 00:18:10,334 ΧΑΡΟΥΜΙΤΣΙ ΝΑΜΙΚΙ 261 00:18:22,709 --> 00:18:23,668 Λοιπόν. 262 00:18:24,959 --> 00:18:26,126 Πρέπει να πηγαίνω. 263 00:18:30,918 --> 00:18:32,584 Α, σωστά. 264 00:18:33,334 --> 00:18:34,209 Να σου πω, 265 00:18:35,084 --> 00:18:37,001 καλά είναι; Η… 266 00:18:38,418 --> 00:18:39,959 Η μαμά σου. 267 00:18:41,584 --> 00:18:42,584 Η μαμά μου; 268 00:18:45,126 --> 00:18:46,001 Υποθέτω. 269 00:18:46,626 --> 00:18:48,209 Τι υποθέτεις; 270 00:18:49,251 --> 00:18:51,126 Δεν μένουμε μαζί. 271 00:18:51,209 --> 00:18:55,418 Οι γονείς μου χώρισαν όταν ήμουν μικρός και μένω με τον μπαμπά μου. 272 00:18:59,418 --> 00:19:00,334 Κατάλαβα… 273 00:19:02,584 --> 00:19:04,626 Έτσι εξηγείται το επώνυμό σου. 274 00:19:09,459 --> 00:19:10,751 Σας ευχαριστώ πολύ. 275 00:19:10,834 --> 00:19:11,668 Κι εγώ. 276 00:19:11,751 --> 00:19:14,168 Βεβαιωθείτε ότι τα πήρατε όλα, παρακαλώ. 277 00:19:14,251 --> 00:19:18,126 ΠΛΗΡΩΜΗ 278 00:19:18,209 --> 00:19:19,209 ΕΛΕΥΘΕΡΟ 279 00:19:19,293 --> 00:19:20,543 ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΟ 280 00:20:08,001 --> 00:20:09,209 Σίγουρα; 281 00:20:09,293 --> 00:20:10,251 ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΟ 282 00:20:12,459 --> 00:20:14,209 Πόσο χαίρομαι που βρήκα ταξί! 283 00:20:15,793 --> 00:20:17,293 Σίγουρα είναι εντάξει; 284 00:20:17,376 --> 00:20:20,459 Θα χαλάρωνα απλώς, να πάρω έναν υπνάκο. 285 00:20:23,876 --> 00:20:24,709 Τι; 286 00:20:25,376 --> 00:20:26,709 Αυτό το τραγούδι… 287 00:20:31,168 --> 00:20:32,543 Είμ' η μαμά του Τσουτζούρου. 288 00:20:33,626 --> 00:20:35,043 Είσαι η Ούτα, έτσι; 289 00:20:36,001 --> 00:20:38,209 Σ' ευχαριστώ που προσέχεις τον γιο μου. 290 00:20:50,001 --> 00:20:51,918 Πας ταξίδι; 291 00:20:52,001 --> 00:20:56,918 …κινούμενα σχέδια, αλλά όχι σαν τα άνιμέ σας, έτσι; 292 00:20:57,001 --> 00:21:00,209 Ναι, υπάρχουν ζώα, υπάρχουν γουρούνια που μιλάνε. 293 00:21:00,293 --> 00:21:02,459 Αλλά δεν είναι ακριβώς παιδική ταινία. 294 00:21:02,543 --> 00:21:05,334 Έφτασε το πλατό σασίμι! 295 00:21:05,418 --> 00:21:08,418 Οι μπίρες σας! 296 00:21:08,501 --> 00:21:09,834 Με συγχωρείτε! 297 00:21:09,918 --> 00:21:10,751 Ναι! 298 00:21:12,084 --> 00:21:13,876 Χταπόδι με γουασάμπι κι ενταμάμε. 299 00:21:13,959 --> 00:21:15,584 Εντάξει, έρχονται. 300 00:21:16,501 --> 00:21:18,751 -Χταπόδι με γουασάμπι κι ενταμάμε. -Έγινε. 