1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 HIKARU UTADA; "FIRST LOVE", "HATSUSKOI"DAN İLHAMLA 3 00:00:20,793 --> 00:00:22,293 Bir. 4 00:00:24,584 --> 00:00:25,418 İki. 5 00:00:27,793 --> 00:00:28,793 Üç. 6 00:00:31,084 --> 00:00:32,376 Dört. 7 00:00:34,584 --> 00:00:35,418 Beş. 8 00:00:37,793 --> 00:00:38,876 Altı. 9 00:00:42,543 --> 00:00:44,209 Alo. 10 00:00:44,793 --> 00:00:45,626 Noguchi? 11 00:00:47,543 --> 00:00:48,793 Nereden bildin? 12 00:00:50,376 --> 00:00:51,626 Belli değil mi? 13 00:00:52,501 --> 00:00:53,334 Evet. 14 00:00:53,876 --> 00:00:54,709 Evet. 15 00:01:05,459 --> 00:01:09,084 Yarın nereye gitmek istersin? 16 00:01:13,334 --> 00:01:15,168 Alo? Akemi? 17 00:01:15,668 --> 00:01:17,043 Biliyorsun… 18 00:01:17,584 --> 00:01:18,834 Telefonun nesi var? 19 00:01:19,959 --> 00:01:21,543 Alo, Akemi? 20 00:01:22,626 --> 00:01:24,918 -Akemi… -Telefondayım! 21 00:01:27,418 --> 00:01:28,584 Pardon. 22 00:01:28,668 --> 00:01:29,584 Annem. 23 00:01:29,668 --> 00:01:30,751 Sorun değil. 24 00:01:31,376 --> 00:01:32,668 Yarın görüşürüz. 25 00:01:36,793 --> 00:01:38,543 -Alo? -Pardon. 26 00:01:39,209 --> 00:01:43,918 Yarın 11'de seni parkın girişinde bekleyeceğim. 27 00:01:45,209 --> 00:01:46,043 Tamam. 28 00:01:46,626 --> 00:01:47,501 Anlaştık. 29 00:01:48,709 --> 00:01:49,626 İyi geceler. 30 00:01:51,459 --> 00:01:53,168 İyi geceler. 31 00:02:03,168 --> 00:02:04,501 "İyi geceler." 32 00:02:15,043 --> 00:02:16,251 İyi geceler. 33 00:02:35,418 --> 00:02:36,459 Kim o? 34 00:02:36,543 --> 00:02:37,543 Geliyorum. 35 00:02:40,543 --> 00:02:42,668 -Merhaba. -Merhaba, bir paketiniz var. 36 00:02:42,751 --> 00:02:45,793 -İmzalayın lütfen. -Burası mı? 37 00:02:46,626 --> 00:02:48,626 -Teşekkür ederim. -Sağ olun. 38 00:03:09,918 --> 00:03:13,376 ARADA BİR ÇIKMAYA NE DERSİN? TSUZURU 39 00:04:04,876 --> 00:04:06,293 Alo? 40 00:04:06,376 --> 00:04:11,168 Taksinizde bir şey unutmuş olabilirim. 41 00:04:11,793 --> 00:04:13,626 Sarı taksiydi. 42 00:04:14,584 --> 00:04:17,376 Sanırım şoför kadındı. 43 00:04:17,959 --> 00:04:19,251 Evet. 44 00:04:20,001 --> 00:04:21,168 Kadın şoför yok mu? 45 00:04:21,668 --> 00:04:22,626 Anladım. 46 00:04:23,626 --> 00:04:25,168 Peki, teşekkürler. 47 00:04:26,126 --> 00:04:29,959 Göründüğünden daha inatçısın. 48 00:04:30,043 --> 00:04:31,126 Kapa çeneni. 49 00:04:31,793 --> 00:04:34,168 Meraklının birinden bunu duymak istemem. 50 00:04:34,251 --> 00:04:36,668 Sapıkmışım gibi davranma. 51 00:04:36,751 --> 00:04:39,918 Kablosuz iletişim hobilerin kralıdır. 52 00:04:40,001 --> 00:04:43,293 Bir bakıma romantik bir takastır. 53 00:04:43,376 --> 00:04:44,668 Ne diyorsun sen? 54 00:04:47,084 --> 00:04:49,334 Yine geldi. 55 00:04:49,834 --> 00:04:51,751 Onu uyarmama rağmen. 56 00:05:04,334 --> 00:05:05,334 Ben giderim. 57 00:05:50,334 --> 00:05:51,376 Hey. 58 00:05:51,459 --> 00:05:52,543 Hey! 59 00:06:01,543 --> 00:06:02,668 Pardon. 60 00:06:02,751 --> 00:06:04,209 -Sorun yok. -Geç kaldım. 61 00:06:05,126 --> 00:06:06,209 Çok şeker. 62 00:06:07,501 --> 00:06:08,959 İçki içer misin? 63 00:06:09,043 --> 00:06:10,584 Alırım. 64 00:06:11,376 --> 00:06:12,293 İçiyor musun? 65 00:06:12,376 --> 00:06:14,459 -Evet, içiyorum. -Tamam mı? 66 00:06:15,043 --> 00:06:16,209 -Şerefe. -Şerefe. 67 00:06:16,293 --> 00:06:17,751 Teşekkür ederiz. Şerefe. 68 00:06:23,959 --> 00:06:27,626 Makiyama, önce tuzla denesene. 69 00:06:27,709 --> 00:06:28,959 Tamam. 70 00:06:29,668 --> 00:06:32,084 Beyin cerrahları en kötüsüdür. 