1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 ПО МОТИВАМ ПЕСЕН ХИКАРУ УТАДЫ «ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ» И «ХАЦУКОЙ» 3 00:00:14,043 --> 00:00:17,751 САППОРО, 2018 ГОД. 4 00:00:27,501 --> 00:00:28,918 ТАКСИ 5 00:00:32,876 --> 00:00:35,043 ЯЭ НОГУЧИ «КЕЙСЕЙ ТРАНСПОРТЕЙШН» 6 00:00:38,001 --> 00:00:39,376 Кто-то сказал, 7 00:00:40,501 --> 00:00:43,418 что жизнь — это пазл. 8 00:00:46,709 --> 00:00:48,668 Самые приятные воспоминания 9 00:00:50,001 --> 00:00:53,876 и ужасные события, за которые мы ругаем судьбу, — 10 00:00:55,126 --> 00:00:57,751 всё это незаменимые фрагменты нашей жизни. 11 00:00:59,043 --> 00:01:00,209 Потерянный билет, 12 00:01:01,918 --> 00:01:03,459 платье, что надевала в декабре. 13 00:01:05,084 --> 00:01:06,001 Спасибо. 14 00:01:06,084 --> 00:01:08,501 Пятно от шариковой ручки. 15 00:01:11,418 --> 00:01:13,834 Свидание на пляже зимой. 16 00:01:16,751 --> 00:01:18,876 Спутник Марса с твоим именем. 17 00:01:21,043 --> 00:01:22,793 Поп-звезда твоего возраста. 18 00:01:24,709 --> 00:01:26,376 Несбывшиеся желания. 19 00:01:28,334 --> 00:01:29,918 Неудавшиеся отношения. 20 00:01:33,293 --> 00:01:34,834 Потерянные друзья. 21 00:01:39,834 --> 00:01:41,543 И даже жизненные ошибки. 22 00:01:43,001 --> 00:01:45,251 Всё это фрагменты моей картины? 23 00:01:46,334 --> 00:01:48,168 Всем доброе утро. 24 00:01:48,251 --> 00:01:54,334 Добро пожаловать на рейс № 627 в Рейкьявик. 25 00:01:54,418 --> 00:01:57,043 Это рейс № 627. 26 00:01:57,626 --> 00:01:58,668 Я ваш… 27 00:01:58,751 --> 00:01:59,959 Привет, Яэ. 28 00:02:00,043 --> 00:02:01,418 Доброе утро. 29 00:02:01,501 --> 00:02:03,501 - Доброго дня. - Спасибо. 30 00:02:04,418 --> 00:02:09,459 Я ваш бортпроводник, Яэ Ногучи. 31 00:02:09,543 --> 00:02:15,209 На протяжении всего полета ожидается хорошая погода. 32 00:02:15,293 --> 00:02:18,251 Но оставайтесь на своих местах 33 00:02:18,334 --> 00:02:22,793 с пристегнутыми ремнями безопасности на случай турбулентности. 34 00:02:35,626 --> 00:02:37,751 Внимание. 35 00:03:11,376 --> 00:03:14,584 Заберите господина Окаду на улице Танукикодзи, квартал три. 36 00:03:14,668 --> 00:03:16,001 Два-три-два, приняла. 37 00:03:20,209 --> 00:03:22,626 Какой была бы моя жизнь, 38 00:03:24,418 --> 00:03:26,793 если бы мы не встретились? 39 00:03:46,751 --> 00:03:48,209 Яэ! Привет! 40 00:03:48,293 --> 00:03:49,168 Привет! 41 00:04:05,168 --> 00:04:07,918 - Я люблю неострый карри. - Возьмем острый! 42 00:04:08,001 --> 00:04:09,668 Блин, это Вакуи! 43 00:04:10,334 --> 00:04:11,793 Я объявляю вам выговор. 44 00:04:11,876 --> 00:04:14,376 - Вот чёрт! - Веди себя естественно. 45 00:04:14,918 --> 00:04:17,626 Эй, молодежь! Ко мне! 46 00:04:17,709 --> 00:04:19,668 Серьезно? 47 00:04:21,209 --> 00:04:23,959 Живее. У вас видны коленки! 48 00:04:24,459 --> 00:04:25,584 Это запрещено! 49 00:04:25,668 --> 00:04:28,168 - С дороги! - И не пытайтесь меня обманывать. 50 00:04:31,709 --> 00:04:32,834 Намики! 51 00:04:34,418 --> 00:04:37,418 Стоять! 52 00:04:38,126 --> 00:04:38,959 Намики! 53 00:04:44,709 --> 00:04:46,251 Спасены! 54 00:05:14,918 --> 00:05:15,918 Спасибо. 55 00:05:16,001 --> 00:05:17,834 Меня Обучи попросил. 56 00:05:22,834 --> 00:05:23,959 Ты Намики, да? 57 00:05:25,001 --> 00:05:28,251 Мы раньше встречались? 58 00:05:29,501 --> 00:05:30,918 Вспомнила! 59 00:05:31,001 --> 00:05:34,001 Это ты пролил колу в «Сейкомарте». 60 00:05:34,084 --> 00:05:35,751 Нет, то был не я. 61 00:05:45,168 --> 00:05:46,334 Спасибо. 62 00:05:46,918 --> 00:05:48,001 Пока. 63 00:06:00,834 --> 00:06:04,834 Спасибо, Ногучи. Сама принесла? 64 00:06:05,543 --> 00:06:07,001 Намики помог. 65 00:06:07,668 --> 00:06:08,501 Понятно. 66 00:06:09,334 --> 00:06:11,418 Он хороший парень. 