301 00:21:44,043 --> 00:21:47,334 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΦΟΙΤΗΤΩΝ 302 00:21:47,918 --> 00:21:48,959 Δις Νογκούτσι; 303 00:21:49,459 --> 00:21:50,293 Ναι. 304 00:21:52,834 --> 00:21:54,793 Συγχαρητήρια, περάσατε. 305 00:21:55,334 --> 00:21:58,001 Παρακαλώ, να έχετε εγκαίρως έτοιμα τα έγγραφα. 306 00:21:59,209 --> 00:22:00,084 Εντάξει. 307 00:22:01,501 --> 00:22:05,168 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΒΑΝΚΟΥΒΕΡ, ΚΑΝΑΔΑΣ 308 00:22:14,959 --> 00:22:17,209 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 309 00:22:17,293 --> 00:22:18,584 Τι; Αλήθεια; 310 00:22:19,918 --> 00:22:22,418 Θα μπορώ να έρθω εκεί στην επόμενη άδειά μου. 311 00:22:22,501 --> 00:22:25,126 Πόσο χαίρομαι που θα βρεθούμε επιτέλους! 312 00:22:25,959 --> 00:22:27,209 Οχτώ μήνες πέρασαν; 313 00:22:27,959 --> 00:22:30,709 Οχτώ μήνες, τρεις βδομάδες και έξι μέρες! 314 00:22:41,209 --> 00:22:42,334 Κι εσύ; 315 00:22:42,418 --> 00:22:44,043 Τι καλά νέα είχες; 316 00:22:49,793 --> 00:22:51,418 Θα σου τα πω από κοντά. 317 00:22:53,084 --> 00:22:54,918 Εντάξει. 318 00:22:57,209 --> 00:22:59,959 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΝΙΟΥ ΤΣΙΤΟΣΕ 319 00:23:00,043 --> 00:23:01,251 Στο Τελ Αβίβ; 320 00:23:02,043 --> 00:23:03,251 Τι; Στο Ισραήλ; 321 00:23:03,334 --> 00:23:07,001 Ναι. Εκεί έχει θίασο ένας χορογράφος που θαυμάζω. 322 00:23:07,543 --> 00:23:08,876 Θα περάσω από οντισιόν. 323 00:23:08,959 --> 00:23:10,918 Αλλά θα μείνω μόνο δύο βράδια. 324 00:23:11,543 --> 00:23:15,876 Αν πάνε όλα καλά, θα πάω μαζί τους στην παγκόσμια περιοδεία τους του χρόνου. 325 00:23:18,751 --> 00:23:20,168 Πρέπει να απαντήσω. 326 00:23:21,876 --> 00:23:22,709 Εμίλ; 327 00:23:22,793 --> 00:23:27,001 Κατάφερα να βρω πτήση, οπότε νομίζω ότι θα τα καταφέρω. 328 00:23:32,959 --> 00:23:34,501 Με πληρώνεις όταν πετύχεις. 329 00:23:35,084 --> 00:23:36,543 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 330 00:23:39,501 --> 00:23:41,918 Μπορεί και να μου αλλάξατε τη ζωή. 331 00:23:44,543 --> 00:23:45,543 Να προσέχεις! 332 00:24:10,418 --> 00:24:12,293 ΙΑΠΩΝΙΚΟ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 333 00:24:35,126 --> 00:24:37,543 Κάτσε. Για ξαναπές το αυτό. 334 00:24:37,626 --> 00:24:41,584 Είπα ότι η Ούτα με κάλεσε στο χορευτικό της την άλλη βδομάδα, 335 00:24:41,668 --> 00:24:43,501 αλλά δεν ξέρω αν πρέπει να πάω. 336 00:24:43,584 --> 00:24:45,918 Όχι, πριν από αυτό. 337 00:24:46,834 --> 00:24:49,876 Πριν; Στην Ούτα άρεσε το κομμάτι μου. 338 00:24:49,959 --> 00:24:51,334 Όχι, 20 δευτερόλεπτα μετά. 339 00:24:53,293 --> 00:24:55,501 -Μου έστειλε μήνυμα η μαμά μου. -Και; 340 00:24:55,584 --> 00:24:57,709 Φρίκαρε που της χάλασε το πλυντήριο. 