71 00:06:32,168 --> 00:06:34,043 Kendilerini kral sanırlar. 72 00:06:34,126 --> 00:06:37,001 Sosla yesem ne olur? 73 00:06:37,084 --> 00:06:37,918 Chiba. 74 00:06:38,001 --> 00:06:40,376 Wasabi'yi soya sosuna karıştırmamalısın. 75 00:06:41,918 --> 00:06:44,501 Onunla yaşaması çok zor olmalı Mitsuka. 76 00:06:45,793 --> 00:06:46,834 Şey… 77 00:06:46,918 --> 00:06:49,626 Karınızla nasıl tanıştınız? 78 00:06:49,709 --> 00:06:51,459 -Çok çapkındır. -Ne? 79 00:06:51,543 --> 00:06:54,293 Adam ameliyatına iki saat geç geldi 80 00:06:54,876 --> 00:06:57,084 ve oradaki en güzel kızı kaptı. 81 00:06:58,126 --> 00:07:01,043 Önce hedefini belirler, sonra onun için çalışırsın. 82 00:07:02,251 --> 00:07:03,168 Makiyama. 83 00:07:03,918 --> 00:07:06,126 Cerrahi ve kadınlarda hız önemlidir. 84 00:07:06,209 --> 00:07:07,084 Evet efendim. 85 00:07:07,876 --> 00:07:11,126 Yalvarırım bu sefer mahvetme. 86 00:07:11,209 --> 00:07:13,584 Genç ve güzel bir karın var. 87 00:07:14,543 --> 00:07:16,084 Ben dersimi aldım. 88 00:07:19,793 --> 00:07:20,668 Eline sağlık. 89 00:07:25,751 --> 00:07:28,001 Tsuzuru, cumartesi günü… 90 00:07:28,084 --> 00:07:30,501 Profesör beşte gelecek, biliyorum. 91 00:07:32,418 --> 00:07:33,251 Evet. 92 00:07:33,918 --> 00:07:36,543 Doktor Okochi beni kanatları altına aldı. 93 00:07:36,626 --> 00:07:38,168 Onun öğütlerini dinle. 94 00:07:40,584 --> 00:07:42,918 Seninle tanışmak için onca yolu gelecek. 95 00:07:43,001 --> 00:07:44,543 Nazik ol. 96 00:07:45,751 --> 00:07:46,584 Olurum. 97 00:07:48,459 --> 00:07:49,293 Bitirdik mi? 98 00:07:49,876 --> 00:07:50,793 Ödevim var. 99 00:07:57,834 --> 00:08:00,668 Makiyama, sen de ödevini yap. 100 00:08:00,751 --> 00:08:01,959 Ne? 101 00:08:02,584 --> 00:08:03,751 Tamam. 102 00:08:04,626 --> 00:08:06,459 -Şerefe. -Şerefe. 103 00:08:07,251 --> 00:08:08,168 Teşekkürler. 104 00:08:14,959 --> 00:08:16,626 Teşekkürler. 105 00:08:19,793 --> 00:08:20,626 Ne? 106 00:08:21,376 --> 00:08:22,209 Ne? 107 00:08:25,043 --> 00:08:26,084 İyi misin? 108 00:08:26,168 --> 00:08:27,293 İyiyim. 109 00:08:27,793 --> 00:08:33,543 Kayıp eşya kutusunda mavi saç bandı gördün mü? 110 00:08:34,043 --> 00:08:34,876 Hayır. 111 00:08:34,959 --> 00:08:36,584 Görmedim. 112 00:08:37,126 --> 00:08:37,959 Tamam. 113 00:08:45,293 --> 00:08:46,709 Bu arada, 114 00:08:47,293 --> 00:08:52,584 şu telsiz sinyallerini yakalayabiliyor mu? 115 00:08:53,459 --> 00:08:54,293 Ne? 116 00:08:54,876 --> 00:08:56,459 -Lütfen hayır de. -Ne? 117 00:08:56,543 --> 00:09:01,209 Bir kerecik gördüğün biri ilk aşkın olabilir diye 118 00:09:01,293 --> 00:09:05,501 taksi telsizlerini dinlemeyeceğini söyle bana. 119 00:09:07,959 --> 00:09:09,251 Ciddi misin sen? 120 00:09:09,334 --> 00:09:12,584 -Yapılabilir mi yapılamaz mı? -Yapılabilir ama… 121 00:09:12,668 --> 00:09:15,459 Samanlıkta iğne aramaya benzer. 122 00:09:15,543 --> 00:09:17,334 Bir şey de duyamayız. 123 00:09:17,418 --> 00:09:20,459 -Nasıl yapılacağını söyle. -Dokunma! 124 00:09:20,543 --> 00:09:23,418 -Sanki sesini tanıyacaksın da! -Tanırım! 125 00:09:25,001 --> 00:09:26,376 Duyarsam tanırım. 126 00:09:28,376 --> 00:09:29,584 Tamam. 127 00:09:29,668 --> 00:09:33,168 Sonuçta bu şehirde yalnızca iki milyon kişi var. 128 00:09:34,501 --> 00:09:37,293 Kaderinde varsa onu bulursun. 129 00:09:41,168 --> 00:09:42,209 Dinleyeceğiz. 130 00:09:43,126 --> 00:09:45,543 Kötüye kullanamazsın, tamam mı? 131 00:09:49,626 --> 00:09:50,501 Çalışmıyor. 132 00:09:50,584 --> 00:09:53,418 Önce buradan aç. 133 00:10:08,834 --> 00:10:09,584 Yaşasın! 