67 00:06:13,209 --> 00:06:15,459 А вы его не просили? 68 00:06:16,668 --> 00:06:17,501 Я? 69 00:06:19,084 --> 00:06:19,959 Что просил? 70 00:06:22,168 --> 00:06:23,001 Ничего. 71 00:06:27,793 --> 00:06:28,918 …это А. 72 00:06:29,918 --> 00:06:32,459 И значит, B равно R. 73 00:06:32,543 --> 00:06:38,084 Обозначаем А и В на оси Х и чертим. 74 00:06:38,168 --> 00:06:40,959 A, B… 75 00:06:42,251 --> 00:06:43,668 Косака? 76 00:06:43,751 --> 00:06:44,584 Что? 77 00:06:45,168 --> 00:06:47,834 Скоро экзамен. Не отвлекайся. 78 00:06:48,334 --> 00:06:49,209 Извините. 79 00:06:50,584 --> 00:06:54,501 A, H перпендикулярно оси Х, а значит… 80 00:06:56,918 --> 00:06:58,709 Познакомился тут с девушкой. 81 00:06:58,793 --> 00:06:59,918 В приложении? 82 00:07:01,543 --> 00:07:03,834 Ей 28, работает в кол-центре. 83 00:07:03,918 --> 00:07:09,918 Клиенты орут на нее шесть дней в неделю. 84 00:07:10,584 --> 00:07:12,793 Как такую подцепить? 85 00:07:15,709 --> 00:07:17,459 Отзеркаливание. 86 00:07:18,834 --> 00:07:21,584 Девушки и клиенты хотят, чтобы их пожалели. 87 00:07:21,668 --> 00:07:23,209 В смысле? 88 00:07:23,834 --> 00:07:26,793 Я устал, был такой тяжелый день. 89 00:07:26,876 --> 00:07:28,834 Ох, бедняжка. 90 00:07:28,918 --> 00:07:31,001 Хочу вина. 91 00:07:31,084 --> 00:07:32,918 Я тоже хочу. 92 00:07:33,001 --> 00:07:33,959 Правда? 93 00:07:34,709 --> 00:07:37,543 Когда девушка пьет с тобой, 94 00:07:37,626 --> 00:07:40,959 ставь свой стакан одновременно с ней. 95 00:07:41,543 --> 00:07:44,251 После того как она ощутит покой, 96 00:07:44,334 --> 00:07:47,709 через полчаса она уже будет на тебе. 97 00:07:50,459 --> 00:07:51,626 Всем здравствуйте. 98 00:07:52,834 --> 00:07:54,084 Как я устала… 99 00:07:55,168 --> 00:08:00,084 Особенно хорошо это действует на дам за 35, уставших от свиданий. 100 00:08:18,251 --> 00:08:20,001 Поздно вы сегодня. 101 00:08:20,084 --> 00:08:21,293 Спасибо. 102 00:08:23,043 --> 00:08:26,084 Думала, из-за дождя много работы будет. 103 00:08:26,168 --> 00:08:28,168 Согласен. 104 00:08:29,709 --> 00:08:33,084 Но хоть поймала две долгих поездки в высокий спрос. 105 00:08:34,418 --> 00:08:35,876 Да, повезло. 106 00:08:43,459 --> 00:08:44,501 Погодите… 107 00:08:44,584 --> 00:08:45,959 Мы трем синхронно. 108 00:08:47,251 --> 00:08:49,001 Отзеркаливание, что ли? 109 00:08:49,084 --> 00:08:50,959 Тогаси-сан тогда говорил. 110 00:08:51,043 --> 00:08:52,501 Это заметно. 111 00:08:56,751 --> 00:08:59,918 Не хотите поужинать? 112 00:09:00,001 --> 00:09:02,334 Я угощаю — зарплата ведь была. 113 00:09:03,209 --> 00:09:05,376 Извините, у меня планы. 114 00:09:12,334 --> 00:09:13,793 Нет-нет. 115 00:09:13,876 --> 00:09:15,626 Это случайно получилось. 116 00:09:15,709 --> 00:09:17,043 Я не специально. 117 00:09:17,543 --> 00:09:18,709 Нет… 118 00:09:40,918 --> 00:09:42,168 Я дома. 119 00:09:44,876 --> 00:09:46,418 С возвращением. 120 00:09:50,334 --> 00:09:53,918 Всем, кто проснулся или ложится спать, доброе утро! 121 00:09:54,001 --> 00:09:55,126 Доброе утро. 122 00:09:55,209 --> 00:09:58,501 Сейчас пять утра, суббота, 16 июня. 123 00:09:58,584 --> 00:10:02,418 В Саппоро сегодня облачно. 124 00:10:02,501 --> 00:10:06,168 Температура низкая, на улице прохладно. 125 00:10:08,501 --> 00:10:13,126 Главная религиозная церемония Южной Америки, Инти Райми, 126 00:10:13,209 --> 00:10:15,376 пройдет через неделю в Перу. 127 00:10:18,168 --> 00:10:23,751 Инти Райми — фестиваль, который пройдет 24 числа в Куско… 128 00:10:23,834 --> 00:10:24,918 Инти Райми. 129 00:10:25,001 --> 00:10:28,293 …важная церемония, которая проводится со времен инков 130 00:10:28,376 --> 00:10:31,168 в честь бога Солнца. 