341 00:24:58,334 --> 00:25:00,626 -Μα τι μας νοιάζει; -Δεν είναι καλό αυτό. 342 00:25:00,709 --> 00:25:01,543 ΣΤΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ 343 00:25:01,626 --> 00:25:03,168 Δεν είναι καλό. 344 00:25:03,251 --> 00:25:04,584 Εντάξει, τα λέμε. 345 00:25:05,418 --> 00:25:06,751 Α, Τσουτζούρου! 346 00:25:08,293 --> 00:25:11,918 Για να μάθεις αν είναι μοιραίο, πρέπει να το τολμήσεις. 347 00:25:22,376 --> 00:25:25,293 ΚΟΙΝΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ 348 00:25:33,376 --> 00:25:34,459 Συγγνώμη! 349 00:26:23,418 --> 00:26:24,584 Πού είναι; 350 00:26:32,459 --> 00:26:33,376 Γεια, Γιάε! 351 00:26:33,959 --> 00:26:35,168 Τα λέμε! 352 00:26:35,251 --> 00:26:36,293 Τα λέμε μετά. 353 00:26:50,376 --> 00:26:51,584 Μου έλειψες. 354 00:26:52,209 --> 00:26:53,293 Κι εμένα. 355 00:27:01,626 --> 00:27:02,876 Τι; 356 00:27:04,043 --> 00:27:04,959 Τίποτα. 357 00:27:05,918 --> 00:27:06,959 Απλώς… 358 00:27:08,626 --> 00:27:09,793 φαίνεσαι αλλαγμένη. 359 00:27:10,376 --> 00:27:11,334 Τι; 360 00:27:12,126 --> 00:27:13,709 Τι σημαίνει αυτό; 361 00:30:15,043 --> 00:30:16,084 Αποφάσισες; 362 00:30:19,293 --> 00:30:20,376 Α… 363 00:30:20,459 --> 00:30:23,418 Αματριτσιάνα και… 364 00:30:24,668 --> 00:30:26,334 οσομπούκο. 365 00:30:28,084 --> 00:30:29,084 Με συγχωρείτε. 366 00:30:30,834 --> 00:30:34,543 Αματριτσιάνα και οσομπούκο. 367 00:30:34,626 --> 00:30:35,459 Εντάξει. 368 00:30:35,543 --> 00:30:36,626 Και πεσκατόρε ρόσο. 369 00:30:36,709 --> 00:30:37,543 Αμέσως. 370 00:30:37,626 --> 00:30:39,834 -Να πάρω τα μενού; -Ναι, ευχαριστούμε. 371 00:30:52,459 --> 00:30:53,918 Έρχεσαι συχνά εδώ; 372 00:30:55,168 --> 00:30:56,543 Ναι, πού και πού. 373 00:30:56,626 --> 00:30:58,126 Με τις φίλες μου. 374 00:30:59,293 --> 00:31:00,168 Μάλιστα. 375 00:31:03,251 --> 00:31:04,334 Γιάε; 376 00:31:05,209 --> 00:31:07,459 -Γεια. -Γεια. 377 00:31:08,126 --> 00:31:09,751 Το αγόρι σου είναι αυτό; 378 00:31:14,959 --> 00:31:16,834 Η φίλη μου η Νανάκο και… 379 00:31:16,918 --> 00:31:18,876 Ματσίντα, Διοίκηση Επιχειρήσεων, Γ' έτος! 380 00:31:24,793 --> 00:31:26,334 Δεν έχω ξαναγνωρίσει άλλον. 