134 00:10:11,168 --> 00:10:13,209 Yaşasın! 135 00:10:14,168 --> 00:10:15,584 Yaşasın! 136 00:10:15,668 --> 00:10:17,626 Yae, kendini geliştirmişsin! 137 00:10:17,709 --> 00:10:19,709 YouTube'da izliyordum. 138 00:10:19,793 --> 00:10:24,626 Bu, Ritsuko Nakayama'nın 1970'deki kusursuz maçındaki tarzı. 139 00:10:25,251 --> 00:10:27,876 Bir şey mi oldu? Hayatında biri mi var? 140 00:10:27,959 --> 00:10:29,126 Şey… 141 00:10:29,918 --> 00:10:31,751 -Bay Outaro? -Efendim? 142 00:10:31,834 --> 00:10:33,251 Arkanızdayım. 143 00:10:33,334 --> 00:10:36,376 Hafta sonu antrenman yapmak ister misin? 144 00:10:36,459 --> 00:10:40,251 Ortalaması 193 olan Urabe Outaro sana özel ders verebilir. 145 00:10:41,293 --> 00:10:42,126 Tabii. 146 00:10:43,168 --> 00:10:44,209 -Noguchi! -Evet? 147 00:10:44,293 --> 00:10:45,834 -Bay Noguchi! -Efendim? 148 00:10:45,918 --> 00:10:47,959 On dakikada Hinode'ye gider misin? 149 00:10:48,043 --> 00:10:48,876 Tabii efendim. 150 00:10:48,959 --> 00:10:50,751 Dur, bekle. 151 00:10:50,834 --> 00:10:53,834 -Sağ ol. Ben çıktım! -Evet mi dedin? 152 00:10:56,376 --> 00:10:59,126 -Şanslı çocuk! -İyi bir şey oldu tabii. 153 00:11:00,001 --> 00:11:02,209 -Ne? -Tebrikler. 154 00:11:12,084 --> 00:11:13,543 Bir şey duydum! 155 00:11:15,918 --> 00:11:17,084 Onunla tanışırsan 156 00:11:17,626 --> 00:11:20,376 hayal kırıklığına uğrayabilirsin. 157 00:11:22,334 --> 00:11:24,251 O senin ilk aşkın, 158 00:11:24,876 --> 00:11:27,209 bir şeyleri romantize ediyor olabilirsin. 159 00:11:28,001 --> 00:11:31,001 Eğer senin sınıfındaysa, 160 00:11:31,876 --> 00:11:33,584 senin gibi yaşlandıysa… 161 00:11:33,668 --> 00:11:37,084 Tamam. 162 00:11:37,834 --> 00:11:38,918 Tamam. 163 00:11:49,334 --> 00:11:51,251 Shiraishi değil mi? 164 00:11:51,334 --> 00:11:52,459 Araba da… 165 00:11:52,543 --> 00:11:57,834 Yedi sekiz dakikaya gelirim. 166 00:11:57,918 --> 00:11:59,918 -Tamam! -Park Court'a geleyim. 167 00:12:00,418 --> 00:12:02,543 Buyurun. 168 00:12:02,626 --> 00:12:03,793 Buyurun. 169 00:12:03,876 --> 00:12:07,334 Hareket halindeyken lütfen sapaktan girin 170 00:12:07,418 --> 00:12:10,668 Merhaba. Rezervasyonu olan müşterinin… 171 00:12:10,751 --> 00:12:13,668 Araba Kanjo-dori Bulvarı'nda… 172 00:12:13,751 --> 00:12:15,043 115 numara, ben… 173 00:12:15,126 --> 00:12:16,209 Namiki! 174 00:12:27,084 --> 00:12:28,001 Buradayım. 175 00:12:32,793 --> 00:12:33,918 Tuhaf mı? 176 00:12:53,126 --> 00:12:58,251 Ortak noktaları olan iki kişinin 177 00:12:58,834 --> 00:13:01,043 tanışma şansı 200 binde birmiş. 178 00:13:10,001 --> 00:13:10,918 Hazır mısın? 179 00:13:13,418 --> 00:13:16,709 Birini tanıma şansı da 180 00:13:16,793 --> 00:13:18,293 iki milyonda bir. 181 00:13:20,126 --> 00:13:23,834 Daha da yakınlaşmak ise 20 milyonda bir. 182 00:13:25,584 --> 00:13:28,168 Arkadaşın olması ise 200 milyonda birken 183 00:13:31,501 --> 00:13:36,084 en iyi arkadaşın olması iki milyarda bir! 184 00:13:39,334 --> 00:13:40,209 Bir de 185 00:13:44,626 --> 00:13:46,793 ruh eşinle tanışmaya gelince… 186 00:13:46,876 --> 00:13:47,793 Evet. 187 00:13:47,876 --> 00:13:48,918 Bu olasılık… 188 00:13:51,293 --> 00:13:52,334 Gel buraya. 189 00:14:06,751 --> 00:14:09,376 Altı milyarda bir! 190 00:14:12,709 --> 00:14:19,126 80 yıl yaşadığını varsayarsan, doğumunun olasılığı 191 00:14:19,209 --> 00:14:22,334 Detayları boş ver. 192 00:14:22,418 --> 00:14:25,251 Detayları boş ver. 193 00:14:25,959 --> 00:14:26,793 Yine de 194 00:14:29,959 --> 00:14:31,751 mucize gibi değil mi? 195 00:14:35,126 --> 00:14:36,084 Kesinlikle. 