1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRERT AV SANGENE "FIRST LOVE" OG "HATSUKOI" AV HIKARU UTADA 3 00:00:20,793 --> 00:00:22,293 Én. 4 00:00:24,584 --> 00:00:25,418 To. 5 00:00:27,793 --> 00:00:28,793 Tre. 6 00:00:31,084 --> 00:00:32,376 Fire. 7 00:00:34,584 --> 00:00:35,418 Fem. 8 00:00:37,793 --> 00:00:38,876 Seks. 9 00:00:42,543 --> 00:00:45,626 -Hallo. -Noguchi? 10 00:00:47,543 --> 00:00:51,626 -Hvordan visste du det? -Er det ikke åpenbart? 11 00:00:52,501 --> 00:00:54,709 -Riktig. -Ja. 12 00:01:05,459 --> 00:01:09,084 Hvor skal vi i morgen? Hvor du vil. 13 00:01:13,334 --> 00:01:15,168 Hallo? Akemi? 14 00:01:15,668 --> 00:01:18,834 Vet du at… Hva er galt med telefonen? 15 00:01:19,959 --> 00:01:21,543 Hallo, Akemi? 16 00:01:22,626 --> 00:01:24,918 Jeg snakker i telefonen! 17 00:01:27,418 --> 00:01:29,584 Beklager. Det var mamma. 18 00:01:29,668 --> 00:01:32,668 Det går bra. Så, i morgen. 19 00:01:36,793 --> 00:01:38,543 -Hallo? -Beklager. 20 00:01:39,209 --> 00:01:43,918 Jeg møter deg ved inngangen til parken i morgen klokken 11. 21 00:01:45,209 --> 00:01:47,501 Ok. Greit. 22 00:01:48,709 --> 00:01:53,168 -God natt. -God natt. 23 00:02:03,168 --> 00:02:04,501 "God natt." 24 00:02:15,043 --> 00:02:16,251 God natt. 25 00:02:35,418 --> 00:02:37,543 Ja? Kommer. 26 00:02:40,543 --> 00:02:42,668 -Hei. -Hei, pakke til deg. 27 00:02:42,751 --> 00:02:45,793 -Signer her. -Ok. Her? 28 00:02:46,626 --> 00:02:48,626 -Takk. -Takk skal du ha. 29 00:03:09,918 --> 00:03:13,376 GÅ PÅ DATE EN GANG IBLANT. -TSUZURU 30 00:04:04,876 --> 00:04:06,293 Hallo? 31 00:04:06,376 --> 00:04:11,168 Jeg tror jeg har glemt noe i en av taxiene deres. 32 00:04:11,793 --> 00:04:17,376 Det var en gul taxi. Jeg tror sjåføren var en kvinne. 33 00:04:17,959 --> 00:04:21,168 Ingen kvinnelige sjåfører? 34 00:04:21,668 --> 00:04:25,168 Jeg skjønner. Greit, takk. 35 00:04:26,126 --> 00:04:31,126 -Du er mye staere enn du ser ut som. -Hold kjeft. 36 00:04:31,793 --> 00:04:36,668 -Og det kommer fra en snushane. -Ikke få meg til å fremstå som pervers. 37 00:04:36,751 --> 00:04:39,918 Trådløs kommunikasjon er den beste hobbyen. 38 00:04:40,001 --> 00:04:44,668 -Det er en romantisk utveksling. -Hva snakker du om? 39 00:04:47,084 --> 00:04:51,751 Hun er tilbake. Selv om jeg nettopp advarte henne. 40 00:05:04,334 --> 00:05:05,334 Jeg kan gå. 41 00:05:50,334 --> 00:05:52,543 Hei. Hei! 42 00:06:01,543 --> 00:06:02,668 Beklager. 43 00:06:02,751 --> 00:06:04,209 -Det går bra. -Jeg er sen. 44 00:06:05,126 --> 00:06:06,209 Så søt. 45 00:06:07,501 --> 00:06:10,584 -Vil du ha litt drikke? -Takk. 46 00:06:11,376 --> 00:06:12,293 Drikker du? 47 00:06:12,376 --> 00:06:14,459 -Ja, jeg kan drikke. -Jaså? 48 00:06:15,043 --> 00:06:16,209 -Skål. -Skål. 49 00:06:16,293 --> 00:06:17,751 Takk for i dag. Skål. 50 00:06:23,959 --> 00:06:27,626 Makiyama, prøv å spise det bare med salt først. 51 00:06:27,709 --> 00:06:28,959 Greit. 52 00:06:29,668 --> 00:06:34,043 Hjernekirurger er verst. De tror de er konger. 53 00:06:34,126 --> 00:06:37,001 Hva er galt med litt saus? 54 00:06:37,084 --> 00:06:40,376 Chiba. Ikke bland wasabi i soyasausen. 