131 00:10:31,668 --> 00:10:32,793 ПЕРУ, КУСКО 132 00:10:32,876 --> 00:10:37,501 Инти значит «солнце», а Райми — «фестиваль». 133 00:10:37,584 --> 00:10:39,293 Куско… 134 00:10:39,376 --> 00:10:40,626 Как далеко. 135 00:10:44,501 --> 00:10:47,626 Инти Райми… 136 00:10:50,959 --> 00:10:53,084 Инти Райми — здорово. 137 00:11:06,418 --> 00:11:10,876 ВВЕДИТЕ СУММУ 138 00:11:13,918 --> 00:11:19,334 ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДОВ ЮКИХИТО КОСАКЕ 139 00:12:27,751 --> 00:12:28,793 Да. 140 00:12:31,084 --> 00:12:32,459 Да, здесь. 141 00:12:34,584 --> 00:12:35,668 Завтра отправлю. 142 00:12:36,834 --> 00:12:38,168 Ладно, пока. 143 00:12:39,876 --> 00:12:42,668 Это очки господина Коты? 144 00:12:43,376 --> 00:12:44,626 Я могу передать. 145 00:12:44,709 --> 00:12:46,293 Абико больше не придет. 146 00:12:46,834 --> 00:12:50,418 Он занят стажировкой, и я нашел другого репетитора. 147 00:12:51,626 --> 00:12:52,793 Он мне не говорил. 148 00:12:52,876 --> 00:12:55,501 Слышал, с экзаменами-то у тебя не очень. 149 00:12:56,501 --> 00:13:00,584 Новый репетитор научит заниматься более эффективно. 150 00:13:04,209 --> 00:13:05,084 Цузуру. 151 00:13:06,084 --> 00:13:08,126 Развлекайся, конечно. 152 00:13:08,209 --> 00:13:10,126 Главное, не слишком увлекайся. 153 00:13:15,751 --> 00:13:16,668 Ладно. 154 00:13:21,668 --> 00:13:22,626 Намики! 155 00:13:31,418 --> 00:13:32,418 Эй! 156 00:13:32,501 --> 00:13:35,793 Намики страшненький, но классный, да? 157 00:13:35,876 --> 00:13:36,834 - Точно! - Да? 158 00:13:36,918 --> 00:13:38,418 Он мне нравится. 159 00:13:38,501 --> 00:13:40,793 Как думаешь, у него есть девушка? 160 00:13:40,876 --> 00:13:42,918 Не говори про это! 161 00:13:43,001 --> 00:13:45,626 Что это за взгляд? 162 00:13:45,709 --> 00:13:46,959 Просто взгляд! 163 00:13:47,043 --> 00:13:48,459 Нет, не просто! 164 00:13:48,543 --> 00:13:50,334 - Нет, просто. - Рассказывай. 165 00:13:51,543 --> 00:13:53,001 Хороший пас! 166 00:13:54,793 --> 00:13:56,251 Намики! 167 00:14:00,876 --> 00:14:03,709 Намики! Класс! 168 00:14:03,793 --> 00:14:06,293 Намики-сан! 169 00:14:06,959 --> 00:14:08,168 Намики-сан. 170 00:14:09,168 --> 00:14:10,626 Намики-сан. 171 00:14:13,501 --> 00:14:14,501 Намики-сан. 172 00:14:17,501 --> 00:14:19,584 Намики-сан. 173 00:14:22,168 --> 00:14:23,334 Всё в порядке? 174 00:14:24,584 --> 00:14:26,959 У вас же были планы сегодня. 175 00:14:35,001 --> 00:14:36,001 Вот блин! 176 00:14:37,418 --> 00:14:39,293 Коши, приберись здесь. 177 00:14:47,543 --> 00:14:48,834 Извините. 178 00:14:50,293 --> 00:14:51,418 Пожалуйста. 179 00:14:52,668 --> 00:14:53,918 Спасибо. 180 00:15:01,001 --> 00:15:02,918 - Всё хорошо? - Большое спасибо. 181 00:15:03,001 --> 00:15:03,918 Спасибо. 182 00:15:19,501 --> 00:15:20,459 Спасибо. 183 00:15:20,543 --> 00:15:22,418 В отель «Парк», пожалуйста. 184 00:15:22,501 --> 00:15:24,084 Едем. 185 00:15:31,584 --> 00:15:35,001 Извините, как там «Файтерс» играют? 186 00:15:36,001 --> 00:15:39,918 Третий иннинг, ведут у «Карпс» на два очка. 187 00:15:41,501 --> 00:15:42,334 Ясно. 188 00:15:44,668 --> 00:15:45,876 Извините. 189 00:15:45,959 --> 00:15:52,501 Тот, с кем я встречаюсь, болеет за «Карпс». 190 00:15:54,543 --> 00:15:56,501 Папа моей девушки. 191 00:15:58,001 --> 00:16:00,084 Понимаю. 192 00:16:02,543 --> 00:16:04,209 ЦУНЕМИ АРИКАВА 193 00:16:09,168 --> 00:16:10,584 Алло. 194 00:16:12,501 --> 00:16:14,334 Знаю, я еду. 195 00:16:16,584 --> 00:16:18,418 У меня подарок для твоей мамы. 196 00:16:19,959 --> 00:16:20,793 Что? 197 00:16:23,876 --> 00:16:26,084 Извини, тут шумно. 198 00:16:36,168 --> 00:16:37,001 Извини. 199 00:16:37,709 --> 00:16:39,168 Позже поговорим. 200 00:16:46,668 --> 00:16:49,168 Извините, сделайте погромче. 