196 00:14:36,876 --> 00:14:37,959 Mucizeler gibi! 197 00:15:05,293 --> 00:15:06,876 Bir kez daha lütfen. 198 00:15:13,959 --> 00:15:15,334 232, anlaşıldı. 199 00:15:17,376 --> 00:15:19,334 Kita Hachi-jo çok dolu… 200 00:15:20,084 --> 00:15:22,376 15 dakikaya geleceğimi bildirin. 201 00:15:23,626 --> 00:15:24,876 Teşekkürler. 202 00:15:25,459 --> 00:15:28,584 -Kosshi! Uyan Kosshi! -Pardon! 203 00:15:41,251 --> 00:15:42,418 Bay Outaro? 204 00:15:43,293 --> 00:15:44,293 Ne? 205 00:15:44,376 --> 00:15:45,668 Hayır… 206 00:15:46,501 --> 00:15:48,293 Gerek yok. 207 00:15:49,709 --> 00:15:52,876 Antrenmana hazırlanırken yaralandım. 208 00:15:53,501 --> 00:15:57,084 Doktorum bir ay bowling yasak dedi. 209 00:15:57,168 --> 00:15:58,501 Islanacaksınız. 210 00:15:58,584 --> 00:15:59,626 Sorun değil. 211 00:15:59,709 --> 00:16:01,001 İyi misin? 212 00:16:01,084 --> 00:16:04,084 Ben iyiyim. 213 00:16:06,043 --> 00:16:07,334 İyiyim ben. 214 00:16:07,418 --> 00:16:08,501 İyiyim ama… 215 00:16:10,584 --> 00:16:11,418 Lanet olsun. 216 00:16:12,001 --> 00:16:13,626 Ben hep böyleydim. 217 00:16:15,209 --> 00:16:19,834 Üniversite sınavında apandisit… 218 00:16:21,501 --> 00:16:23,626 Üniversite sınavında apandist… 219 00:16:24,251 --> 00:16:27,751 Önemli işleri hep batırırım. 220 00:16:29,834 --> 00:16:33,418 "Talihsizlik, kötü şans ve acılar" Urabe Outaro demektir. 221 00:16:36,209 --> 00:16:38,251 Önce yağmur başladı, 222 00:16:38,334 --> 00:16:40,751 sonra da çıkarken gözlüğümü düşürdüm. 223 00:16:40,834 --> 00:16:44,376 Gününü mahvettiğim için üzgünüm. 224 00:16:45,584 --> 00:16:48,043 Ama açık bir yer olmayabilir. 225 00:16:48,751 --> 00:16:53,334 Düşündüğümüzün tersini söyleme oyunu oynamaya ne dersin? 226 00:16:54,876 --> 00:16:59,334 Düşündüğümüzün tersini söyleme oyunu oynamaya ne dersin? 227 00:16:59,418 --> 00:17:00,501 Ne? 228 00:17:02,126 --> 00:17:03,084 Yağmur beni 229 00:17:05,793 --> 00:17:08,001 çoraplarıma kadar sırılsıklam etse de 230 00:17:08,751 --> 00:17:09,876 iyi hissediyorum! 231 00:17:09,959 --> 00:17:11,084 Dur! 232 00:17:13,251 --> 00:17:15,001 Hava açık, 233 00:17:15,084 --> 00:17:16,834 cildim nemlendi, 234 00:17:16,918 --> 00:17:19,043 bir taşla iki kuş! 235 00:17:19,709 --> 00:17:22,043 -Tamam, senin sıran! -Bilmiyorum! 236 00:17:24,793 --> 00:17:27,584 Dükkânda biri şemsiyemi çalmış olsa da 237 00:17:29,043 --> 00:17:32,251 piçin birine yardım ettiğim için memnunum! 238 00:17:32,334 --> 00:17:34,793 Evet! Bir tane daha! 239 00:17:36,084 --> 00:17:39,293 Kolum şişti! 240 00:17:39,376 --> 00:17:42,084 Bu da ölmediğimin kanıtı! 241 00:17:42,168 --> 00:17:43,626 Urabe! 242 00:17:44,751 --> 00:17:45,793 Teşekkür ederim! 243 00:17:48,668 --> 00:17:55,668 Affedersiniz. 244 00:18:13,793 --> 00:18:14,668 Şey… 245 00:18:14,751 --> 00:18:16,084 Şey… 246 00:18:17,001 --> 00:18:20,418 Burada çalışan bir bayan çalışanı sormaya geldim. 247 00:18:21,001 --> 00:18:22,126 Yae mi? 248 00:18:22,834 --> 00:18:24,043 Evet, o. 249 00:18:25,084 --> 00:18:26,168 Evet… 250 00:18:26,959 --> 00:18:28,084 Burada mı? 251 00:18:29,709 --> 00:18:31,209 Bakayım. 252 00:18:36,793 --> 00:18:38,793 Anladım. 253 00:18:41,376 --> 00:18:42,209 Anladım. 254 00:18:47,584 --> 00:18:50,001 YAE NOGUCHI 255 00:18:55,251 --> 00:18:57,376 Affedersiniz, neden sordunuz? 256 00:19:00,209 --> 00:19:01,876 Boş verin, önemli değil. 257 00:19:02,501 --> 00:19:03,334 Teşekkürler. 258 00:19:16,209 --> 00:19:17,626 Buyurun. 