55 00:06:41,918 --> 00:06:44,501 Han må være et helvete å leve med, Mitsuka. 56 00:06:45,793 --> 00:06:49,626 -Vel. -Hvordan møtte du kona di? 57 00:06:49,709 --> 00:06:51,459 -På en jævla fest. -Hva? 58 00:06:51,543 --> 00:06:54,293 Han hadde en operasjon og kom to timer for sent, 59 00:06:54,876 --> 00:06:57,084 og rappet den vakreste jenta der. 60 00:06:58,126 --> 00:07:01,043 Du starter med målet ditt og jobber deg bakover. 61 00:07:02,251 --> 00:07:06,126 Makiyama. Hurtighet er nøkkelen ved operasjoner og kvinner. 62 00:07:06,209 --> 00:07:07,084 Ok. 63 00:07:07,876 --> 00:07:13,584 Ikke ødelegg det denne gangen. Du har en vakker, ung kone. 64 00:07:14,543 --> 00:07:16,084 Jeg har lært. 65 00:07:19,793 --> 00:07:20,668 Takk for maten. 66 00:07:25,751 --> 00:07:30,501 -Angående neste lørdag, Tsuzuru… -Jeg vet, professoren kommer klokken fem. 67 00:07:32,418 --> 00:07:33,251 Ja. 68 00:07:33,918 --> 00:07:38,168 Dr. Okochi tok meg under sine vinger. Hør på rådene hans. 69 00:07:40,584 --> 00:07:44,543 Han kommer helt hit for å møte deg, så vær høflig. 70 00:07:45,751 --> 00:07:46,584 Greit. 71 00:07:48,459 --> 00:07:50,793 Er vi ferdige? Jeg har lekser. 72 00:07:57,834 --> 00:08:00,668 Sørg for å gjøre leksene dine, du også, Makiyama. 73 00:08:00,751 --> 00:08:03,751 Å? Ok. 74 00:08:04,626 --> 00:08:06,459 -Skål. -Skål. 75 00:08:07,251 --> 00:08:08,168 Takk. 76 00:08:14,959 --> 00:08:16,626 Takk. 77 00:08:19,793 --> 00:08:22,209 -Hva? -Hæ? 78 00:08:25,043 --> 00:08:27,293 -Går det bra? -Ja, fint. 79 00:08:27,793 --> 00:08:33,543 Har du sett en blå hårstrikk blant hittegodset? 80 00:08:34,043 --> 00:08:36,584 Nei. Det har jeg ikke sett. 81 00:08:37,126 --> 00:08:37,959 Ok. 82 00:08:45,293 --> 00:08:52,584 Forresten, kan den tingen fange opp signaler? 83 00:08:53,459 --> 00:08:54,293 Hva? 84 00:08:54,876 --> 00:08:56,459 -Vær så snill, ikke. -Hva? 85 00:08:56,543 --> 00:09:01,209 Si at du ikke tenker å tyvlytte på de utallige taxi-sambandene 86 00:09:01,293 --> 00:09:05,501 for å lete etter en du så som kan være din første kjærlighet. 87 00:09:07,959 --> 00:09:09,251 Er du seriøs? 88 00:09:09,334 --> 00:09:12,584 -Er det mulig eller ikke? -Det er mulig. 89 00:09:12,668 --> 00:09:17,334 Men det er som å finne nåla i høystakken. Og man hører ikke alt. 90 00:09:17,418 --> 00:09:20,459 -Bare si hvordan. -Ikke rør den! 91 00:09:20,543 --> 00:09:23,418 -Du kjenner ikke igjen stemmen hennes. -Jo! 92 00:09:25,001 --> 00:09:26,376 Hvis jeg hører den. 93 00:09:28,376 --> 00:09:29,584 Greit. 94 00:09:29,668 --> 00:09:33,168 Det er tross alt bare to millioner mennesker i denne byen. 95 00:09:34,501 --> 00:09:37,293 Kanskje du finner henne hvis det er skjebnen. 96 00:09:41,168 --> 00:09:45,543 Vi bare hører. Du må ikke misbruke dette, ok? 97 00:09:49,626 --> 00:09:53,418 Den er ikke på. Du må skru den på. 98 00:10:08,834 --> 00:10:09,584 Ja! 99 00:10:11,168 --> 00:10:13,209 Jippi! 100 00:10:14,168 --> 00:10:15,584 Jippi! 101 00:10:15,668 --> 00:10:19,709 -Yae, du har blitt god! -Jeg har sett på YouTube. 102 00:10:19,793 --> 00:10:24,626 Det var Ritsuko Nakayamas stil da hun fikk perfekt spill i 1970. 