381 00:31:26,418 --> 00:31:30,834 Ισχύει ότι όσοι είναι στην Αεροπορία δεν κρατάνε ομπρέλα; 382 00:31:33,418 --> 00:31:34,876 Να καθίσουμε μαζί σας; 383 00:31:34,959 --> 00:31:36,418 Φυσικά. 384 00:31:36,501 --> 00:31:37,751 -Σίγουρα; -Ναι. 385 00:31:37,834 --> 00:31:38,959 Ευχαριστούμε. 386 00:31:39,043 --> 00:31:40,376 -Δεσποινίς; -Ναι; 387 00:31:40,959 --> 00:31:45,043 Αματριτσιάνα κι ένα μπουκάλι Canti, παρακαλώ. 388 00:31:45,126 --> 00:31:46,334 Χαρουμίτσι, σωστά; 389 00:31:48,084 --> 00:31:49,876 Έχω ακούσει για σένα. 390 00:31:52,334 --> 00:31:53,543 Ναι. 391 00:31:54,668 --> 00:31:56,043 Θα πιεις μαζί μας, Ναμίκι. 392 00:31:56,668 --> 00:31:57,501 Έτσι; 393 00:31:58,709 --> 00:31:59,668 Όχι, ευχαριστώ. 394 00:32:01,209 --> 00:32:03,418 Μάλλον οι πιλότοι είναι αλλιώς. 395 00:32:04,251 --> 00:32:06,084 Δόκιμος της αεροπορίας είμαι. 396 00:32:06,709 --> 00:32:09,251 Κάποια στιγμή όμως θα πετάξεις ένα μαχητικό. 397 00:32:10,793 --> 00:32:14,584 Χρειάζεται όμως στρατό η Ιαπωνία; 398 00:32:15,168 --> 00:32:17,209 Δεν ξοδεύονται άδικα οι φόροι; 399 00:32:20,793 --> 00:32:22,043 Δεν είμαστε στρατός. 400 00:32:23,584 --> 00:32:28,126 Επίσης, το ιδανικό σενάριο είναι να μην υπάρχει έκτακτη ανάγκη. 401 00:32:29,084 --> 00:32:30,626 Πετάμε για να προστατεύουμε. 402 00:32:31,584 --> 00:32:34,001 Η μεγαλύτερη χαρά είναι να μη χρειαστούμε. 403 00:32:36,501 --> 00:32:41,459 Δεν υπάρχει ένταση όμως με τις ξένες χώρες λόγω των αμυντικών δυνάμεων; 404 00:32:42,584 --> 00:32:45,626 Έχουμε καθήκον να υπερασπιζόμαστε κι όσους το πιστεύουν αυτό. 405 00:32:50,876 --> 00:32:51,834 Πολύ κουλ. 406 00:32:53,584 --> 00:32:54,626 Σε παραδέχομαι. 407 00:32:59,918 --> 00:33:00,834 Τρώγε. 408 00:33:06,918 --> 00:33:08,501 Τι αγένεια! 409 00:33:17,876 --> 00:33:18,751 Πάρε. 410 00:33:28,626 --> 00:33:30,626 Πρέπει να ανησυχείς, πάντως. 411 00:33:31,334 --> 00:33:32,334 Με την απόσταση. 412 00:33:34,251 --> 00:33:36,293 Κι είναι και πολύ ωραία η Γιάε. 413 00:33:37,168 --> 00:33:38,918 Την εμπιστεύομαι. 414 00:33:39,584 --> 00:33:41,251 Αναρωτιέμαι, όμως. 415 00:33:42,793 --> 00:33:44,251 Λένε ότι βγαίνει συχνά. 416 00:33:45,293 --> 00:33:48,584 Θα είστε ακόμα πιο μακριά όταν πάει στο εξωτερικό. 417 00:33:49,251 --> 00:33:50,876 Σωματικά και συναισθηματικά. 418 00:33:57,709 --> 00:33:58,626 Στο εξωτερικό; 419 00:34:01,751 --> 00:34:02,668 Τι; 420 00:34:03,209 --> 00:34:04,459 Δεν σου το είπε; 421 00:34:07,043 --> 00:34:09,459 Μπήκε σε πρόγραμμα ανταλλαγής φοιτητών. 