259 00:19:20,043 --> 00:19:21,251 Karidesi al. 260 00:19:21,334 --> 00:19:23,293 Ne? 261 00:19:23,376 --> 00:19:24,751 Ama çok lezzetli. 262 00:19:24,834 --> 00:19:25,834 Çok lezzetli ama. 263 00:19:25,918 --> 00:19:28,793 Çocukken kerevides beslerdim. 264 00:19:29,709 --> 00:19:33,209 O neredeyse burnumu yiyordu da. 265 00:19:34,709 --> 00:19:38,126 Eminim karidesler de benden nefret ediyordur. 266 00:19:39,334 --> 00:19:41,418 -O zaman ben alırım. -Evet, lütfen. 267 00:19:52,709 --> 00:19:53,668 Güzel. 268 00:19:56,584 --> 00:19:58,751 Keisei'ye yolun nasıl düştü? 269 00:20:01,626 --> 00:20:06,459 Üniversitede mokkan okudum. 270 00:20:07,293 --> 00:20:08,418 Evet. 271 00:20:08,501 --> 00:20:09,501 Mokkan, 272 00:20:09,584 --> 00:20:11,376 Mokkan 273 00:20:13,084 --> 00:20:17,293 eskiden not almak için kullanılan ahşap tabletlerdir. 274 00:20:18,209 --> 00:20:22,084 İş bulamamama şaşırmamalı. 275 00:20:22,876 --> 00:20:25,584 Biz kayıp nesiliz. 276 00:20:25,668 --> 00:20:29,043 Mezuniyetten sonra bir sürü iş görüşmesinde başarısız oldum. 277 00:20:30,251 --> 00:20:33,001 Yeterince çabalamadığımı söyleyip durdular. 278 00:20:33,626 --> 00:20:35,043 Anladım. 279 00:20:37,084 --> 00:20:40,251 Nihayet bir şirketten teklif aldım. 280 00:20:40,834 --> 00:20:46,501 Görevim, benden 30 yaş büyük çalışanlara 281 00:20:47,043 --> 00:20:48,834 kovulduklarını söylemekti. 282 00:20:49,793 --> 00:20:52,918 Altı aylık abonman aldığım gün ise 283 00:20:53,001 --> 00:20:58,209 işten çıkarılacaklar listesindeydim. 284 00:21:01,084 --> 00:21:05,626 Bence bu iş benim için ideal. 285 00:21:07,084 --> 00:21:11,334 Takside müşterinin düşüncelerini duyarsın. 286 00:21:11,418 --> 00:21:12,668 Teşekkürler. 287 00:21:13,543 --> 00:21:16,501 sonraki nesillere aktarmayı düşünmemiş olmalarıydı. 288 00:21:19,001 --> 00:21:23,876 Takside de yaşlıların düşüncelerini duyarsın. 289 00:21:25,168 --> 00:21:30,376 Takside de yaşlıların düşüncelerini duyarsın. 290 00:21:31,168 --> 00:21:32,626 "Karım yemek yapamıyor." 291 00:21:34,043 --> 00:21:35,168 "Patronum sert." 292 00:21:35,251 --> 00:21:39,126 Eminim yazarlar, yıllar sonra araştırılacaklarını hiç düşünmemişti. 293 00:21:39,209 --> 00:21:40,334 Kesinlikle. 294 00:21:44,168 --> 00:21:45,668 Belki de denerim. 295 00:21:46,543 --> 00:21:47,459 Karidesi. 296 00:21:48,293 --> 00:21:49,668 Emin misin? 297 00:21:51,001 --> 00:21:51,834 Ne? 298 00:21:52,626 --> 00:21:53,584 El ile. 299 00:21:55,418 --> 00:21:56,959 -İşte. -Tamam. 300 00:22:03,334 --> 00:22:04,168 Nasıl? 301 00:22:04,876 --> 00:22:06,126 Ama… 302 00:22:07,668 --> 00:22:08,668 Nefret etmedim. 303 00:22:09,626 --> 00:22:10,834 Sevdim sayılır. 304 00:22:16,418 --> 00:22:17,334 Sen? 305 00:22:17,418 --> 00:22:18,959 Neden taksi şoförlüğü? 306 00:22:25,918 --> 00:22:28,043 Anlatacak pek bir şey yok. 307 00:22:29,626 --> 00:22:30,626 Sahi mi? Ama… 308 00:22:31,334 --> 00:22:32,668 Eminim bir şey vardır. 309 00:22:33,543 --> 00:22:38,584 Hayatını etkilemiş bir olay, kaderin cilvesi bir karşılaşma… 310 00:22:39,376 --> 00:22:43,126 İnsanlar anılardan, karşılaşmalardan bahsetse de 311 00:22:45,334 --> 00:22:46,543 bu yalnızca sonuç. 312 00:22:47,251 --> 00:22:50,584 Karşılaşmalar tesadüftür. Ben kadere inanmam. 313 00:22:52,459 --> 00:22:53,501 Anladım. 314 00:22:54,209 --> 00:22:56,251 Ama peki… 315 00:22:57,001 --> 00:22:58,626 Titanik? 316 00:22:59,668 --> 00:23:03,793 Jack, Rose için özel biriydi. 317 00:23:04,459 --> 00:23:06,668 Pardon, o filmi izlemedim. 