103 00:10:25,251 --> 00:10:27,876 Har det skjedd noe? En mann? 104 00:10:27,959 --> 00:10:29,126 Vel… 105 00:10:29,918 --> 00:10:31,751 -Mr. Outaro? -Ja? 106 00:10:31,834 --> 00:10:36,376 -Jeg kommer etter deg. -Skal vi øve i helgen? 107 00:10:36,459 --> 00:10:40,251 Urabe Outaro, med et gjennomsnitt på 193, kan gi deg privattimer. 108 00:10:41,293 --> 00:10:44,209 Ok. Det hadde vært hyggelig. 109 00:10:44,293 --> 00:10:45,834 -Ms. Noguchi! -Ja? 110 00:10:45,918 --> 00:10:47,959 Er du ved Hinode-bygget om ti minutter? 111 00:10:48,043 --> 00:10:48,876 Ja. 112 00:10:48,959 --> 00:10:50,751 Vent litt. 113 00:10:50,834 --> 00:10:53,834 -Takk, da drar jeg! -Sa du ja? 114 00:10:56,376 --> 00:10:59,126 -Der var du heldig, gutt! -Noe bra skjedde der. 115 00:11:00,001 --> 00:11:02,209 Gratulerer. 116 00:11:12,084 --> 00:11:13,543 Jeg hørte noe! 117 00:11:15,918 --> 00:11:20,376 Du vet at du kan bli skuffet hvis dere faktisk møtes? 118 00:11:22,334 --> 00:11:27,209 Hun var din første kjærlighet, kanskje du romantiserer det. 119 00:11:28,001 --> 00:11:33,584 Hvis hun gikk på trinnet ditt, har hun blitt eldre, akkurat som deg… 120 00:11:33,668 --> 00:11:38,918 -Vær stille. Gå vekk. -Greit. 121 00:11:49,334 --> 00:11:52,459 -Shiraishi-bygningen, ikke sant? -Angående bilen… 122 00:11:52,543 --> 00:11:57,834 Trafikkinformasjon. Minamikujo-bashi. På grunn av et trafikkuhell… 123 00:11:57,918 --> 00:11:59,918 Jeg kan være der om åtte minutter. 124 00:12:00,418 --> 00:12:02,543 -Ok. -Jeg drar til Park Court… 125 00:12:02,626 --> 00:12:03,793 Vær så god. 126 00:12:03,876 --> 00:12:07,334 Ta omveien. 127 00:12:07,418 --> 00:12:13,668 -Hallo. Angående kunden med reservasjonen… -Bilen er på Kanjo-dori… 128 00:12:13,751 --> 00:12:16,209 -Nummer 115, jeg drar til… -Namiki! 129 00:12:27,084 --> 00:12:28,001 Jeg er her. 130 00:12:32,793 --> 00:12:33,918 Er det rart? 131 00:12:53,126 --> 00:12:58,251 Sjansen for at to mennesker med noe til felles møtes, 132 00:12:58,834 --> 00:13:01,043 sies å være 200 000 til én. 133 00:13:10,001 --> 00:13:10,918 Klar? 134 00:13:13,418 --> 00:13:18,293 Og for å lære noen å kjenne, er det to millioner til én. 135 00:13:20,126 --> 00:13:23,834 Å komme nærmere enn det er 20 millioner til én. 136 00:13:25,584 --> 00:13:28,168 Noen å kalle en venn er 200 millioner til én. 137 00:13:31,501 --> 00:13:36,084 Og en bestevenn er to milliarder til én! 138 00:13:39,334 --> 00:13:40,209 Og så… 139 00:13:44,626 --> 00:13:46,793 …når det kommer til å møte sjelevennen din. 140 00:13:46,876 --> 00:13:48,918 -Ja. -Den sannsynligheten er… 141 00:13:51,293 --> 00:13:52,334 Kom her! 142 00:14:06,751 --> 00:14:09,376 Seks milliarder til én! 143 00:14:12,709 --> 00:14:19,126 Hvis du tenker at du lever i 80 år, og regner med sannsynligheten for å bli født, 144 00:14:19,209 --> 00:14:22,334 og sannsynligheten for at foreldrene dine møtes… 145 00:14:22,418 --> 00:14:25,251 Glem de detaljene. 146 00:14:25,959 --> 00:14:26,793 Alt i alt 147 00:14:29,959 --> 00:14:31,751 er det et utrolig mirakel! 148 00:14:35,126 --> 00:14:37,959 Helt klart. Et utrolig mirakel! 149 00:15:05,293 --> 00:15:06,876 Én gang til. 150 00:15:13,959 --> 00:15:15,334 232, mottatt. 151 00:15:17,376 --> 00:15:22,376 Det kaos på Kita Hachi-jo. Si til dem at det vil ta 15 minutter. 152 00:15:23,626 --> 00:15:24,876 Takk. 153 00:15:25,459 --> 00:15:28,584 -Kosshi! Våkn opp, Kosshi! -Beklager! 154 00:15:41,251 --> 00:15:44,293 Mr. Outaro? Hva? 155 00:15:44,376 --> 00:15:48,293 Nei. Det går fint! 156 00:15:49,709 --> 00:15:52,876 Jeg skadet meg mens jeg øvde til treningstimen vår. 157 00:15:53,501 --> 00:15:57,084 Legen sa jeg ikke kan bowle på en måned. 158 00:15:57,168 --> 00:15:59,626 -Du blir våt. -Det går fint. 159 00:15:59,709 --> 00:16:01,001 Går det bra med deg? 160 00:16:01,084 --> 00:16:04,084 Det går helt fint. Det er bare en betennelse. 161 00:16:06,043 --> 00:16:08,501 Det går helt fint. Det går bra, men… 162 00:16:10,584 --> 00:16:13,626 Helvete. Jeg har alltid vært sånn. 163 00:16:15,209 --> 00:16:19,834 Jeg gledet meg sånn til skoleturen, at jeg brakk beinet den dagen. 164 00:16:21,501 --> 00:16:27,751 Jeg ble syk før universitetstesten. Jeg roter det alltid til når det gjelder. 165 00:16:29,834 --> 00:16:33,418 "Uflaks og lidelse", det er Urabe Outaro. 166 00:16:36,209 --> 00:16:40,751 For det første regner det. Så mistet jeg brillene på vei ut. 167 00:16:40,834 --> 00:16:44,376 Beklager å ødelegge fridagen din. 168 00:16:45,584 --> 00:16:53,334 Jeg skulle ha invitert deg på lunsj, men det er vel ikke så mye åpent nå. 169 00:16:54,876 --> 00:16:59,334 Hva om vi leker en lek der vi sier det motsatte av det vi tenker? 170 00:16:59,418 --> 00:17:00,501 Hva? 171 00:17:02,126 --> 00:17:03,084 Regnet 172 00:17:05,793 --> 00:17:09,876 har gjort meg søkkvåt, og det føles så bra! 173 00:17:09,959 --> 00:17:11,084 Vent! 174 00:17:13,251 --> 00:17:16,834 Himmelen er så klar, huden min føles så fuktet, 175 00:17:16,918 --> 00:17:19,043 slår to fluer i en smekk! 176 00:17:19,709 --> 00:17:22,043 -Din tur! -Jeg vet ikke! 177 00:17:24,793 --> 00:17:27,584 Selv om noen stjal paraplyen min i butikken, 178 00:17:29,043 --> 00:17:32,251 er jeg glad den er til nytte for en jævel der ute! 179 00:17:32,334 --> 00:17:34,793 Ja! Gi meg mer! 180 00:17:36,084 --> 00:17:39,293 Armen min er hoven! 181 00:17:39,376 --> 00:17:42,084 Det beviser at jeg ikke er død. 182 00:17:42,168 --> 00:17:45,793 -Urabe! -Takk skal du ha! 183 00:17:48,668 --> 00:17:55,668 KEISEI TRANSPORT 184 00:18:13,793 --> 00:18:16,084 Unnskyld. Eh… 185 00:18:17,001 --> 00:18:20,418 Jeg ser etter en kvinnelig sjåfør som jobber her. 186 00:18:21,001 --> 00:18:24,043 -Mener du Yae? -Ja, det stemmer. 187 00:18:25,084 --> 00:18:28,084 Er hun her? 188 00:18:29,709 --> 00:18:31,209 La meg sjekke. 189 00:18:36,793 --> 00:18:38,793 Nei, hun har fri i dag. 190 00:18:41,376 --> 00:18:42,209 Skjønner. 191 00:18:47,584 --> 00:18:50,001 YAE NOGUCHI 192 00:18:55,251 --> 00:18:57,376 Unnskyld, hva vil du henne? 193 00:19:00,209 --> 00:19:03,334 Ikke noe, det går fint. Takk. 194 00:19:16,209 --> 00:19:17,626 Vær så god. 195 00:19:20,043 --> 00:19:23,293 -Ta reken. -Jeg liker ikke reker. 196 00:19:23,376 --> 00:19:25,834 Hva? Det er jo så godt. 197 00:19:25,918 --> 00:19:28,793 Da jeg var liten, 198 00:19:29,709 --> 00:19:33,209 var det en kreps som nesten spiste nesen min. 199 00:19:34,709 --> 00:19:38,126 Jeg hater reker, og de hater sikkert meg også. 200 00:19:39,334 --> 00:19:41,418 -Da tar jeg den. -Vær så god. 201 00:19:52,709 --> 00:19:53,668 Bra. 202 00:19:56,584 --> 00:19:58,751 Hvordan havnet du i Keisei? 203 00:20:01,626 --> 00:20:08,418 -Jeg studerte mokkan på universitetet. -Mokkan? 204 00:20:08,501 --> 00:20:11,376 Å ja. Mokkan 205 00:20:13,084 --> 00:20:17,293 er gamle tretavler som ble brukt som notatblokker. 206 00:20:18,209 --> 00:20:22,084 Kanskje ikke overraskende at det ikke hjalp meg med å få en jobb. 207 00:20:22,876 --> 00:20:25,584 Du og jeg, vi er den tapte generasjonen. 208 00:20:25,668 --> 00:20:29,043 Jeg hadde hundrevis av mislykkede intervjuer. 209 00:20:30,251 --> 00:20:33,001 De sa at jeg ikke anstrengte meg nok. 210 00:20:33,626 --> 00:20:35,043 Jeg skjønner. 211 00:20:37,084 --> 00:20:40,251 Til slutt fikk jeg et tilbud hos et firma, 212 00:20:40,834 --> 00:20:46,501 og jeg ble satt til å fortelle ansatte som var 30 år eldre enn meg, 213 00:20:47,043 --> 00:20:48,834 at de fikk sparken. 214 00:20:49,793 --> 00:20:52,918 Den dagen jeg kjøpte pendlerbillett for et halvt år, 215 00:20:53,001 --> 00:20:58,209 ser jeg navnet mitt på siste side av oppsigelseslisten. 216 00:21:01,084 --> 00:21:05,626 Men jeg føler at denne jobben er perfekt for meg. 217 00:21:07,084 --> 00:21:11,334 I en taxi hører man kundenes ekte stemmer. 218 00:21:11,418 --> 00:21:12,668 Takk. 219 00:21:13,543 --> 00:21:16,501 Grunnen til at jeg liker mokkan, 220 00:21:19,001 --> 00:21:23,876 er at de ikke er ment for fremtidige generasjoner å se. 221 00:21:25,168 --> 00:21:30,376 Derfor kan man høre de ekte stemmene til anonyme folk fra fortiden. 222 00:21:31,168 --> 00:21:32,626 "Kona lager dårlig mat." 223 00:21:34,043 --> 00:21:35,168 "Sjefen er streng." 224 00:21:35,251 --> 00:21:39,126 Forfatterne trodde sikkert ikke de skulle ble gravd opp lenge etterpå. 225 00:21:39,209 --> 00:21:40,334 Nettopp. 226 00:21:44,168 --> 00:21:47,459 Kanskje jeg skal prøve. Å smake reker. 227 00:21:48,293 --> 00:21:49,668 Er du sikker? 228 00:21:52,626 --> 00:21:53,584 Med hendene. 229 00:21:55,418 --> 00:21:56,959 -Da gjør jeg det. -Ok. 230 00:22:03,334 --> 00:22:04,168 Hvordan var det? 231 00:22:04,876 --> 00:22:08,668 Jeg hater det ikke. 232 00:22:09,626 --> 00:22:10,834 Det var ganske godt. 233 00:22:16,418 --> 00:22:18,959 Hva med deg? Hvorfor ble du taxisjåfør? 234 00:22:25,918 --> 00:22:28,043 Det er ikke så mye å snakke om. 235 00:22:29,626 --> 00:22:32,668 Ikke det? Det er sikkert noe der. 236 00:22:33,543 --> 00:22:38,584 En hendelse som påvirket livet ditt. Som et skjebnesvangert møte. 237 00:22:39,376 --> 00:22:43,126 Folk formes av minner og møter. 238 00:22:45,334 --> 00:22:46,543 Det er bare et resultat. 239 00:22:47,251 --> 00:22:50,584 Møter er bare tilfeldigheter. Jeg tror ikke på skjebnen. 240 00:22:52,459 --> 00:22:53,501 Skjønner. 241 00:22:54,209 --> 00:22:58,626 Hva da med Titanic? 242 00:22:59,668 --> 00:23:06,668 -Jack var den spesielt utkårede for Rose. -Beklager, jeg har ikke sett den filmen. 243 00:23:10,751 --> 00:23:14,001 -Kan jeg få en til? -Greit. En øl til, takk. 244 00:23:18,793 --> 00:23:19,793 Velkommen hjem. 245 00:23:26,084 --> 00:23:29,168 Hvorfor gråter jeg så mye når jeg vet det synker? 246 00:23:34,543 --> 00:23:35,584 Hvor har du vært? 247 00:23:38,168 --> 00:23:39,668 Bare ute. 248 00:23:43,959 --> 00:23:47,626 Still dere i én kø, så vises dere straks inn. 249 00:23:48,376 --> 00:23:52,709 Dere som skal se Titanic, still dere fremst. 250 00:23:53,793 --> 00:23:56,209 Vær vennlig og ha billettene klare. 251 00:23:57,209 --> 00:24:02,126 -La oss se Armageddon i stedet. -Kan vi ikke bare se denne? 252 00:24:02,209 --> 00:24:05,626 -Du har sett den fem ganger. -Jeg gråt nesten hele filmen. 253 00:24:06,709 --> 00:24:09,209 Hvordan kan du gråte når du vet det synker? 254 00:24:10,501 --> 00:24:11,918 Jeg liker det jeg liker. 255 00:24:12,001 --> 00:24:16,584 Dere som skal se Titanic, ha billettene klare. 256 00:24:24,918 --> 00:24:28,293 Åpne øynene. 257 00:24:35,334 --> 00:24:37,668 Jeg flyr, Jack! 258 00:24:59,334 --> 00:25:01,876 -Jeg gjør det aldri! -Kom igjen! 259 00:25:01,959 --> 00:25:04,584 -Nei! -Jo! 260 00:25:04,668 --> 00:25:06,334 Skynd deg! 261 00:25:09,918 --> 00:25:11,209 Kom igjen. 262 00:25:11,959 --> 00:25:15,959 Åpne øynene. 263 00:25:18,834 --> 00:25:21,043 Jeg flyr, Jack! 264 00:25:42,876 --> 00:25:46,293 -Folk stirrer på oss! -Å nei! Folk stirrer! 265 00:26:30,043 --> 00:26:31,709 Du kan ikke være her. 266 00:26:34,001 --> 00:26:36,834 -Den ble mistet her, eller hva? -Nei. 267 00:26:39,876 --> 00:26:41,626 -Jeg tar den. -Nei takk. 268 00:26:41,709 --> 00:26:44,751 -Hvorfor ikke? Kom igjen. -Nei, du tar feil. 269 00:26:48,709 --> 00:26:50,543 Hun kommer ikke i dag. 270 00:26:56,084 --> 00:26:58,251 Du burde komme hit når jeg er på vakt. 271 00:26:59,418 --> 00:27:04,168 Det er ikke helt sikkert, men prøv lørdag kveld. 272 00:27:07,126 --> 00:27:10,626 Men ikke skulk skolen. Da ender du opp som meg. 273 00:27:20,834 --> 00:27:25,918 Vårt siste kyss 274 00:27:26,001 --> 00:27:29,918 Smakte av sigaretter… 275 00:27:30,001 --> 00:27:31,293 Her. 276 00:27:31,376 --> 00:27:33,793 Er du sikker? Her. 277 00:27:33,876 --> 00:27:38,126 …en bitter smak 278 00:27:42,251 --> 00:27:44,084 På denne tiden… 279 00:27:44,168 --> 00:27:46,209 Hører du på den igjen? 280 00:27:47,959 --> 00:27:49,043 Vel… 281 00:27:49,626 --> 00:27:51,376 Jeg liker det jeg liker. 282 00:27:52,959 --> 00:27:59,834 Og hvem du vil tenke på 283 00:28:04,001 --> 00:28:08,001 Du vil alltid være min elskede 284 00:28:08,084 --> 00:28:14,293 Hvis jeg en dag forelsker meg i noen igjen 285 00:28:15,001 --> 00:28:19,876 Skal jeg huske å elske Du lærte meg hvordan 286 00:28:19,959 --> 00:28:23,876 Du vil alltid være den ene 287 00:28:23,959 --> 00:28:30,918 Det er fortsatt en trist kjærlighetssang 288 00:28:31,001 --> 00:28:34,793 Til jeg kan synge en… 289 00:28:34,876 --> 00:28:39,543 -Smaker som sigaretter. -Kall det "aroma". 290 00:28:58,043 --> 00:29:02,293 Tsuzuru! Kom og hils på dr. Okochi. 291 00:29:16,043 --> 00:29:16,876 Tsuzuru? 292 00:29:18,001 --> 00:29:19,376 Tsuzuru! 293 00:29:38,501 --> 00:29:41,376 Hei. Skriv deg inn, er du snill. 294 00:29:41,459 --> 00:29:43,626 Jeg skal til første etasje. 295 00:31:00,459 --> 00:31:02,543 Harumichi! 296 00:31:03,209 --> 00:31:07,043 Jeg ble nesten avslørt av en vaktmester. 297 00:31:07,126 --> 00:31:09,043 Mr. Nagato? Med hestehalen? 298 00:31:11,251 --> 00:31:16,751 Ja, han hadde hestehale. Fant du hårstrikken min? 299 00:31:17,501 --> 00:31:18,834 Apropos det. 300 00:31:27,334 --> 00:31:31,168 Denne karen… Hva var navnet ditt igjen? 301 00:31:32,251 --> 00:31:34,501 Tsuzuru. Tsuzuru Kosaka. 302 00:31:36,001 --> 00:31:38,293 Jeg heter Uta. Jeg er 16. 303 00:31:38,918 --> 00:31:43,251 Jeg danser, men jeg hater å sette meg selv i bås. 304 00:31:43,334 --> 00:31:48,918 Om jeg måtte kalle meg noe, er jeg vel en ekspresjonist. 305 00:31:49,001 --> 00:31:50,918 Du ser opp til Sayoko Yamaguchi, 306 00:31:51,001 --> 00:31:54,584 du er hekta på 90-talls-stiler du har sett på YouTube 307 00:31:54,668 --> 00:31:57,293 og du klipper luggen din for kort. 308 00:31:59,293 --> 00:32:00,709 Er du en stalker? 309 00:32:01,251 --> 00:32:06,043 Jeg følger deg på Instagram. Kontoen min heter ourson627. 310 00:32:06,626 --> 00:32:08,626 Er det sant? Ourson? 311 00:32:09,626 --> 00:32:12,293 Han som alltid liker innleggene mine først? 312 00:32:14,084 --> 00:32:15,668 Takk, Tsuzuru! 313 00:32:17,751 --> 00:32:20,918 Jeg skjønner ingenting, men gratulerer! 314 00:32:22,168 --> 00:32:26,376 Søren, jeg må komme meg på jobb. Når kan jeg komme igjen? 315 00:32:26,918 --> 00:32:30,543 Torsdag. Hestehalen er her på dagtid, så kom om kvelden. 316 00:32:30,626 --> 00:32:34,834 Ok. Takk. 317 00:32:43,626 --> 00:32:45,251 Munnen din er åpen. 318 00:32:52,334 --> 00:32:53,168 Jeg er hjemme. 319 00:32:53,793 --> 00:32:56,959 Hvor har du vært? Du lot dr. Okochi vente! 320 00:32:57,043 --> 00:32:58,043 Unnskyld! 321 00:32:58,126 --> 00:33:01,834 -Vi er ikke ferdige her, Tsuzuru! -Unnskyld for at jeg sviktet! 322 00:33:11,168 --> 00:33:14,543 Gå ut fra at kvadratroten av to er et rasjonelt tall. 323 00:33:14,626 --> 00:33:20,293 Med andre ord, tenk at kvadratroten av to er lik b dividert med a. 324 00:33:28,834 --> 00:33:29,876 Unnskyld. 325 00:33:32,043 --> 00:33:36,793 Kvadrer begge sidene og du får at to er lik b i andre over a i andre. 326 00:33:36,876 --> 00:33:39,084 Så 2a i andre er lik b i andre. 327 00:33:39,168 --> 00:33:40,584 Se på den som én. 328 00:33:40,668 --> 00:33:44,126 Siden det er to på venstresiden, er det et partall, 329 00:33:44,209 --> 00:33:45,959 så b i andre også et partall. 330 00:33:46,501 --> 00:33:48,418 Da er b er et partall, men… 331 00:33:53,418 --> 00:33:54,334 Tsuzuru. 332 00:33:58,001 --> 00:33:59,668 Tsuzuru? Det er middag. 333 00:34:05,709 --> 00:34:08,209 Tsuzuru. Middag. 334 00:34:08,293 --> 00:34:09,751 Ok. 335 00:34:38,709 --> 00:34:43,501 GJØR SÅ GODT DU KAN I DAG! 336 00:34:43,584 --> 00:34:47,126 DU ER IKKE NØDT TIL Å HØRE PÅ DEN, MEN HER. 337 00:35:02,668 --> 00:35:04,918 MAMMA ÉN NY BESKJED 338 00:35:06,459 --> 00:35:08,584 DEN ER FANTASTISK! SÅ RØRENDE! 339 00:35:16,126 --> 00:35:21,793 JEG KAN IKKE VÆRE DEN ENESTE SOM FÅR HØRE DEN, ALLE MÅ FÅ HØRE! 340 00:35:43,793 --> 00:35:45,209 Hvordan går det? 341 00:35:48,584 --> 00:35:49,876 Brennhett. 342 00:36:15,918 --> 00:36:17,793 Der ser du! 343 00:36:17,876 --> 00:36:21,793 Hva? Ser det rart ut? 344 00:36:21,876 --> 00:36:23,459 Vent! 345 00:36:24,543 --> 00:36:27,126 Hva er det? Si det. 346 00:36:34,751 --> 00:36:38,751 Sangen din, "The cruellest month". Jeg elsket den. 347 00:36:39,584 --> 00:36:43,751 -Jeg likte også… -"Kyuso no yume"? 348 00:36:45,209 --> 00:36:47,626 -Hvordan visste du det? -Det var åpenbart. 349 00:36:47,709 --> 00:36:50,001 Hva? Det mener du ikke. 350 00:36:51,793 --> 00:36:54,918 Jeg likte den andre også. Vent, ikke si det. 351 00:36:56,793 --> 00:36:57,918 "Planetes." 352 00:36:59,376 --> 00:37:00,543 Du er så enkel. 353 00:37:05,209 --> 00:37:06,293 Søren. 354 00:37:08,501 --> 00:37:10,584 Hvordan var det å møte henne? 355 00:37:18,001 --> 00:37:22,918 Fantastisk. Om det fantes en knapp for det, hadde jeg trykket 1 000 ganger. 356 00:37:23,959 --> 00:37:24,876 Så mange? 357 00:37:28,251 --> 00:37:29,251 Takk! 358 00:37:30,918 --> 00:37:32,001 Navnet mitt. 359 00:37:33,043 --> 00:37:37,251 Det var første gang jeg ble glad for å høre noen si navnet mitt. 360 00:37:40,584 --> 00:37:42,251 Hvorfor kalte du meg Tsuzuru? 361 00:37:51,918 --> 00:37:56,709 Det sies at barn manifesterer sitt eget navn. 362 00:37:57,876 --> 00:38:02,293 Kanskje det er forklaringen. Jeg visste det første gangen jeg så deg. 363 00:38:04,209 --> 00:38:05,043 Jeg skjønner. 364 00:38:16,834 --> 00:38:18,876 -Hva tar du? -Hjemmelaget tiramisu. 365 00:38:20,668 --> 00:38:22,376 Tiramisu høres godt ut. 366 00:38:23,834 --> 00:38:25,668 Men affogato er også godt. 367 00:38:33,334 --> 00:38:38,251 -Øver hun ikke i dag? -Jo, men det går fint. 368 00:38:38,334 --> 00:38:42,334 -Sikker? -Jeg er med deg i dag. 369 00:38:46,751 --> 00:38:49,668 Det er en film jeg har lyst til å se, så dra, du. 370 00:38:51,418 --> 00:38:52,834 -Nå? -Ja. 371 00:38:52,918 --> 00:38:55,959 Jeg har lyst til å se den… Du vet. 372 00:38:56,043 --> 00:38:57,459 A… 373 00:38:57,543 --> 00:38:59,501 Avengers! 374 00:39:01,126 --> 00:39:03,418 -Seriøst? -Seriøst. 375 00:39:03,501 --> 00:39:06,834 Jeg henter deg klokken ni. Dra og ha det gøy. 376 00:39:09,584 --> 00:39:13,334 Greit? Kom deg av gårde. 377 00:39:14,959 --> 00:39:18,584 Dra nå! 378 00:39:19,126 --> 00:39:20,834 Husk å ta med sekken din. 379 00:40:11,543 --> 00:40:15,626 -Hva hører du på? -Ingenting. 380 00:40:17,293 --> 00:40:20,668 -Vis meg neste gang. -Ok. 381 00:40:26,251 --> 00:40:27,209 Hva er det? 382 00:41:54,501 --> 00:41:55,876 Her borte! 383 00:42:25,251 --> 00:42:28,751 Harumichi. Dette er moren min. 384 00:42:29,793 --> 00:42:34,834 -Det er han jeg snakket om. -Hyggelig. Jeg er moren til Tsuzuru. 385 00:42:35,418 --> 00:42:38,209 Takk for at du har passet på Tsuzuru. 386 00:42:48,001 --> 00:42:48,959 Harumichi? 387 00:42:54,668 --> 00:42:57,334 Unnskyld. Hei. 388 00:42:58,459 --> 00:42:59,501 Vi ses, Harumichi. 389 00:43:05,334 --> 00:43:08,918 -Hvordan var Avengers? -Alle døde. 390 00:43:09,001 --> 00:43:10,501 Hva? Døde de? 391 00:47:42,543 --> 00:47:47,543 Tekst: Hilde Turkøz