422 00:34:11,168 --> 00:34:13,251 Εγώ δεν θα μπορούσα να το αντέξω. 423 00:34:16,126 --> 00:34:17,209 Μια χαρά θα πάει. 424 00:34:18,043 --> 00:34:19,209 Περίμενε… 425 00:34:19,293 --> 00:34:21,126 -Μη μ' ακουμπάς! -Τι στο καλό; 426 00:34:21,209 --> 00:34:22,834 Εγώ για σένα δουλεύω. 427 00:34:26,293 --> 00:34:27,126 Τι διάολο; 428 00:34:31,293 --> 00:34:32,251 Χαρουμίτσι; 429 00:34:33,668 --> 00:34:34,668 Ματσίντα; 430 00:34:34,751 --> 00:34:36,334 Είσαι καλά; 431 00:34:37,543 --> 00:34:38,459 Τι κάνεις; 432 00:34:39,126 --> 00:34:40,584 Μας υπερασπίζεσαι; 433 00:34:42,543 --> 00:34:44,209 Αυτό ήταν επίθεση. 434 00:34:45,793 --> 00:34:47,001 Ήταν πόλεμος, έτσι; 435 00:34:47,543 --> 00:34:49,418 Με κάνεις και γελάω, αλήτη καραβανά! 436 00:34:51,876 --> 00:34:52,709 Κύριε! 437 00:34:53,334 --> 00:34:54,251 Χαρουμίτσι! 438 00:34:54,334 --> 00:34:55,918 Σας παρακαλώ, όχι εδώ μέσα. 439 00:34:59,751 --> 00:35:00,668 Διάολε! 440 00:35:04,918 --> 00:35:06,168 Είσαι απίστευτος! 441 00:35:06,251 --> 00:35:07,793 Τι ήταν αυτό; 442 00:35:07,876 --> 00:35:09,501 Γιατί; Εσύ; 443 00:35:09,584 --> 00:35:11,084 Τι εγώ; 444 00:35:12,168 --> 00:35:14,834 Υποκλίνεσαι στον ποζερά από το Τόκιο. 445 00:35:15,876 --> 00:35:16,834 Τι; 446 00:35:17,501 --> 00:35:19,793 Γι' αυτό ήρθες στο Τόκιο; 447 00:35:20,959 --> 00:35:23,251 Οι φίλοι σου είναι απαράδεκτοι. 448 00:35:24,084 --> 00:35:25,501 Μην το λες αυτό. 449 00:35:27,834 --> 00:35:30,918 Και οι σπουδές στο εξωτερικό; 450 00:35:33,209 --> 00:35:35,501 Θα σου το έλεγα όταν σε έβλεπα. 451 00:35:36,668 --> 00:35:39,334 Το ήξερες ότι ήταν το όνειρό μου. 452 00:35:39,418 --> 00:35:40,543 Το ήξερα. 453 00:35:41,959 --> 00:35:46,959 Οπότε γιατί να ακούσω κάτι τόσο σημαντικό από έναν τέτοιον αλήτη; 454 00:35:50,543 --> 00:35:51,543 Τι, λοιπόν; 455 00:35:52,876 --> 00:35:54,793 Θα βρεις άλλον στο εξωτερικό; 456 00:35:59,418 --> 00:36:00,501 Είσαι πολύ κακός. 457 00:36:05,626 --> 00:36:07,959 Ανυπομονούσα γι' αυτό. 458 00:36:13,543 --> 00:36:14,918 Μακάρι να μην είχα έρθει. 459 00:36:50,334 --> 00:36:52,168 Είσαι ο φίλος του… 460 00:36:56,334 --> 00:36:57,709 Τι κάνεις εδώ; 461 00:36:59,376 --> 00:37:01,209 Τα πλυντήρια είναι επικίνδυνα. 462 00:37:25,918 --> 00:37:28,168 Ευχαριστώ που ήρθες να το φτιάξεις. 463 00:37:28,251 --> 00:37:30,709 Καλύτερα εδώ παρά στα κοινά πλυντήρια. 464 00:37:32,668 --> 00:37:35,209 Πρόβλημα με τη συνδεσμολογία είναι. 