201 00:16:50,001 --> 00:16:50,918 Без проблем. 202 00:16:51,001 --> 00:16:55,793 …с привкусом сигарет 203 00:16:55,876 --> 00:17:02,418 Горький вкус 204 00:17:06,876 --> 00:17:11,293 В это время завтра 205 00:17:12,209 --> 00:17:17,543 Интересно, где ты будешь 206 00:17:17,626 --> 00:17:24,626 И о ком будешь думать 207 00:17:28,751 --> 00:17:32,501 Ты всегда будешь моей любовью 208 00:17:32,584 --> 00:17:39,084 Если когда-нибудь я полюблю другого 209 00:17:39,168 --> 00:17:44,751 То буду любить так, как ты меня научил 210 00:17:44,834 --> 00:17:46,376 А можно обратно поехать? 211 00:17:47,376 --> 00:17:48,501 Извините. 212 00:17:49,168 --> 00:17:51,668 Да, это можно. 213 00:17:51,751 --> 00:17:55,334 …всё та же грустная песня о любви 214 00:17:55,418 --> 00:18:02,001 Другую петь я пока не могу 215 00:18:22,834 --> 00:18:24,543 Извини, что я так подошел. 216 00:18:25,543 --> 00:18:29,584 Знаю, тебя, наверное, мои слова удивят. 217 00:18:30,251 --> 00:18:34,209 - С самого начала я… - Извини меня! 218 00:18:35,543 --> 00:18:36,376 Что? 219 00:18:37,876 --> 00:18:39,709 Но если хочешь, мы можем… 220 00:18:39,793 --> 00:18:41,084 Я польщена, спасибо. 221 00:18:41,168 --> 00:18:43,209 - У меня билеты в кино. - Извини! 222 00:18:57,584 --> 00:18:59,126 Спасибо. 223 00:19:00,084 --> 00:19:01,293 Следующий! 224 00:19:14,168 --> 00:19:15,834 Ух ты! 225 00:19:15,918 --> 00:19:17,834 Ногучи такая красивая! 226 00:19:17,918 --> 00:19:18,876 С ума сойти! 227 00:19:19,459 --> 00:19:21,959 Она встречается с капитаном футбольной команды. 228 00:19:22,043 --> 00:19:23,626 Серьезно? 229 00:19:23,709 --> 00:19:25,959 А я слышал, что со старостой класса. 230 00:19:27,251 --> 00:19:28,334 Вот чёрт! 231 00:19:29,334 --> 00:19:30,959 Ты чего, Намики? 232 00:19:31,959 --> 00:19:33,459 Ничего, всё нормально. 233 00:19:34,334 --> 00:19:35,751 ТАКСИ 234 00:19:35,834 --> 00:19:37,043 На каком вы месяце? 235 00:19:37,126 --> 00:19:41,459 Роды через неделю. 236 00:19:42,751 --> 00:19:44,293 Здорово. 237 00:19:47,084 --> 00:19:48,668 Последние десять месяцев 238 00:19:49,668 --> 00:19:53,418 каждый день был как Рождество. 239 00:19:54,918 --> 00:19:57,626 Но когда я думаю о том, что это скоро закончится, 240 00:19:59,168 --> 00:20:00,668 мне становится грустно. 241 00:20:02,084 --> 00:20:04,459 Глупо, правда? Ведь мы скоро встретимся. 242 00:20:05,501 --> 00:20:07,334 Вовсе нет. 243 00:20:09,043 --> 00:20:10,668 Уверена, 244 00:20:12,001 --> 00:20:14,959 когда он родится, каждый день будет как Рождество. 245 00:21:09,501 --> 00:21:13,126 Яэ, вот, это вам. 246 00:21:24,001 --> 00:21:26,209 Это просто так, без повода. 247 00:21:26,293 --> 00:21:28,543 Один клиент мне отдал. 248 00:21:34,876 --> 00:21:37,293 Сирень — мои любимые цветы. 249 00:21:53,376 --> 00:21:54,668 ГОЛУБАЯ ПЛАНЕТА 250 00:21:54,751 --> 00:21:58,126 Женщины выбирают мужчину по статусу. 251 00:21:59,334 --> 00:22:01,501 В старшей школе придется поработать. 252 00:22:01,584 --> 00:22:05,834 В старшей школе девочки есть только у умных и крутых. 253 00:22:06,376 --> 00:22:09,168 Ногучи не такая простая. 254 00:22:09,251 --> 00:22:11,584 Ага, конечно, только у нее есть мужчина. 255 00:22:11,668 --> 00:22:14,501 Сам виноват, что трусишь ее пригласить. 256 00:22:15,709 --> 00:22:17,001 Замолчи! 257 00:22:20,501 --> 00:22:22,501 Ну всё, успокойся. 258 00:22:23,334 --> 00:22:25,126 Вот что тебе поможет. 259 00:22:25,709 --> 00:22:28,709 «Золотая медаль Бондзи». 260 00:22:35,501 --> 00:22:36,959 Здравствуйте. 261 00:22:38,084 --> 00:22:39,418 Намики? 262 00:22:42,459 --> 00:22:44,126 ВОРОВКА С ПЕРСИКОВОЙ ПОПКОЙ 263 00:22:44,209 --> 00:22:45,251 Это не… 264 00:22:47,751 --> 00:22:49,876 На сколько дней? 265 00:22:52,334 --> 00:22:53,334 На один. 266 00:22:53,418 --> 00:22:54,626 Сегодня посмотрим. 