318 00:23:10,751 --> 00:23:11,959 Bir tane daha lütfen. 319 00:23:12,043 --> 00:23:14,001 Tamam. Bir bira lütfen. 320 00:23:18,793 --> 00:23:19,793 Hoş geldin. 321 00:23:26,084 --> 00:23:29,168 Batacağını bilsem de neden bu kadar ağlıyorum? 322 00:23:34,543 --> 00:23:35,584 Neredeydin? 323 00:23:38,168 --> 00:23:39,668 Dışarı çıktım. 324 00:23:43,959 --> 00:23:47,626 Titanik'i izlemeye gelenler sıranın önüne ilerlesin. 325 00:23:48,376 --> 00:23:52,709 Titanik'i görmeye gelenler sıranın önüne ilerlesin. 326 00:23:53,793 --> 00:23:56,209 Biletleriniz hazır olsun lütfen. 327 00:23:57,209 --> 00:23:58,834 Armageddon'a gidelim. 328 00:23:59,834 --> 00:24:02,126 Lütfen izle bunu. 329 00:24:02,209 --> 00:24:03,626 Sen beş kere izledin. 330 00:24:03,709 --> 00:24:05,626 En çok beşincisinde ağladım. 331 00:24:06,709 --> 00:24:09,209 Batacağını bile bile nasıl ağlıyorsun? 332 00:24:10,501 --> 00:24:11,918 Hoşuma gidiyor. 333 00:24:12,001 --> 00:24:16,584 Tamam. Gözlerini aç. 334 00:24:24,918 --> 00:24:28,293 Tamam. Gözlerini aç. 335 00:24:35,334 --> 00:24:37,668 Uçuyorum Jack! 336 00:24:59,334 --> 00:25:00,959 Hayatta yapmam. 337 00:25:01,043 --> 00:25:01,876 Hadi! 338 00:25:01,959 --> 00:25:04,584 -Hayır! -Evet! 339 00:25:04,668 --> 00:25:06,334 Acele et! 340 00:25:09,918 --> 00:25:11,209 Tamam. Gözlerini aç. 341 00:25:11,959 --> 00:25:15,959 Tamam. Gözlerini aç. 342 00:25:18,834 --> 00:25:21,043 Uçuyorum Jack! 343 00:25:42,876 --> 00:25:46,293 Burada olmanız yasak… 344 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 Buraya düşmüş, değil mi? 345 00:26:34,001 --> 00:26:35,751 Buraya düşmüş değil mi? 346 00:26:35,834 --> 00:26:36,834 Hayır. 347 00:26:39,876 --> 00:26:40,709 Ben alayım. 348 00:26:40,793 --> 00:26:41,626 Hayır. 349 00:26:41,709 --> 00:26:43,209 Neden? Hadi. 350 00:26:43,293 --> 00:26:44,751 Hayır, yanılıyorsun. 351 00:26:48,709 --> 00:26:50,543 Bugün gelmeyecek. 352 00:26:56,084 --> 00:26:58,251 Benim çalıştığım saatlerde gel. 353 00:26:59,418 --> 00:27:04,168 Emin değilim ama bu cumartesi akşamı dene. 354 00:27:07,126 --> 00:27:08,834 Okulu asma sakın. 355 00:27:08,918 --> 00:27:10,626 Yoksa sonun benim gibi olur. 356 00:27:20,834 --> 00:27:25,918 Son öpüşmemiz 357 00:27:26,001 --> 00:27:29,918 Sigaraların tadı… 358 00:27:30,001 --> 00:27:31,293 -Emin misin? Al. -Evet. 359 00:27:31,376 --> 00:27:33,793 Daha acıydı 360 00:27:33,876 --> 00:27:38,126 Daha acıydı. 361 00:27:42,251 --> 00:27:44,084 Bu dönemlerde… 362 00:27:44,168 --> 00:27:46,209 Yine bunu mu dinliyorsun? 363 00:27:47,959 --> 00:27:49,043 Şey… 364 00:27:49,626 --> 00:27:51,376 Hoşuma gidiyor. 365 00:27:52,959 --> 00:27:59,834 Aklında kim olacak? 366 00:28:04,001 --> 00:28:08,001 Eğer bir gün başkasını seversem 367 00:28:08,084 --> 00:28:14,293 Senin öğrettiğin gibi sevmeyi hatırlarım 368 00:28:15,001 --> 00:28:19,876 Senin öğrettiğin sevmeyi hatırlarım 369 00:28:19,959 --> 00:28:23,876 Hep sen olacaksın 370 00:28:23,959 --> 00:28:30,918 Bu yine de mutsuz bir aşk şarkısı 371 00:28:31,001 --> 00:28:34,793 Yenisini söyleyene kadar 372 00:28:34,876 --> 00:28:36,084 Sigara tadı var. 373 00:28:37,793 --> 00:28:39,543 Aroması diyelim. 374 00:28:58,043 --> 00:28:59,043 Tsuzuru! 375 00:28:59,959 --> 00:29:02,293 Gel de Doktor Okochi'yle tanış. 376 00:29:16,043 --> 00:29:16,876 Tsuzuru? 377 00:29:18,001 --> 00:29:19,376 Tsuzuru! 378 00:29:38,501 --> 00:29:39,668 Merhaba. 379 00:29:39,751 --> 00:29:41,376 İmzalayın lütfen. 380 00:29:41,459 --> 00:29:43,626 Birinci kata çıkmak istiyorum. 381 00:31:00,459 --> 00:31:02,543 Harumichi! 382 00:31:03,209 --> 00:31:07,043 Neredeyse hademeye yakalanıyordum. 383 00:31:07,126 --> 00:31:09,043 Bay Nagato mu? At kuyruklu? 384 00:31:11,251 --> 00:31:13,168 Evet, at kuyruğu var. 385 00:31:14,126 --> 00:31:16,751 Tokamı buldun mu? 386 00:31:17,501 --> 00:31:18,834 O konuda… 387 00:31:27,334 --> 00:31:28,543 Bu çocuk… 388 00:31:29,126 --> 00:31:31,168 Adın neydi senin? 389 00:31:32,251 --> 00:31:34,501 Tsuzuru. Tsuzuru Kosaka. 390 00:31:36,001 --> 00:31:37,334 Ben Uta. 391 00:31:37,418 --> 00:31:38,293 16 yaşındayım. 392 00:31:38,918 --> 00:31:43,251 Dans etsem de kendimi etiketlemeyi sevmem. 393 00:31:43,334 --> 00:31:46,084 Bir şey söylemem gerekse 394 00:31:46,751 --> 00:31:48,918 kendime dışa vurumcu derdim. 395 00:31:49,001 --> 00:31:50,918 Sayoko Yamaguchi'ye hayransın, 396 00:31:51,001 --> 00:31:54,584 YouTube'daki 90'lar taklitlerine bayılıyorsun, 397 00:31:54,668 --> 00:31:57,293 bugün kâküllerini kısa kestirdin. 398 00:31:59,293 --> 00:32:00,709 Sapık mısın sen? 399 00:32:01,251 --> 00:32:03,501 Seni Instagram'da takip ediyorum. 400 00:32:03,584 --> 00:32:06,043 Hadi canım. 401 00:32:06,626 --> 00:32:07,709 Ourson mu? 402 00:32:07,793 --> 00:32:08,626 Ourson? 403 00:32:09,626 --> 00:32:12,293 Sağ ol Tsuzuru! 404 00:32:14,084 --> 00:32:15,668 Sağ ol, Tsuzuru! 405 00:32:17,751 --> 00:32:19,043 Pek anlamadım 406 00:32:19,876 --> 00:32:20,918 ama tebrikler! 407 00:32:22,168 --> 00:32:24,751 Kahretsin, işe dönmem gerek. 408 00:32:24,834 --> 00:32:26,376 Ne zaman gelebilirim? 409 00:32:26,918 --> 00:32:30,543 Perşembe olabilir. At kuyruğu tüm gün burada, akşam gel. 410 00:32:30,626 --> 00:32:31,834 Peki. 411 00:32:33,168 --> 00:32:34,834 Teşekkür ederim! 412 00:32:43,626 --> 00:32:45,251 Ağzın açık kaldı. 413 00:32:52,334 --> 00:32:53,168 Ben geldim. 414 00:32:53,793 --> 00:32:56,959 Neredeydin sen? Doktor Okochi'yi bekletiyorsun! 415 00:32:57,043 --> 00:32:58,043 Özür dilerim. 416 00:32:58,126 --> 00:33:01,834 -İşimiz bitmedi Tsuzuru! -Pardon, batırdım biliyorum! 417 00:33:11,168 --> 00:33:14,543 2'nin karekökünün rasyonel sayı olduğunu varsayalım. 418 00:33:14,626 --> 00:33:20,293 Pardon. 419 00:33:28,834 --> 00:33:29,876 Pardon. 420 00:33:32,043 --> 00:33:36,793 İki tarafın da karesini aldığımızda 2, A kare üzeri B'nin karesine eşittir. 421 00:33:36,876 --> 00:33:39,084 Bunu not al. 422 00:33:39,168 --> 00:33:40,584 Bunu not al. 423 00:33:40,668 --> 00:33:44,126 Solda 2 kaldığı için, bu bir çift sayıdır. 424 00:33:44,209 --> 00:33:45,959 Yani B'nin karesi de çifttir. 425 00:33:46,501 --> 00:33:48,418 Yani B çifttir ama… 426 00:33:53,418 --> 00:33:54,334 Tsuzuru. 427 00:33:58,001 --> 00:33:59,668 Tsuzuru? Yemek hazır. 428 00:34:05,709 --> 00:34:07,043 Tsuzuru. 429 00:34:07,126 --> 00:34:08,209 Yemek. 430 00:34:08,293 --> 00:34:09,751 BAŞARILAR! 431 00:34:38,709 --> 00:34:43,501 DİNLEMEK ZORUNDA DEĞİLSİN AMA GÖNDERİYORUM. 432 00:34:43,584 --> 00:34:47,126 DİNLEMENE GEREK YOK AMA AL. 433 00:35:02,668 --> 00:35:04,918 ANNE BİR YENİ MESAJ 434 00:35:06,459 --> 00:35:08,584 NE? HARİKA! ÇOK ETKİLEYİCİ! 435 00:35:16,126 --> 00:35:21,793 BUNU TEK DİNLEYEN BEN OLAMAM! HERKES DİNLEMELİ. 436 00:35:43,793 --> 00:35:45,209 Nasıl gidiyor? 437 00:35:48,584 --> 00:35:49,876 Çok ateşli. 438 00:36:15,918 --> 00:36:17,793 Gördün mü? Ben demiştim. 439 00:36:17,876 --> 00:36:19,543 Ne? 440 00:36:20,501 --> 00:36:21,793 Tuhaf değil mi? 441 00:36:21,876 --> 00:36:23,459 Ne? Dur! Bekle! 442 00:36:23,543 --> 00:36:24,459 Ne? 443 00:36:24,543 --> 00:36:25,793 Ne oldu? 444 00:36:25,876 --> 00:36:27,126 Söylesene. 445 00:36:34,751 --> 00:36:36,459 Şarkını, "En zalim ay"ı 446 00:36:37,043 --> 00:36:38,751 çok beğendim. 447 00:36:39,584 --> 00:36:41,876 "Kyuso no yume" mi? 448 00:36:42,584 --> 00:36:43,751 Nereden bildin? 449 00:36:45,209 --> 00:36:46,168 Belliydi. 450 00:36:46,251 --> 00:36:47,626 Ne? Delirdim. 451 00:36:47,709 --> 00:36:50,001 Ne? Delirdim. 452 00:36:51,793 --> 00:36:53,334 Diğerini de sevdim. 453 00:36:53,418 --> 00:36:54,918 Dur, söyleme. 454 00:36:56,793 --> 00:36:57,918 "Planetes." 455 00:36:59,376 --> 00:37:00,543 Çok kolaydı. 456 00:37:05,209 --> 00:37:06,293 Kahretsin. 457 00:37:08,501 --> 00:37:10,584 Onunla gerçekten buluşmak nasıldı? 458 00:37:18,001 --> 00:37:19,001 Muhteşemdi. 459 00:37:19,876 --> 00:37:22,918 O kadar mı? 460 00:37:23,959 --> 00:37:24,876 Teşekkür ederim. 461 00:37:28,251 --> 00:37:29,251 Teşekkür ederim. 462 00:37:30,918 --> 00:37:32,001 İsmim için. 463 00:37:33,043 --> 00:37:37,251 İlk defa birinin ismimi söylemesi beni mutlu etti. 464 00:37:40,584 --> 00:37:42,251 Neden ismimi Tsuzuru koydun? 465 00:37:51,918 --> 00:37:53,084 Derler ki… 466 00:37:54,209 --> 00:37:56,709 Çocuklar kendi isimlerini çağırırlar. 467 00:37:57,876 --> 00:37:59,001 Belki de bu yüzden. 468 00:37:59,709 --> 00:38:02,293 Yüzünü ilk gördüğümde biliyordum. 469 00:38:04,209 --> 00:38:05,043 Anladım. 470 00:38:16,834 --> 00:38:17,876 İster misin? 471 00:38:17,959 --> 00:38:22,376 -Tiramisu iyi olur. -Ama affogato da güzel. 472 00:38:23,834 --> 00:38:25,668 Ama affogato da güzel. 473 00:38:33,334 --> 00:38:35,084 Bugün provası yok mu? 474 00:38:35,668 --> 00:38:38,251 Var ama gitmeme gerek yok. 475 00:38:38,334 --> 00:38:39,376 Bugün seninleyim. 476 00:38:39,959 --> 00:38:42,334 Bugün seninleyim. 477 00:38:46,751 --> 00:38:49,668 Ben filme gitmek istiyorum, gitsene. 478 00:38:51,418 --> 00:38:52,834 -Şimdi mi? -Evet. 479 00:38:52,918 --> 00:38:54,959 Şeyi görmek istiyorum. 480 00:38:55,043 --> 00:38:55,959 Biliyorsun. 481 00:38:56,043 --> 00:38:57,459 Yenilmezler! 482 00:38:57,543 --> 00:38:59,501 Gerçekten mi? 483 00:39:01,126 --> 00:39:03,418 -Gerçekten. -Gerçekten. 484 00:39:03,501 --> 00:39:06,834 Seni dokuzda almaya gelirim. Hadi git eğlen. 485 00:39:09,584 --> 00:39:10,459 Git hadi! 486 00:39:11,918 --> 00:39:13,334 Hadi! 487 00:39:14,959 --> 00:39:15,876 Hadi! 488 00:39:16,418 --> 00:39:18,584 Hadi! 489 00:39:19,126 --> 00:39:20,834 Çantanı unutma. 490 00:40:11,543 --> 00:40:13,043 Ne dinliyorsun? 491 00:40:14,168 --> 00:40:15,626 Hiç. 492 00:40:17,293 --> 00:40:18,251 Gösterirsin. 493 00:40:19,376 --> 00:40:20,668 Tamam. 494 00:40:26,251 --> 00:40:27,209 Nedir o? 495 00:41:54,501 --> 00:41:55,876 Buradayım! 496 00:42:25,251 --> 00:42:26,751 Harumichi. 497 00:42:27,876 --> 00:42:28,751 Annem. 498 00:42:29,793 --> 00:42:31,251 Bahsettiğim çocuk. 499 00:42:32,334 --> 00:42:34,834 Tsuzuru'yla ilgilendiğin için sağ ol. 500 00:42:35,418 --> 00:42:38,209 Tsuzuru'yla ilgilendiğin için sağ ol. 501 00:42:48,001 --> 00:42:48,959 Harumichi? 502 00:42:54,668 --> 00:42:55,501 Affedersiniz. 503 00:42:56,209 --> 00:42:57,334 Merhaba. 504 00:42:58,459 --> 00:42:59,501 Görüşürüz. 505 00:43:05,334 --> 00:43:07,209 Yenilmezler nasıldı? 506 00:43:07,293 --> 00:43:08,918 Herkes öldü. 507 00:43:09,001 --> 00:43:10,501 Ne? Öldüler mi? 508 00:47:42,543 --> 00:47:47,543 Alt yazı çevirmeni: Deniz Erkaradağ