465 00:37:35,293 --> 00:37:37,459 Μου δίνεις το γαλλικό κλειδί; 466 00:37:37,543 --> 00:37:39,543 Αυτό με το άνοιγμα στην άκρη; 467 00:37:39,626 --> 00:37:40,834 Το φέρνω. 468 00:37:41,876 --> 00:37:42,918 Ορίστε. 469 00:37:48,584 --> 00:37:49,751 -Συγγνώμη! -Συγγνώμη! 470 00:37:49,834 --> 00:37:50,668 Ορίστε. 471 00:37:51,251 --> 00:37:53,709 Συγγνώμη. Με συγχωρείς. 472 00:38:01,043 --> 00:38:03,334 Δεν μπορεί! 473 00:38:04,334 --> 00:38:05,793 Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 474 00:38:06,626 --> 00:38:07,876 Δεν ήταν τίποτα. 475 00:38:08,501 --> 00:38:10,043 Είμαι πολύ χαρούμενη. 476 00:38:10,959 --> 00:38:13,459 Το πήρα με τον πρώτο μου μισθό. 477 00:38:15,251 --> 00:38:16,751 Είσαι πάλι κοντά μου! 478 00:38:18,043 --> 00:38:19,043 Σε χαιρετώ, τότε. 479 00:38:22,209 --> 00:38:25,168 Μήπως θες να κάτσεις να φάμε; 480 00:38:26,001 --> 00:38:28,209 Δεν έχω βέβαια και πολλά. 481 00:38:30,918 --> 00:38:31,751 Εντάξει. 482 00:38:35,001 --> 00:38:36,084 Ναμίκι; 483 00:38:36,168 --> 00:38:37,709 Ποιο φαγητό σου αρέσει; 484 00:38:41,043 --> 00:38:42,459 Ναποριτάν, ίσως. 485 00:38:43,251 --> 00:38:46,126 Ναι, πολύ νόστιμο. 486 00:38:46,209 --> 00:38:51,209 Μου αρέσει πολύ όταν έχει ανάμεικτα μανιτάρια σε κονσέρβα. 487 00:38:53,584 --> 00:38:55,293 Κάθισε, σε παρακαλώ. 488 00:38:57,376 --> 00:38:59,251 Μάλλον μπορώ να φτιάξω ναποριτάν. 489 00:38:59,959 --> 00:39:00,793 Ωραία. 490 00:39:44,668 --> 00:39:46,001 Είναι πολύ νόστιμα. 491 00:39:47,168 --> 00:39:48,084 Χαίρομαι. 492 00:39:49,834 --> 00:39:53,043 Εντυπωσιάζομαι που ξέρεις να φτιάχνεις πλυντήρια. 493 00:39:54,793 --> 00:39:57,668 Ήσουν ηλεκτρολόγος παλιά; 494 00:39:59,668 --> 00:40:02,418 Ναποριτάν δεν μπορώ να φτιάξω, πάντως. 495 00:40:10,084 --> 00:40:11,084 Με συγχωρείς. 496 00:40:12,209 --> 00:40:13,876 Πρέπει να σε εκπλήσσει. 497 00:40:15,084 --> 00:40:15,959 Από το Τσιτόσε; 498 00:40:16,584 --> 00:40:17,418 Ναι. 499 00:40:18,251 --> 00:40:21,334 Από μικρή ζούσα κοντά σε αεροδρόμια. 500 00:40:22,293 --> 00:40:24,293 Περιέργως, αυτός ο ήχος με ηρεμεί. 501 00:40:24,793 --> 00:40:26,709 Γι' αυτό ήρθα να μείνω εδώ. 502 00:40:27,959 --> 00:40:30,501 Αν και ο βασικός λόγος ήταν ότι είναι φτηνό. 503 00:40:31,876 --> 00:40:34,084 Για να ρίξω μια ματιά. 504 00:40:35,043 --> 00:40:35,876 Ευχαριστώ. 505 00:40:45,043 --> 00:40:48,584 Ακούγονται πιο καλά όταν έχει συννεφιά. 