267 00:23:08,459 --> 00:23:12,084 Кто самая красивая девочка на свете? 268 00:23:13,501 --> 00:23:16,751 Конечно, моя племянница! 269 00:23:17,459 --> 00:23:18,293 Харумичи! 270 00:23:18,376 --> 00:23:20,668 - Красотка Айру! - Харумичи! 271 00:23:28,793 --> 00:23:31,293 С ней столько хлопот. 272 00:23:31,376 --> 00:23:33,668 Совсем читать не хочет. 273 00:23:34,334 --> 00:23:35,751 Всё ногти себе красит. 274 00:23:36,543 --> 00:23:37,918 ОЛИМПОС 275 00:23:38,001 --> 00:23:40,543 И о мальчиках с челками говорит. 276 00:23:40,626 --> 00:23:43,334 - Дались ей эти капустоголовые. - Капустоголовые? 277 00:23:46,209 --> 00:23:48,626 Как дела, старший братец? 278 00:23:49,501 --> 00:23:51,168 Как обычно. 279 00:23:51,876 --> 00:23:53,501 Эй, Харумичи. 280 00:23:53,584 --> 00:23:55,918 - Чего? - Куда пойдем? 281 00:23:56,751 --> 00:24:00,668 Куда пожелаешь! 282 00:24:00,751 --> 00:24:02,001 Куда захочу? 283 00:24:02,084 --> 00:24:04,001 Куда ты хочешь? 284 00:24:22,626 --> 00:24:24,293 - Извините. - Да? 285 00:24:24,376 --> 00:24:26,459 Какие есть размеры? 286 00:24:39,209 --> 00:24:40,793 Здравствуйте. 287 00:24:48,251 --> 00:24:50,168 Можно попробовать. 288 00:24:51,168 --> 00:24:52,668 Спасибо. 289 00:25:03,584 --> 00:25:04,418 Пожалуйста. 290 00:25:04,501 --> 00:25:06,084 Спасибо. 291 00:25:19,334 --> 00:25:20,209 ЦУЗУРУ 292 00:25:21,501 --> 00:25:22,959 Это подарок? 293 00:25:23,918 --> 00:25:24,834 Нет. 294 00:25:26,001 --> 00:25:26,959 Извините. 295 00:25:27,876 --> 00:25:28,918 Спасибо. 296 00:25:52,876 --> 00:25:54,168 Вот он где! 297 00:25:56,001 --> 00:25:56,834 Цузуру! 298 00:26:03,501 --> 00:26:05,168 Прошлый раз ты была в этом же. 299 00:26:05,251 --> 00:26:06,168 Да? 300 00:26:09,959 --> 00:26:11,251 У тебя волосы отросли? 301 00:26:11,334 --> 00:26:12,168 Да? 302 00:26:12,876 --> 00:26:13,876 Да. 303 00:26:13,959 --> 00:26:15,501 Уже досюда. 304 00:26:15,584 --> 00:26:17,209 Подстриги челку. 305 00:26:19,168 --> 00:26:21,001 Не надо прятать лицо. 306 00:26:21,751 --> 00:26:23,001 Согласен? 307 00:26:45,709 --> 00:26:48,001 Помнишь свою любимую футболку? 308 00:26:48,084 --> 00:26:49,584 С синими полосками. 309 00:26:53,543 --> 00:26:56,459 Ты только ее хотел носить. 310 00:26:57,043 --> 00:26:59,001 Трудно было, когда я стирала. 311 00:26:59,084 --> 00:27:00,168 Правда? 312 00:27:00,251 --> 00:27:03,168 Да, есть доказательство. 313 00:27:03,251 --> 00:27:04,084 Видео. 314 00:27:04,168 --> 00:27:05,043 Ясно. 315 00:27:12,043 --> 00:27:12,876 Готов? 316 00:27:16,501 --> 00:27:17,668 Спасибо за пищу. 317 00:27:29,418 --> 00:27:30,751 Я столько не съем. 318 00:27:30,834 --> 00:27:33,126 Это самое вкусное. 319 00:27:46,834 --> 00:27:47,793 Ну как? 320 00:27:48,959 --> 00:27:49,793 Вкусно. 321 00:27:49,876 --> 00:27:50,793 Вкусно. 322 00:27:55,751 --> 00:27:57,584 Ты уходишь? 323 00:27:58,168 --> 00:27:59,001 Я скоро. 324 00:27:59,084 --> 00:28:00,084 Сейчас? 325 00:28:00,668 --> 00:28:01,918 Я вернусь к девяти. 326 00:28:02,001 --> 00:28:02,876 Пока. 327 00:28:32,793 --> 00:28:33,834 - Эй! - Извините. 328 00:28:36,543 --> 00:28:40,209 ХИКАРУ УТАДА «ХАЦУКОЙ» 329 00:28:57,168 --> 00:29:01,459 ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ЦУЗУРУ! 330 00:29:08,084 --> 00:29:10,584 Только не говори, что не ездил к ним. 331 00:29:10,668 --> 00:29:13,793 У меня живот заболел. 332 00:29:15,376 --> 00:29:16,834 Пять лет? 333 00:29:17,709 --> 00:29:18,626 Семь. 334 00:29:19,418 --> 00:29:20,584 Невероятно. 335 00:29:20,668 --> 00:29:23,459 Не приходи ко мне, если Цунеми тебя бросит. 336 00:29:23,543 --> 00:29:25,918 Да, я понял. 337 00:29:31,376 --> 00:29:33,959 - Класс! - Красотка. 338 00:29:35,126 --> 00:29:35,959 Что? 339 00:29:36,584 --> 00:29:38,418 То число. 340 00:29:38,501 --> 00:29:39,876 Я про 1209. 341 00:29:41,293 --> 00:29:42,918 Это не твое дело. 342 00:29:46,001 --> 00:29:48,668 Это же ее день рождения, да? 343 00:29:48,751 --> 00:29:50,751 - Вы еще… - Всё не так… 344 00:29:51,834 --> 00:29:53,793 В этом нет особого смысла. 345 00:29:53,876 --> 00:29:57,543 Никто бы и не понял, что я его потерял. 346 00:29:57,626 --> 00:29:59,876 Ага. 347 00:30:06,501 --> 00:30:07,334 Харумичи! 348 00:30:07,959 --> 00:30:09,501 Айру! 349 00:30:09,584 --> 00:30:11,543 Красоточка! 350 00:30:31,334 --> 00:30:33,001 Спасибо. 351 00:30:35,376 --> 00:30:36,543 Ногучи-сан! 352 00:30:36,626 --> 00:30:37,501 Что? 353 00:30:41,918 --> 00:30:43,793 У… 354 00:30:44,376 --> 00:30:45,501 У вас есть 355 00:30:46,168 --> 00:30:48,418 любимое блюдо? 356 00:30:48,501 --> 00:30:49,334 Что? 357 00:30:54,168 --> 00:30:55,334 Ничего! 358 00:31:04,918 --> 00:31:06,876 У меня спросили про любимое блюдо. 359 00:31:14,126 --> 00:31:16,459 Когда спрашивают про любимое блюдо, 360 00:31:18,584 --> 00:31:20,793 значит, что ты человеку нравишься. 361 00:31:34,584 --> 00:31:36,126 А у тебя? 362 00:31:38,043 --> 00:31:39,918 Какое твое любимое блюдо? 363 00:31:40,959 --> 00:31:41,918 Мое? 364 00:31:46,251 --> 00:31:47,376 Наполитан. 365 00:31:52,876 --> 00:31:54,001 Понятно. 366 00:31:55,001 --> 00:31:55,959 Пока. 367 00:31:59,709 --> 00:32:00,543 Чего? 368 00:32:06,459 --> 00:32:08,626 Она призналась в своих чувствах. 369 00:32:09,584 --> 00:32:10,418 Что? 370 00:32:10,501 --> 00:32:11,668 В каком смысле? 371 00:32:14,834 --> 00:32:15,709 Что? 372 00:32:19,251 --> 00:32:20,459 Ты дурак? 373 00:32:23,751 --> 00:32:25,626 Ты контекст не уловил? 374 00:32:25,709 --> 00:32:27,126 Контекст. 375 00:32:27,209 --> 00:32:29,668 Например, человек говорит, что купил лук. 376 00:32:29,751 --> 00:32:33,084 А до этого он сказал про гастроном. Значит, лук — это… 377 00:32:34,709 --> 00:32:35,751 Овощ. 378 00:32:35,834 --> 00:32:36,918 Да. 379 00:32:37,001 --> 00:32:39,126 Перед тем, как она спросила про блюдо, 380 00:32:39,209 --> 00:32:42,293 ты сказал, об этом спрашивают, когда человек нравится. 381 00:32:42,376 --> 00:32:44,834 Так что это не вопрос, а признание! 382 00:32:44,918 --> 00:32:46,668 Это и есть контекст. 383 00:32:46,751 --> 00:32:49,418 Даже двоечник типа меня понял бы. 384 00:32:51,834 --> 00:32:56,918 Трус! 385 00:33:00,376 --> 00:33:01,709 Трус. 386 00:33:25,501 --> 00:33:27,543 Ты опоздала. 387 00:33:27,626 --> 00:33:28,834 Извини. 388 00:33:29,334 --> 00:33:32,168 В праздники ничего не успеваешь. 389 00:33:35,834 --> 00:33:40,043 С днем рождения, Яэ 390 00:33:40,834 --> 00:33:46,001 С днем рождения, Яэ 391 00:33:47,501 --> 00:33:53,584 С днем рождения, дорогая Яэ 392 00:33:56,793 --> 00:33:57,751 Вот. 393 00:33:57,834 --> 00:34:04,834 С днем рождения тебя 394 00:34:06,001 --> 00:34:07,293 Поздравляю, Яэ. 395 00:34:07,376 --> 00:34:08,501 Спасибо. 396 00:34:09,834 --> 00:34:11,668 Дай угадаю: остатки с работы? 397 00:34:11,751 --> 00:34:13,334 Нахалка! 398 00:34:14,668 --> 00:34:16,293 Это из первого класса. 399 00:34:16,376 --> 00:34:19,001 Такие ел Хидеки Мацуи. 400 00:34:19,084 --> 00:34:19,918 Наверное. 401 00:34:20,876 --> 00:34:23,084 Тогда принимаю. 402 00:34:31,668 --> 00:34:32,584 Как сладко! 403 00:34:32,668 --> 00:34:33,793 Сладко? 404 00:34:45,084 --> 00:34:47,668 Следующую песню исполняет новый артист. 405 00:34:47,751 --> 00:34:52,459 В 15 лет эта певица и автор песен привлекает к себе много внимания. 406 00:34:52,543 --> 00:34:54,626 Хикару Утада, «Автоматически». 407 00:34:54,709 --> 00:34:58,501 Ей столько же лет, сколько и тебе. 408 00:34:58,584 --> 00:35:00,793 Ух ты, неплохо. 409 00:35:03,834 --> 00:35:06,834 Современные дети совсем другие. 410 00:35:08,334 --> 00:35:09,418 Эй. 411 00:35:09,501 --> 00:35:11,334 Песня называется «Автоматически»? 412 00:35:12,334 --> 00:35:13,709 Что это значит? 413 00:35:15,001 --> 00:35:16,126 Двигается само. 414 00:35:16,209 --> 00:35:17,293 Само? 415 00:35:17,876 --> 00:35:21,418 Кстати, про само. 416 00:35:21,501 --> 00:35:25,793 В торговых автоматах на фабрике выросли цены. 417 00:35:26,501 --> 00:35:29,293 Знаю: налоги поднялись на пять процентов, 418 00:35:29,376 --> 00:35:33,376 но как кофе за 100 йен вдруг стал стоить 120? 419 00:35:35,293 --> 00:35:37,751 Мама! 420 00:35:38,793 --> 00:35:41,209 Я тебя покручу. Дай руку. 421 00:35:41,293 --> 00:35:43,584 Дай руку, давай крутиться! 422 00:35:43,668 --> 00:35:44,751 Смотри сюда! 423 00:35:58,959 --> 00:36:01,584 Тут большой застрял. 424 00:36:01,668 --> 00:36:02,668 Большой? 425 00:36:03,168 --> 00:36:04,376 Смотри! Видишь? 426 00:36:06,418 --> 00:36:10,793 ЕДЕШЬ ДОМОЙ? ВСЁ НОРМАЛЬНО? 427 00:36:55,293 --> 00:36:57,459 Мне в сторону государственной трассы. 428 00:37:13,834 --> 00:37:16,918 ЦУЗУРУ 429 00:37:27,626 --> 00:37:30,043 СТРИМ НАЧАЛСЯ 430 00:37:30,959 --> 00:37:32,543 Простите, это телебашня? 431 00:37:33,376 --> 00:37:34,584 Я не знаю. 432 00:37:34,668 --> 00:37:37,376 Это телебашня на северной стороне квартала 12. 433 00:37:37,459 --> 00:37:40,751 Можете развернуться там и поехать в Саппоро? 434 00:37:40,834 --> 00:37:42,418 Исикари Кайдо перекрыта, 435 00:37:42,501 --> 00:37:47,084 езжайте на юг по односторонней улице через третий в сторону Китайчидзё. 436 00:37:48,084 --> 00:37:49,001 Хорошо… 437 00:37:49,584 --> 00:37:50,418 Туда. 438 00:37:58,001 --> 00:38:00,459 ХИКАРУ УТАДА «ХАЦУКОЙ» 439 00:38:16,209 --> 00:38:17,168 Извини. 440 00:38:28,626 --> 00:38:30,043 Как ты меня нашла? 441 00:38:33,001 --> 00:38:34,751 Я же таксистка. 442 00:38:37,584 --> 00:38:39,418 Извини. 443 00:38:40,084 --> 00:38:42,543 Я посмотрела инстаграм твоей подруги. 444 00:38:46,751 --> 00:38:47,668 Твоя девушка? 445 00:38:51,334 --> 00:38:56,084 Она, наверное, думает, что я фанат, который все посты лайкает. 446 00:38:58,001 --> 00:39:00,001 Я думал, что встречу ее здесь. 447 00:39:00,834 --> 00:39:02,126 Я опоздал. 448 00:39:03,834 --> 00:39:05,418 Она красивая, правда? 449 00:39:21,418 --> 00:39:23,751 Вот, пока не забыла. 450 00:39:29,668 --> 00:39:31,334 Не знала, что тебе подарить. 451 00:39:37,043 --> 00:39:38,668 С днем рождения. 452 00:39:41,251 --> 00:39:42,334 Спасибо. 453 00:39:55,168 --> 00:39:57,334 Что? Хочешь, чтобы я послушала? 454 00:39:59,168 --> 00:40:00,668 Что там? 455 00:40:26,709 --> 00:40:27,959 Красиво. 456 00:40:30,668 --> 00:40:32,168 Я написал это, думая о ней. 457 00:40:32,959 --> 00:40:34,043 Ты? 458 00:40:34,126 --> 00:40:37,084 Это ты придумал? Здорово! 459 00:40:37,168 --> 00:40:38,501 Как здорово! 460 00:40:39,209 --> 00:40:40,584 Любой бы так смог. 461 00:40:40,668 --> 00:40:41,543 Нет, конечно! 462 00:40:41,626 --> 00:40:43,084 Это здорово! 463 00:40:43,168 --> 00:40:44,834 Ты гений! 464 00:40:44,918 --> 00:40:45,793 Ух ты! 465 00:40:45,876 --> 00:40:47,168 Любой бы так смог. 466 00:40:49,126 --> 00:40:50,959 Мне очень нравится. 467 00:40:53,209 --> 00:40:54,918 Это песня года. 468 00:40:55,001 --> 00:40:56,168 Песня года? 469 00:41:01,543 --> 00:41:05,168 Три победителя будут выбраны случайным образом, 470 00:41:05,251 --> 00:41:06,918 они получат официальный стикер. 471 00:41:07,001 --> 00:41:10,376 Конкурс был объявлен только вчера, но… 472 00:41:10,459 --> 00:41:11,959 Высади меня здесь! 473 00:41:12,043 --> 00:41:15,209 Ты с ума сошла. Рано еще. 474 00:41:16,001 --> 00:41:17,126 Что там? 475 00:41:21,751 --> 00:41:22,834 Что? 476 00:41:31,001 --> 00:41:32,168 Намики! 477 00:41:32,251 --> 00:41:33,293 Что случилось? 478 00:41:33,376 --> 00:41:34,918 Ты простудишься. 479 00:41:53,376 --> 00:41:54,668 Намики? 480 00:41:55,668 --> 00:41:57,001 А у тебя, Ногучи? 481 00:41:58,501 --> 00:41:59,334 Что? 482 00:42:00,001 --> 00:42:01,251 Какая у тебя… 483 00:42:06,834 --> 00:42:08,251 …любимая еда? 484 00:42:08,834 --> 00:42:09,876 Какая? 485 00:42:12,209 --> 00:42:13,418 Креветки. 486 00:42:22,168 --> 00:42:23,834 Ты мне нравишься. 487 00:42:25,501 --> 00:42:27,834 С самой первой встречи. 488 00:42:30,918 --> 00:42:31,834 Пожалуйста, 489 00:42:32,584 --> 00:42:33,793 будь моей девушкой. 490 00:42:37,084 --> 00:42:37,959 Хорошо. 491 00:42:41,084 --> 00:42:42,126 Мне тоже. 492 00:42:45,001 --> 00:42:46,834 Намики, ты мне… 493 00:42:48,501 --> 00:42:49,584 …тоже нравишься. 494 00:42:50,209 --> 00:42:55,584 …с привкусом сигарет 495 00:42:55,668 --> 00:43:01,709 Горький вкус 496 00:43:08,001 --> 00:43:08,834 Эй. 497 00:43:10,084 --> 00:43:11,626 Балбес. 498 00:43:13,084 --> 00:43:17,168 Если будешь курить, то кури осторожно. 499 00:43:20,501 --> 00:43:21,543 Слушаюсь. 500 00:43:21,626 --> 00:43:22,959 И еще… 501 00:43:25,834 --> 00:43:27,918 Пообещай мне кое-что. 502 00:43:29,043 --> 00:43:33,668 Обязательно верни ее до полуночи. 503 00:43:34,251 --> 00:43:36,876 А если она залетит, я тебя убью. 504 00:43:37,834 --> 00:43:38,793 Вас понял! 505 00:43:39,293 --> 00:43:44,334 То буду любить так, как ты меня научил 506 00:43:44,418 --> 00:43:48,251 Ты всегда будешь моим единственным 507 00:43:48,334 --> 00:43:54,918 Это всё та же грустная песня о любви 508 00:43:55,001 --> 00:44:01,501 Другую петь я пока не могу 509 00:44:15,584 --> 00:44:21,709 Время стоит на месте 510 00:44:21,793 --> 00:44:26,376 Пора идти дальше 511 00:44:26,459 --> 00:44:32,543 Я многое не хочу забывать 512 00:44:33,668 --> 00:44:34,918 Давай помогу. 513 00:44:35,001 --> 00:44:37,668 - Хорошо, спасибо. - Не за что. 514 00:44:37,751 --> 00:44:42,376 В это время завтра 515 00:44:42,459 --> 00:44:47,834 Я знаю, что буду плакать 516 00:44:47,918 --> 00:44:54,918 Я буду думать о тебе 517 00:44:59,251 --> 00:45:02,876 Ты всегда будешь в моём сердце 518 00:45:02,959 --> 00:45:09,001 В нём всегда будет место для тебя 519 00:45:09,084 --> 00:45:11,001 В парк Накадзима, пожалуйста. 520 00:45:11,084 --> 00:45:12,251 Едем. 521 00:45:14,876 --> 00:45:18,793 Ты навеки мой единственный 522 00:45:18,876 --> 00:45:25,126 Это всё та же грустная песня о любви 523 00:45:26,126 --> 00:45:32,709 Другую петь я пока не могу 524 00:45:36,459 --> 00:45:40,251 Ты всегда будешь моей любовью 525 00:45:40,334 --> 00:45:44,584 Если когда-нибудь я полюблю другого 526 00:45:44,668 --> 00:45:46,043 Поверните здесь! 527 00:45:46,918 --> 00:45:48,293 Езжайте за такси! 528 00:45:48,376 --> 00:45:50,209 - Не успели, простите. - Скорее! 529 00:45:50,834 --> 00:45:52,709 Придется сделать еще круг. 530 00:45:52,793 --> 00:45:57,543 Ты всегда будешь моей любовью 531 00:45:59,584 --> 00:46:01,293 Каждый миг… 532 00:46:02,334 --> 00:46:04,959 это незаменимый фрагмент нашей жизни. 533 00:46:07,043 --> 00:46:08,084 Но что будет… 534 00:46:09,459 --> 00:46:12,168 если потерять один важный фрагмент? 535 00:46:18,959 --> 00:46:22,459 ВСЕ ПЕСНИ ОНА НАПИСАЛА САМА! ДЕБЮТНЫЙ АЛЬБОМ 536 00:46:26,334 --> 00:46:28,543 ДОЛГОЖДАННЫЙ АЛЬБОМ УТАДЫ «ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ» 537 00:46:28,626 --> 00:46:31,376 ДВЕНАДЦАТЬ ПЕСЕН, ВКЛЮЧАЯ «АВТОМАТИЧЕСКИ» 538 00:46:31,459 --> 00:46:36,043 ТЕПЕРЬ НАСТАЛО НАШЕ ВРЕМЯ 539 00:51:16,584 --> 00:51:21,584 Перевод субтитров: Гарри Арбатов