506 00:40:50,793 --> 00:40:52,751 Κάθε πρωί που βλέπω ένα αεροπλάνο 507 00:40:53,626 --> 00:40:56,834 παίρνω ενέργεια για να βγάλω τη μέρα. 508 00:41:26,168 --> 00:41:27,251 Έλα, Γιάε; 509 00:41:28,418 --> 00:41:29,834 Με συγχωρείς για πριν. 510 00:41:30,793 --> 00:41:33,751 Έχασα την ψυχραιμία μου και είπα απαίσια… 511 00:41:56,459 --> 00:41:57,334 Γιάε! 512 00:41:58,251 --> 00:41:59,251 Γιάε! 513 00:41:59,918 --> 00:42:01,168 Γιάε! 514 00:42:03,668 --> 00:42:04,751 Γιάε! 515 00:42:17,626 --> 00:42:19,918 Γιάε μου… 516 00:42:21,834 --> 00:42:23,543 Τι της συνέβη; 517 00:42:23,626 --> 00:42:25,084 Ήσουν μαζί της, σωστά; 518 00:42:25,751 --> 00:42:27,126 Δεν ήσουν; 519 00:42:28,126 --> 00:42:30,418 Λυπάμαι. 520 00:42:31,459 --> 00:42:32,751 Μα γιατί να συμβεί… 521 00:42:47,168 --> 00:42:52,334 Η κόρη σας υπέστη υπαραχνοειδή αιμορραγία λόγω τραυματισμού. 522 00:42:54,251 --> 00:42:57,709 Θα πρέπει να μείνει σε ανάπαυση και να περιμένουμε να συνέλθει. 523 00:43:17,209 --> 00:43:18,334 Γιάε μου; 524 00:43:22,459 --> 00:43:24,209 -Μαμά; -Ναι. 525 00:43:28,293 --> 00:43:29,626 Ευτυχώς! 526 00:43:30,584 --> 00:43:31,626 Πού είμαι; 527 00:43:33,001 --> 00:43:34,293 Τι συνέβη; 528 00:43:35,293 --> 00:43:37,709 Μην ανησυχείς, είσαι σε ένα νοσοκομείο. 529 00:43:38,209 --> 00:43:39,626 Στο Τόκιο. 530 00:43:40,334 --> 00:43:44,959 Είχες ένα ατύχημα, Γιάε μου, οπότε σε έφεραν στο νοσοκομείο. 531 00:43:48,001 --> 00:43:49,459 Στο Τόκιο; 532 00:43:49,543 --> 00:43:50,459 Ναι. 533 00:43:58,251 --> 00:44:00,584 Δις Νογκούτσι, πώς νιώθεις; 534 00:44:03,251 --> 00:44:05,334 Είναι ανάδρομη αμνησία. 535 00:44:06,084 --> 00:44:10,501 Το σοκ από το ατύχημα τη δυσκολεύει να ανακαλέσει το παρελθόν της. 536 00:44:12,876 --> 00:44:18,168 Συνήθως οι ασθενείς χάνουν αναμνήσεις πιο κοντά στην ώρα του ατυχήματος. 537 00:44:23,293 --> 00:44:24,793 Θα επανέλθουν ποτέ; 538 00:44:25,626 --> 00:44:27,793 Ενίοτε επανέρχονται γρήγορα. 539 00:44:27,876 --> 00:44:30,918 Άλλες φορές παίρνει μήνες, χρόνια, ή και παραπάνω. 540 00:44:32,459 --> 00:44:37,001 Πρέπει όμως να κάνουμε υπομονή και να περιμένουμε να αναρρώσει. 541 00:44:55,334 --> 00:44:57,126 Ποιος είσαι εσύ; 542 00:45:00,626 --> 00:45:01,876 Περίμενε λίγο, Γιάε. 543 00:45:02,543 --> 00:45:03,793 Μπορούμε να μιλήσουμε; 544 00:45:04,501 --> 00:45:05,918 Έλα. 545 00:49:29,126 --> 00:49:34,126 Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη